1
00:00:07,674 --> 00:00:09,759
[Vogelgezwitscher]

2
00:00:11,219 --> 00:00:13,972
[sanfte Musik]

3
00:00:17,267 --> 00:00:21,104
[David] Ich wollte etwas,
wo wir allem entkommen können.

4
00:00:22,230 --> 00:00:25,650
Sobald ich auf dem Land bin,
ziehe ich mich normalerweise auch so an.

5
00:00:25,650 --> 00:00:27,193
Jetzt gerade nicht.

6
00:00:27,694 --> 00:00:30,780
Aber sonst habe ich einen Stock
und laufe herum.

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,783
Oder ich sitze hier
und trinke einen Kaffee.

8
00:00:36,995 --> 00:00:38,621
[Fisher] Schöner Platz.

9
00:00:39,664 --> 00:00:41,666
Das ist mein Lieblingsblick.

10
00:00:44,502 --> 00:00:47,630
Von hier kann ich
Victoria nackt im Fenster sehen.

11
00:00:47,630 --> 00:00:48,882
[lacht]

12
00:00:50,759 --> 00:00:52,969
- [Fisher] Ist das 'n Spielfeld?
- [David] Ja.

13
00:00:52,969 --> 00:00:56,139
[Fisher]
Wie oft kickst du heutzutage denn noch?

14
00:00:57,766 --> 00:00:59,893
Romeo ist ständig hier draußen.

15
00:00:59,893 --> 00:01:03,605
Er will, dass ich mit meinen Freunden
gegen ihn und seine Kumpels antrete.

16
00:01:03,605 --> 00:01:05,690
Er hat gefragt, wen ich einladen würde.

17
00:01:06,483 --> 00:01:10,653
Ich meinte: "Vielleicht Gary."
Das fand er ok.

18
00:01:13,114 --> 00:01:14,365
Dann sagte ich:

19
00:01:14,365 --> 00:01:17,410
"Wahrscheinlich würde
auch Roberto Carlos kommen

20
00:01:17,410 --> 00:01:18,870
und vielleicht Ronaldo.

21
00:01:20,580 --> 00:01:24,167
Ich könnte noch Figo holen und Zidane."

22
00:01:24,167 --> 00:01:27,504
Er meinte, das sei nicht fair,
wieso ich das tun würde.

23
00:01:27,504 --> 00:01:30,799
Darauf ich: "Weil wir gewinnen wollen."

24
00:01:32,842 --> 00:01:35,011
Ich lass die doch nicht gewinnen.

25
00:01:38,515 --> 00:01:41,684
{\an8}[Fisher] David hat in England
einen kleinen Fußballplatz.

26
00:01:41,684 --> 00:01:43,937
{\an8}Er meinte: "Eines Tages hole ich Figo,

27
00:01:43,937 --> 00:01:46,815
{\an8}und wir spielen gegen meinen Sohn
und seine Freunde."

28
00:01:46,815 --> 00:01:49,150
Vielleicht können wir das arrangieren.

29
00:01:49,150 --> 00:01:51,736
Gegen seine Kinder?

30
00:01:51,736 --> 00:01:54,114
Die mach ich doch fertig, die Kids.

31
00:01:56,366 --> 00:01:58,159
[schwelgende Musik]

32
00:02:00,161 --> 00:02:03,289
MR. GOLDENBALLS

33
00:02:10,463 --> 00:02:14,717
JULI 1999
SAINT-JEAN-CAP-FERRAT, FRANKREICH

34
00:02:18,847 --> 00:02:20,890
[David] Unsere Flitterwochen waren kurz.

35
00:02:20,890 --> 00:02:25,061
Wir waren in Andrew Lloyd Webbers Haus
in Südfrankreich.

36
00:02:25,061 --> 00:02:27,438
Keine Ahnung, wie das zustande kam.

37
00:02:28,815 --> 00:02:31,234
Eigentlich wollten wir
zehn Tage dort bleiben.

38
00:02:31,234 --> 00:02:34,070
Aber nach fünf Tagen
rief der Trainer an und sagte:

39
00:02:35,155 --> 00:02:36,990
"Ich brauche dich hier im Training."

40
00:02:39,576 --> 00:02:41,995
{\an8}David fünf Tage
nach der Hochzeit anzurufen,

41
00:02:41,995 --> 00:02:45,874
{\an8}ist typisch Sir Alex Ferguson.
"Komm zurück, du Angeber."

42
00:02:45,874 --> 00:02:47,959
[weiter schwelgende Musik]

43
00:02:49,335 --> 00:02:51,379
Er hatte eine sehr eigene Art...

44
00:02:53,256 --> 00:02:54,591
[Musik verklingt]

45
00:02:55,758 --> 00:02:57,343
...dich wieder zu erden.

46
00:02:59,637 --> 00:03:03,224
{\an8}[Fisher] Dachten Sie damals, die Presse
erschwert ihm die Konzentration?

47
00:03:03,224 --> 00:03:05,435
Zu dem Zeitpunkt war das kein Problem.

48
00:03:06,728 --> 00:03:08,188
Er war einfach eigensinnig.

49
00:03:08,188 --> 00:03:09,147
[Menge jubelt]

50
00:03:09,147 --> 00:03:12,942
[Kommentator, Englisch] <i>Willkommen
zur neuen Saison im englischen Fußball.</i>

51
00:03:12,942 --> 00:03:15,403
<i>United hat das Triple gewonnen.</i>

52
00:03:15,403 --> 00:03:19,073
<i>Und der kürzlich zum Ritter geschlagene
Sir Alex Ferguson</i>

53
00:03:19,073 --> 00:03:24,579
<i>muss seine Spieler diese Saison
zu neuen Heldentaten anspornen.</i>

54
00:03:24,579 --> 00:03:25,872
[Jubel verklingt]

55
00:03:26,748 --> 00:03:29,626
[Sir Alex] Er war eigensinnig,
wie es viele Menschen sind.

56
00:03:30,585 --> 00:03:32,378
Das ist keine Kritik.

57
00:03:32,378 --> 00:03:34,672
Es ist Teil ihres Wesens.

58
00:03:35,506 --> 00:03:38,760
Sie sind sehr entschlossen
und folgen ihrer Bestimmung.

59
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
Sie wollen einfach nicht,
dass man sie verändert.

60
00:03:42,180 --> 00:03:43,097
[Menge jubelt]

61
00:03:43,097 --> 00:03:47,393
[Kommentator, Englisch] <i>Beckham hat gerade
seine Flitterwochen hinter sich.</i>

62
00:03:47,393 --> 00:03:49,187
<i>Aber die sind nun vorbei.</i>

63
00:03:49,812 --> 00:03:51,356
[Jubel verklingt]

64
00:03:51,356 --> 00:03:53,358
[Fisher] Was passierte dann?

65
00:03:53,983 --> 00:03:57,487
Ich war mit Victoria
auf einer Veranstaltung in London.

66
00:03:57,487 --> 00:03:59,781
[spannungsvolle Streichmusik]

67
00:04:01,199 --> 00:04:05,536
Als wir nach Hause kamen,
hatte Brooklyn sehr hohes Fieber.

68
00:04:07,622 --> 00:04:09,916
Er kam die ganze Nacht nicht zur Ruhe.

69
00:04:11,000 --> 00:04:13,336
Da rief ich in Manchester an und sagte:

70
00:04:13,336 --> 00:04:16,506
"Ich komm heute nicht zum Training,
weil Brooklyn sehr krank ist."

71
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
Mir hat wohl keiner geglaubt.

72
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
WIE VICTORIA UND IHRE FAMILIE

73
00:04:24,722 --> 00:04:27,475
Weil ich
mit Champagner fotografiert worden war.

74
00:04:29,769 --> 00:04:31,938
[Stimmengewirr]

75
00:04:33,564 --> 00:04:36,150
Am Tag darauf
war ich wieder beim Training.

76
00:04:38,653 --> 00:04:41,572
Der Boss kam raus und sagte,
ich solle wieder reingehen.

77
00:04:41,572 --> 00:04:44,784
Da hatten wir dann
einen kleinen Streit auf dem Platz.

78
00:04:46,411 --> 00:04:50,415
[Reporter] <i>Die heutigen Schlagzeilen
berichten von Sir Alex' harter Linie.</i>

79
00:04:50,415 --> 00:04:52,625
<i>Eltern in Manchester
sind geteilter Meinung</i>

80
00:04:52,625 --> 00:04:54,711
<i>über Beckhams Handeln als Vater.</i>

81
00:04:54,711 --> 00:04:57,297
Bleib zu Hause. Die Kinder gehen vor.

82
00:04:57,297 --> 00:04:58,631
Er sollte trainieren.

83
00:04:58,631 --> 00:05:00,717
[aufgeregtes Stimmengewirr]

84
00:05:05,430 --> 00:05:07,307
[Menge jubelt]

85
00:05:09,559 --> 00:05:12,812
Als ich meinem damaligen Friseur sagte:
"Rasier mir die Haare ab",

86
00:05:12,812 --> 00:05:14,856
meinte er: "Bist du sicher?"

87
00:05:18,609 --> 00:05:21,112
[Ole] Vor dem Spiel trug David eine Mütze.

88
00:05:22,864 --> 00:05:25,783
{\an8}Als Sir Alex ihn bat, sie abzunehmen,
meinte er:

89
00:05:26,367 --> 00:05:27,368
"Nein."

90
00:05:27,952 --> 00:05:31,331
Er sagte: "Nimm die Kappe ab."
Und ich: "Nein."

91
00:05:32,040 --> 00:05:33,791
Er war einfach eigensinnig.

92
00:05:36,002 --> 00:05:37,337
[Menge jubelt]

93
00:05:37,337 --> 00:05:41,132
LEICESTER CITY VS. MANCHESTER UNITED
MÄRZ 2000

94
00:05:41,132 --> 00:05:43,926
[Kommentator, Englisch]
<i>David Beckham hat einen neuen Look.</i>

95
00:05:45,303 --> 00:05:47,597
<i>Die blonde Haarpracht ist weg.</i>

96
00:05:47,597 --> 00:05:50,850
<i>An den kahlen Kopf
werden wir uns erst gewöhnen müssen.</i>

97
00:05:50,850 --> 00:05:52,268
[schnaubt]

98
00:05:52,268 --> 00:05:53,644
Komm schon.

99
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Damit bettelst du doch um einen Anschiss.

100
00:05:58,191 --> 00:06:00,360
Er wusste, Sir Alex wird sauer.

101
00:06:00,360 --> 00:06:03,571
[Musik: "Salute Your Solution"
von The Raconteurs]

102
00:06:04,781 --> 00:06:06,032
Wozu also?

103
00:06:08,701 --> 00:06:10,328
So war er eben.

104
00:06:10,328 --> 00:06:12,872
- [Fisher] Hat Sie das gestört?
- Nein, ich dachte nur:

105
00:06:12,872 --> 00:06:15,166
"Da musst du
am Wochenende aber Gas geben."

106
00:06:16,501 --> 00:06:20,129
[Kommentator, Englisch]
<i>David Beckham. Er macht es direkt.</i>

107
00:06:20,129 --> 00:06:24,300
<i>Oh, ja! Ein neuer Look, aber beim Freistoß
ist er noch ganz der Alte.</i>

108
00:06:27,637 --> 00:06:30,139
[Interviewerin]
Behandelt Sir Alex Sie jetzt anders?

109
00:06:30,139 --> 00:06:32,183
Ganz und gar nicht.

110
00:06:32,183 --> 00:06:34,644
- Fürchten Sie ihn?
- Manchmal.

111
00:06:34,644 --> 00:06:37,563
[Mann]
Alex Ferguson möchte mit niemandem reden.

112
00:06:37,563 --> 00:06:41,067
Er ist wohl verärgert.
Aber wir haben Beckhams Friseur angefragt.

113
00:06:42,068 --> 00:06:44,779
Ich hab's nicht
wegen der Aufmerksamkeit getan.

114
00:06:44,779 --> 00:06:45,988
So bin ich nicht.

115
00:06:45,988 --> 00:06:48,074
[Jubel]

116
00:06:51,035 --> 00:06:53,496
{\an8}Als David Beckham
sich die Haare abrasierte,

117
00:06:53,496 --> 00:06:56,874
{\an8}bekam ich so viele Anrufe,
dass ich dachte, es wäre jemand gestorben.

118
00:06:56,874 --> 00:07:00,503
{\an8}Die Leute hatten Panik, weil wir
es noch nicht dokumentiert hatten.

119
00:07:03,923 --> 00:07:05,758
Das wird ewig dauern.

120
00:07:09,220 --> 00:07:10,680
[Musik stoppt abrupt]

121
00:07:11,472 --> 00:07:13,182
Mein Gott!

122
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
[Musik setzt wieder ein]

123
00:07:14,517 --> 00:07:17,437
[Kommentator, Englisch]
<i>Beckham schießt. 4:0</i>.

124
00:07:18,729 --> 00:07:21,399
Die Kids wollten sich
wie er die Haare abrasieren.

125
00:07:21,399 --> 00:07:24,360
Die Schulen
mussten Vorschriften dagegen erlassen.

126
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
Wir wollten so sein wie er.

127
00:07:27,655 --> 00:07:30,575
[Kommentator, Englisch]
<i>Das ist etwas für David Beckham. Oh!</i>

128
00:07:31,284 --> 00:07:33,995
<i>- Brillant!</i>
- [Jubel]

129
00:07:33,995 --> 00:07:36,372
[Victoria] Er war langsam kein Junge mehr.

130
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
[Kommentator, Englisch] <i>Das war Beckham!</i>

131
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
[Victoria] Sondern ein Mann.

132
00:07:40,543 --> 00:07:43,588
{\an8}Da ist es doch normal,
dass man die Muskeln spielen lässt.

133
00:07:45,089 --> 00:07:47,550
[Kommentator, Englisch]
<i>Ein Traumtor von Beckham!</i>

134
00:07:47,550 --> 00:07:48,634
[Jubel]

135
00:07:48,634 --> 00:07:50,553
[Victoria] Tun das nicht alle Kids?

136
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
[Kommentator, Englisch]
<i>Vielleicht beginnt die Party schon.</i>

137
00:07:53,431 --> 00:07:55,600
Gegen ihre Eltern rebellieren?

138
00:07:55,600 --> 00:07:56,934
[Musik verklingt]

139
00:08:00,313 --> 00:08:04,025
Er verlässt die Schule
und zieht nach Norden. Was passiert dort?

140
00:08:04,025 --> 00:08:07,403
Er zieht nach Manchester
und macht die Schule dort fertig.

141
00:08:07,403 --> 00:08:09,030
[Mann] Kriegst du kein Heimweh?

142
00:08:09,030 --> 00:08:12,992
Wahrscheinlich schon, aber dort
kann ich das machen, was ich will.

143
00:08:14,076 --> 00:08:17,663
{\an8}Er hatte großes Heimweh,
als er nach Manchester ging.

144
00:08:17,663 --> 00:08:21,667
Einmal rief er mich an und sagte,
er habe Zahnschmerzen.

145
00:08:21,667 --> 00:08:24,212
Aber ich glaube,
er wollte uns einfach nur sehen,

146
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
und hat simuliert.

147
00:08:26,297 --> 00:08:29,634
Ich hatte oft Zahnschmerzen, zugegeben.

148
00:08:29,634 --> 00:08:31,135
Mein Heimweh war groß.

149
00:08:31,135 --> 00:08:33,137
Meine Mom fragte: "Sollen wir kommen?"

150
00:08:33,137 --> 00:08:35,306
Aber mein Dad war strikt dagegen.

151
00:08:35,306 --> 00:08:37,767
[ruhige Klaviermusik]

152
00:08:39,018 --> 00:08:43,689
{\an8}Sir Alex war, neben seinem Dad,
die Vaterfigur schlechthin für ihn.

153
00:08:43,689 --> 00:08:46,817
Er hatte wirklich großen Einfluss
auf Davids Leben.

154
00:08:49,320 --> 00:08:53,241
Bei einem Spiel setzte mich der Trainer
tatsächlich eine Reihe hinter die Bank.

155
00:08:53,241 --> 00:08:55,326
[Musik wird dramatisch]

156
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
[Steve] In der Umkleide
saß auf einmal ein Junge neben uns.

157
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
{\an8}Wir sahen ihn an und dachten uns:
"Der muss gut sein."

158
00:09:04,627 --> 00:09:08,839
{\an8}Denn er war erst 13 oder 14.
So was war noch nie vorgekommen.

159
00:09:08,839 --> 00:09:11,092
Sir Alex ließ niemanden in unsere Nähe

160
00:09:11,092 --> 00:09:13,010
und schon gar kein Kind.

161
00:09:15,012 --> 00:09:19,183
Wir nahmen ihn ein wenig auf die Schippe.
"Na, bist du schon wieder hier?"

162
00:09:20,184 --> 00:09:22,353
Wir haben dich in die Kabine geholt.

163
00:09:22,353 --> 00:09:23,437
Bruce meinte:

164
00:09:23,437 --> 00:09:27,400
"So, wie wir dich behandeln, solltest du
besser ein Wahnsinnsspieler werden."

165
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
[David] Wie Alex Ferguson
von klein auf zu mir war,

166
00:09:31,362 --> 00:09:33,197
war wirklich etwas Besonderes.

167
00:09:34,073 --> 00:09:37,159
Du siehst, wir hatten dich
von Anfang an immer im Auge.

168
00:09:38,703 --> 00:09:41,956
Wir waren eine Familie. Und deshalb...

169
00:09:43,374 --> 00:09:44,792
...waren wir so erfolgreich.

170
00:09:44,792 --> 00:09:46,502
[Jubel]

171
00:09:46,502 --> 00:09:47,795
[Musik endet]

172
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Nun kommt das meist fotografierte Paar
Großbritanniens:

173
00:09:51,882 --> 00:09:53,092
die Beckhams!

174
00:09:53,092 --> 00:09:55,177
[jubelnder Applaus]

175
00:10:00,641 --> 00:10:04,270
[Michael Parkinson] Victoria,
Ihre Autobiografie heißt <i>Learning to Fly.</i>

176
00:10:04,270 --> 00:10:06,731
David, Sie haben
das Buch bestimmt schon gelesen.

177
00:10:07,607 --> 00:10:10,443
- Ich bin erst bei der Hälfte.
- [Michael] Bei der Hälfte?

178
00:10:10,443 --> 00:10:11,902
[Publikum lacht]

179
00:10:11,902 --> 00:10:15,531
Wenn er es neben mir im Bett liest,
sieht er mich manchmal so an.

180
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
"Oh Gott. Was habe ich da gesagt?"

181
00:10:19,660 --> 00:10:21,996
[Victoria]
Heute Morgen meinte ich zu David,

182
00:10:21,996 --> 00:10:25,207
dass ich uns in Aufnahmen von damals
kaum wiedererkenne.

183
00:10:27,376 --> 00:10:30,087
- [Victoria] Was?
- [David] Lässt du den Maiskolben ganz?

184
00:10:30,087 --> 00:10:35,676
Ja, auch wenn's peinlich aussieht.
Als wären es zwei Fremde.

185
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Kann ich eine Tasse Tee haben?

186
00:10:37,970 --> 00:10:40,723
Oder bestimmst du, wann ich Tee bekomme?

187
00:10:40,723 --> 00:10:44,602
Das bestimme ich.
Vergiss nicht, ich hab die Hosen an.

188
00:10:45,227 --> 00:10:47,229
[David] Tut mir leid, Prinzessin.

189
00:10:48,814 --> 00:10:52,401
Ich war damals viel unverblümter,
als ich es jetzt bin.

190
00:10:52,401 --> 00:10:54,904
Kommen wir zu einem heiklen Thema:

191
00:10:54,904 --> 00:10:57,031
Über Sir Alex Ferguson sagen Sie,

192
00:10:57,031 --> 00:11:00,409
dass er in vier Jahren
nie mehr als "Hallo" zu Ihnen gesagt hat.

193
00:11:00,409 --> 00:11:02,203
Verstehen Sie das jetzt?

194
00:11:03,287 --> 00:11:07,208
Bestimmte Dinge musste ich
in dem Buch einfach ansprechen.

195
00:11:08,542 --> 00:11:11,462
Sie hat eine gute Beziehung
zu Alex Ferguson.

196
00:11:11,462 --> 00:11:13,214
Sir Alex Ferguson.

197
00:11:14,548 --> 00:11:16,175
Wie nennen Sie ihn?

198
00:11:17,134 --> 00:11:18,219
Fergie.

199
00:11:18,219 --> 00:11:20,888
[Publikum lacht]

200
00:11:23,265 --> 00:11:26,644
[Kommentator, Englisch] <i>Das letzte
Heimspiel für Manchester United.</i>

201
00:11:26,644 --> 00:11:28,521
[dramatische Streichmusik]

202
00:11:28,521 --> 00:11:29,772
<i>David Beckham.</i>

203
00:11:30,356 --> 00:11:32,066
<i>Was für ein Tor!</i>

204
00:11:32,066 --> 00:11:35,194
<i>Ein fantastischer Treffer
von David Beckham.</i>

205
00:11:35,194 --> 00:11:38,239
<i>Er genießt den Applaus. Warum auch nicht?</i>

206
00:11:40,866 --> 00:11:43,160
[Victoria]
Ich meine, es war ja recht offensichtlich,

207
00:11:43,160 --> 00:11:45,413
dass er von mir nicht begeistert war.

208
00:11:48,708 --> 00:11:51,210
Damals hab ich nicht verstanden, warum.

209
00:11:53,713 --> 00:11:56,841
[Sir Alex] Ich störe mich
an Victorias PR-Maschinerie.

210
00:11:59,760 --> 00:12:03,347
Die wirkt sich auf sein Leben aus,
und da sage ich: "Das geht nicht."

211
00:12:04,765 --> 00:12:07,977
Deine Loyalität zu diesem Club
ist unglaublich.

212
00:12:09,603 --> 00:12:12,356
[Gary]
Ihr Verhältnis war immer angespannter.

213
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
Der Geduldsfaden wurde dünn.

214
00:12:14,942 --> 00:12:16,193
[Musik endet]

215
00:12:17,945 --> 00:12:19,363
[leises Stimmengewirr]

216
00:12:22,032 --> 00:12:23,868
{\an8}Er rief mich an und sagte:

217
00:12:23,868 --> 00:12:26,454
{\an8}"Ich wurde
für die Nationalmannschaft nominiert."

218
00:12:26,454 --> 00:12:29,165
{\an8}Als ich sagte: "Das ist toll", meinte er:

219
00:12:29,165 --> 00:12:31,917
{\an8}"Und ich bin Kapitän."
Ich konnt's nicht glauben.

220
00:12:33,544 --> 00:12:37,131
[Journalist] Wären Sie stolz,
wenn Sie Ihr Team zur WM führen?

221
00:12:37,757 --> 00:12:40,301
Ja, das wäre natürlich das Größte.

222
00:12:41,761 --> 00:12:44,889
[David] Ich konnte es nicht glauben.
Kapitän der Nationalelf.

223
00:12:48,851 --> 00:12:49,894
Ja.

224
00:12:51,520 --> 00:12:53,189
[Fisher] Eine große Sache.

225
00:12:53,189 --> 00:12:54,940
Und umstritten.

226
00:12:54,940 --> 00:12:56,567
[Mann] Kapitän also.

227
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
[David] Unglaublich, oder?

228
00:12:59,195 --> 00:13:00,488
Vor zwei Jahren war ich

229
00:13:00,488 --> 00:13:03,324
bei den England-Fans verhasst
wie kein anderer.

230
00:13:04,575 --> 00:13:06,410
Und jetzt Kapitän.

231
00:13:06,410 --> 00:13:07,745
[unheilvolle Musik]

232
00:13:07,745 --> 00:13:10,664
ENGLAND VS.GRIECHENLAND
WM-QUALIFIKATION, OKTOBER 2001

233
00:13:10,664 --> 00:13:14,418
Tausende von Fans strömen
zum wichtigen WM-Qualifikationsspiel

234
00:13:14,418 --> 00:13:16,420
gegen Griechenland ins Old Trafford.

235
00:13:16,420 --> 00:13:18,005
Die Erwartungen sind hoch.

236
00:13:19,006 --> 00:13:22,176
[Reporter] <i>Sie wollen England
nächstes Jahr in der Endrunde sehen.</i>

237
00:13:22,176 --> 00:13:25,429
<i>Noch ist alles offen,
aber hier erwarten alle einen Sieg.</i>

238
00:13:25,429 --> 00:13:26,764
[dramatische Musik]

239
00:13:26,764 --> 00:13:29,600
[David]
Die England-Fans hassten mich noch immer.

240
00:13:30,518 --> 00:13:33,229
Bei jedem Spiel
wurde ich beschimpft und beleidigt.

241
00:13:36,690 --> 00:13:38,984
Aber die Situation war perfekt.

242
00:13:40,236 --> 00:13:43,656
Es war das wichtigste Länderspiel,
das ich seit Langem bestritt.

243
00:13:47,743 --> 00:13:50,162
Und dann auch noch im Old Trafford.

244
00:13:52,206 --> 00:13:55,751
[Kommentator 1, Englisch] <i>Die Sonne
scheint auf das Old-Trafford-Spielfeld.</i>

245
00:13:55,751 --> 00:13:58,587
<i>England spielt heute ganz in Weiß.</i>

246
00:13:58,587 --> 00:14:00,631
Wir trugen mein Lieblingstrikot.

247
00:14:00,631 --> 00:14:03,676
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Wir hoffen auf eine himmlische Leistung.</i>

248
00:14:03,676 --> 00:14:06,929
[Stadionansager]
<i>Nummer 7 und der Kapitän, David Beckham.</i>

249
00:14:07,680 --> 00:14:10,975
Ich war Kapitän,
und es ging um die WM-Teilnahme.

250
00:14:12,935 --> 00:14:14,687
[weiterhin dramatische Musik]

251
00:14:15,229 --> 00:14:18,732
[Kommentator 1, Englisch] <i>Der Anfang
könnte nervös werden. Ich weiß es nicht.</i>

252
00:14:19,692 --> 00:14:21,402
Es war zu perfekt.

253
00:14:22,236 --> 00:14:24,154
Da musste was schiefgehen.

254
00:14:25,948 --> 00:14:28,909
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Charisteas schießt! Tor für Griechenland!</i>

255
00:14:28,909 --> 00:14:30,870
[Musik verklingt]

256
00:14:30,870 --> 00:14:34,957
[Kommentator 2, Englisch] <i>Erikssons
Mannschaft liegt mit einem Tor hinten.</i>

257
00:14:34,957 --> 00:14:36,959
<i>Was für ein Schlag für England!</i>

258
00:14:39,211 --> 00:14:40,713
<i>Oje, oje, oje.</i>

259
00:14:41,463 --> 00:14:44,758
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Gary Neville will den Ball. Er hat ihn.</i>

260
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
<i>Zurück zu Beckham.</i>

261
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
<i>Das läuft gerade nicht gut für England.</i>

262
00:14:52,933 --> 00:14:56,061
[Gary] Das Kapitänsamt
hat ihm enorm viel bedeutet.

263
00:14:56,937 --> 00:15:00,232
Aber wenn du die Binde trägst,
bist du auf dem Präsentierteller.

264
00:15:01,692 --> 00:15:04,945
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Halbzeit im Old Trafford. Es wird gebuht.</i>

265
00:15:04,945 --> 00:15:07,573
<i>David Beckhams Mannschaft wird ausgebuht.</i>

266
00:15:07,573 --> 00:15:09,783
[laute Buhrufe und Pfiffe]

267
00:15:12,870 --> 00:15:14,330
[Gary] Es war brutal.

268
00:15:14,330 --> 00:15:15,915
[Buhrufe]

269
00:15:15,915 --> 00:15:17,750
Sie hatten mehr erwartet.

270
00:15:19,209 --> 00:15:22,755
{\an8}England braucht ein Unentschieden,
um sich für die WM zu qualifizieren.

271
00:15:22,755 --> 00:15:25,257
{\an8}Es wäre eine Katastrophe,
wenn das nicht klappt.

272
00:15:25,257 --> 00:15:28,218
Wie konnten sie überhaupt
in diese Lage geraten?

273
00:15:32,890 --> 00:15:35,434
{\an8}An dieser Kapitänsbinde
ist David gewachsen.

274
00:15:36,393 --> 00:15:38,729
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Nikolaidis für Griechenland.</i>

275
00:15:38,729 --> 00:15:41,440
<i>Beckham kommt zurück,
um ihm den Ball abzunehmen.</i>

276
00:15:41,440 --> 00:15:42,733
<i>Der Kapitän als Vorbild.</i>

277
00:15:42,733 --> 00:15:45,277
<i>Aber wen soll er anspielen?
Keiner kam mit.</i>

278
00:15:45,277 --> 00:15:49,406
Man spürte, er wollte sich beweisen,
damit die Leute Ruhe gaben.

279
00:15:50,658 --> 00:15:52,660
[dramatische Musik]

280
00:15:54,286 --> 00:15:56,163
Die Mannschaft findet keinen Weg.

281
00:15:56,163 --> 00:15:58,415
Aber ein Spieler
arbeitet unermüdlich daran.

282
00:15:59,792 --> 00:16:02,878
[Kommentator 1, Englisch] <i>Beckham.
Er macht jetzt Überstunden.</i>

283
00:16:04,296 --> 00:16:05,798
All die schlimmen Sachen,

284
00:16:05,798 --> 00:16:08,884
die in den Jahren zuvor
über mich gesagt worden waren,

285
00:16:09,843 --> 00:16:11,345
hab ich da vergessen.

286
00:16:18,018 --> 00:16:21,480
Die letzten vier Jahre
waren extrem hart gewesen.

287
00:16:23,440 --> 00:16:25,734
Wie viel sie mir abgefordert hatten...

288
00:16:28,737 --> 00:16:30,739
...war mir selbst noch nicht mal klar.

289
00:16:34,451 --> 00:16:36,453
[weiterhin dramatische Musik]

290
00:16:38,038 --> 00:16:40,791
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Beckham will ihn zurückholen.</i>

291
00:16:44,294 --> 00:16:45,713
<i>Er spielt beeindruckend.</i>

292
00:16:46,588 --> 00:16:50,009
Ich wollte einfach
die Aktion von ’98 wiedergutmachen.

293
00:16:56,724 --> 00:16:59,393
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Wieder Beckham für England.</i>

294
00:17:00,269 --> 00:17:02,104
<i>Gibt es noch Hoffnung? Beckham.</i>

295
00:17:02,104 --> 00:17:04,023
<i>Ja. Immer noch Beckham.</i>

296
00:17:04,023 --> 00:17:06,191
<i>Solange er da ist, gibt es Hoffnung.</i>

297
00:17:06,775 --> 00:17:10,696
<i>Es gibt Freistoß in der vermutlich
vorletzten Minute des Spiels.</i>

298
00:17:10,696 --> 00:17:12,156
[Musik endet]

299
00:17:20,706 --> 00:17:22,791
Ich wollte alle glücklich machen.

300
00:17:22,791 --> 00:17:25,669
[Musik: "Gimme Some Lovin"
von The Spenser Davis Group]

301
00:17:26,295 --> 00:17:30,674
[Kommentator 1, Englisch] <i>Wenn wir Beckham
jemals gebraucht haben, dann jetzt.</i>

302
00:17:30,674 --> 00:17:32,134
[Schiri pfeift]

303
00:17:34,845 --> 00:17:35,846
<i>Beckham.</i>

304
00:17:35,846 --> 00:17:36,805
<i>Ja!</i>

305
00:17:36,805 --> 00:17:37,765
[Jubel]

306
00:17:37,765 --> 00:17:39,391
<i>Er hat es gemacht!</i>

307
00:17:45,481 --> 00:17:48,567
Ich sagte zu Becks:
"Scheiße, zum Glück haben wir dich."

308
00:17:59,411 --> 00:18:02,664
Das war
eine der größten Leistungen aller Zeiten.

309
00:18:03,415 --> 00:18:04,750
Und die Frisur?

310
00:18:06,460 --> 00:18:08,629
[Reporter 1] <i>Das war seine Sternstunde.</i>

311
00:18:10,339 --> 00:18:13,926
[Reporter 2] <i>Die völlige Wandlung.
Jetzt ist er ein Nationalheld.</i>

312
00:18:16,595 --> 00:18:19,306
[David] Ich dachte,
ich komme auf das Trainingsgelände

313
00:18:19,306 --> 00:18:20,933
und der Trainer sagt:

314
00:18:22,059 --> 00:18:23,769
"Das war unglaublich."

315
00:18:24,937 --> 00:18:28,524
Aber er hat das Spiel nicht mal erwähnt.
Mit keinem Wort.

316
00:18:28,524 --> 00:18:30,776
Und ich so: "Boss?"

317
00:18:33,195 --> 00:18:35,155
[Reporter 3] <i>Heute Abend geht es darum,</i>

318
00:18:35,155 --> 00:18:39,076
<i>wie David Beckham
zu einem weltweiten Phänomen wurde.</i>

319
00:18:39,952 --> 00:18:42,287
[Mann] Hätten Sie,
als Sie noch im Park kickten,

320
00:18:42,287 --> 00:18:45,415
je gedacht,
dass Sie auch mal Model werden?

321
00:18:45,415 --> 00:18:48,418
[David] Nein.
Damals wollte ich nur Fußball spielen.

322
00:18:48,418 --> 00:18:51,922
- [Mann] Ist das immer noch so?
- Ja. Ist es.

323
00:18:56,927 --> 00:19:00,097
[Gary]
Wenn Sir Alex Ferguson dein Boss ist,

324
00:19:00,097 --> 00:19:02,850
steht immer das Team an erster Stelle.

325
00:19:05,144 --> 00:19:09,815
Macht mal Lärm.
Hier kommen Victoria und David Beckham!

326
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
Redet dein Junge schon in ganzen Sätzen?

327
00:19:13,777 --> 00:19:15,571
Ja, hier und da schon.

328
00:19:16,280 --> 00:19:17,489
Und Brooklyn?

329
00:19:17,489 --> 00:19:19,241
[Publikum lacht]

330
00:19:21,952 --> 00:19:25,622
[Gary] Du magst ein Individuum sein
und deine eigene Marke haben...

331
00:19:30,085 --> 00:19:32,087
...aber hier bist du normal.

332
00:19:34,173 --> 00:19:37,384
[Mann] Sie sind
der bestbezahlte Sportler Großbritanniens.

333
00:19:37,384 --> 00:19:39,261
[David] Abseits des Platzes.

334
00:19:39,261 --> 00:19:42,639
[Victoria]
Ich nenne ihn nur noch "Golden Balls".

335
00:19:42,639 --> 00:19:44,183
[Publikum lacht]

336
00:19:46,727 --> 00:19:49,021
In der Kabine war kein Platz mehr.

337
00:19:51,315 --> 00:19:54,526
[Reporter 4] <i>Beckham hält
seine neue Frisur unter Verschluss.</i>

338
00:19:54,526 --> 00:19:57,362
[Mann]
Reden wir erst mal über den Haarschnitt?

339
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
Wenn Sie wollen.

340
00:19:58,989 --> 00:20:01,533
[Mann]
Wieso haben Sie sich dazu entschieden?

341
00:20:01,533 --> 00:20:04,494
Ohne besonderen Grund. So bin ich einfach.

342
00:20:04,494 --> 00:20:06,663
[Kameraklicks]

343
00:20:08,040 --> 00:20:12,169
[Kommentator 1, Englisch] <i>Wichtiger als
dieser nächste Schuss kann es kaum werden.</i>

344
00:20:14,254 --> 00:20:17,883
<i>Beckham kann England
gegen Argentinien in Führung bringen.</i>

345
00:20:22,930 --> 00:20:24,306
<i>Und er ist stark genug!</i>

346
00:20:30,938 --> 00:20:32,981
[Song verklingt]

347
00:20:32,981 --> 00:20:35,943
[Fisher] Sagen Sie es,
falls Sie noch mal anfangen wollen.

348
00:20:35,943 --> 00:20:39,780
Nein, ich versuche einfach,
so natürlich wie möglich zu sprechen.

349
00:20:39,780 --> 00:20:43,116
[Fisher] Genau. Sie können auch
auf Portugiesisch fluchen.

350
00:20:44,243 --> 00:20:47,371
{\an8}[Carlos] Als ich nach Manchester kam,
war ich mir nicht sicher,

351
00:20:47,371 --> 00:20:49,039
{\an8}ob Alex Ferguson mich holte,

352
00:20:49,039 --> 00:20:52,793
{\an8}weil ich Trainer war oder weil ich
dreisprachig kommunizieren konnte.

353
00:20:57,297 --> 00:21:02,010
Wir hatten Spanier, Franzosen, Italiener,
Portugiesen und Engländer.

354
00:21:02,010 --> 00:21:03,804
Es war ein Durcheinander.

355
00:21:03,804 --> 00:21:05,264
Aber lassen Sie mich glauben,

356
00:21:05,264 --> 00:21:08,308
dass er mich wegen meiner Fähigkeiten
als Trainer geholt hat.

357
00:21:09,268 --> 00:21:12,062
Über Carlos Queiroz wusste ich gar nichts.

358
00:21:12,062 --> 00:21:15,440
Ich hatte nie von ihm gehört
und wusste nicht, warum er geholt wurde.

359
00:21:16,191 --> 00:21:17,442
Aber er kam.

360
00:21:18,694 --> 00:21:20,070
[dynamische Musik]

361
00:21:20,070 --> 00:21:23,407
Carlos war sehr hart und streng.
Wie ein Schullehrer.

362
00:21:23,407 --> 00:21:27,995
Er nannte einen beim Nachnamen.
"Ferdinand, hol den Ball."

363
00:21:29,162 --> 00:21:30,163
"Was?"

364
00:21:32,374 --> 00:21:36,003
[Gary] Carlos eckte bei manchen
schon allein durch seine Art an.

365
00:21:36,003 --> 00:21:39,047
Bei ihm lief es anders,
als wir es bisher gewohnt waren.

366
00:21:41,466 --> 00:21:43,135
Ich kam nie mit ihm klar.

367
00:21:43,135 --> 00:21:45,345
Ich habe Carlos geliebt.

368
00:21:45,345 --> 00:21:47,222
[Ansager] <i>Manchester United!</i>

369
00:21:49,349 --> 00:21:51,893
[Kommentator 2, Englisch]
<i>Ratschläge von Carlos Queiroz.</i>

370
00:21:51,893 --> 00:21:53,061
[Carlos] In der Saison...

371
00:21:53,061 --> 00:21:55,605
[Kommentator 2, Englisch]
<i>Er kommt an Beckham vorbei.</i>

372
00:21:55,605 --> 00:21:58,817
[Carlos] ...hatten wir aufgrund
unserer Beobachtungen und Analysen

373
00:21:58,817 --> 00:22:03,196
den Eindruck,
dass Davids Leistung nachließ.

374
00:22:05,657 --> 00:22:08,869
[Kommentator 2, Englisch] <i>Samuel gewinnt
den Zweikampf gegen Beckham.</i>

375
00:22:08,869 --> 00:22:13,540
Das trieb mich die ganze Zeit um.
Ich dachte: "Was ist hier los?"

376
00:22:13,540 --> 00:22:16,168
Dann kam plötzlich etwas ans Licht.

377
00:22:20,797 --> 00:22:23,133
Die berühmte Werbung mit den Gladiatoren.

378
00:22:24,634 --> 00:22:26,887
Für diese Werbung hatten einige Spieler

379
00:22:26,887 --> 00:22:29,264
offensichtlich
ihren Oberkörper auftrainiert.

380
00:22:30,015 --> 00:22:32,476
Und wenn ein Spieler
ohne die richtige Abstimmung

381
00:22:32,476 --> 00:22:35,896
drei, vier oder fünf Kilo mehr
im Oberkörper aufbaut...

382
00:22:40,984 --> 00:22:43,528
...kann das seine Leistung beeinträchtigen.

383
00:22:47,908 --> 00:22:49,743
Er war eindeutig nicht derselbe.

384
00:22:52,621 --> 00:22:54,956
Siehst du, da liegt das Problem.

385
00:22:54,956 --> 00:23:00,295
Ich hätte mich beruflich
niemals in eine Position gebracht,

386
00:23:00,295 --> 00:23:03,340
die die Art und Weise,
wie ich spiele, verändert.

387
00:23:06,009 --> 00:23:09,012
[Carlos] 2003 spielten Jungs wie David
nicht nur Fußball.

388
00:23:09,012 --> 00:23:11,181
Sie waren Unternehmer.

389
00:23:13,517 --> 00:23:14,643
Ich liebe Autos.

390
00:23:15,811 --> 00:23:19,856
[Carlos] Es war ein Kampf zwischen dem,
was auf dem Platz passierte

391
00:23:19,856 --> 00:23:21,525
und jenseits davon.

392
00:23:23,735 --> 00:23:26,905
Damals schwappte der unternehmerische Teil
auf den Platz.

393
00:23:30,992 --> 00:23:32,536
[Musik verklingt]

394
00:23:34,579 --> 00:23:36,248
Irgendwann eskalierte es.

395
00:23:36,248 --> 00:23:39,751
Ich denke, der Gipfel des Ganzen
war der Vorfall mit dem Schuh.

396
00:23:46,174 --> 00:23:48,260
[Fisher] Wie war das mit dem Schuh?

397
00:23:50,178 --> 00:23:51,972
Kannst du davon erzählen?

398
00:23:52,681 --> 00:23:53,765
[seufzt] Ähm...

399
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
[Piepen]

400
00:23:59,354 --> 00:24:00,856
[Fisher] Waren Sie dabei?

401
00:24:02,607 --> 00:24:05,110
Ja, natürlich. Es war mein Schuh.

402
00:24:09,823 --> 00:24:11,491
[Fisher] Das ist sie also.

403
00:24:12,576 --> 00:24:15,662
{\an8}Hier werden sozusagen die Träume gemacht.

404
00:24:15,662 --> 00:24:18,623
{\an8}[dramatische Streichmusik]

405
00:24:18,623 --> 00:24:22,169
[David] Soweit ich mich erinnere,
hatten wir gegen Arsenal verloren.

406
00:24:22,669 --> 00:24:26,131
[Kommentator, Englisch] <i>Alex Ferguson
mit strengem Blick. Kein Wunder.</i>

407
00:24:26,131 --> 00:24:28,884
[David] Als wir in die Kabine kamen,
kochte der Boss.

408
00:24:28,884 --> 00:24:30,552
Das sah man an seinem Gesicht.

409
00:24:30,552 --> 00:24:33,555
Wenn er so guckt,
willst du nicht in seiner Nähe sein.

410
00:24:33,555 --> 00:24:34,764
[Fisher] Zeig mal.

411
00:24:34,764 --> 00:24:37,893
Nein, dieses Gesicht
kann niemand nachmachen.

412
00:24:37,893 --> 00:24:38,935
Glaub mir.

413
00:24:38,935 --> 00:24:41,563
Nach einer Niederlage
kickst du deine Schuhe weg,

414
00:24:41,563 --> 00:24:44,441
sitzt da und wartest darauf,
dass der Trainer redet.

415
00:24:45,984 --> 00:24:48,945
Sie zogen ihre Trikots aus
und warfen sie auf den Boden.

416
00:24:48,945 --> 00:24:50,947
Ich habe sie dann immer aufgesammelt.

417
00:24:50,947 --> 00:24:53,074
Sir Alex führte dabei seine Ansprache.

418
00:24:53,074 --> 00:24:56,661
"Du hast dies falsch gemacht."
"Du hast das falsch gemacht."

419
00:24:57,829 --> 00:25:00,373
Er fing an, David zur Sau zu machen.

420
00:25:01,041 --> 00:25:03,793
"David, bei dem Tor
bist du deinem Mann nicht gefolgt."

421
00:25:03,793 --> 00:25:06,505
Ich gab ihm Kontra und sagte: "Nein."

422
00:25:06,505 --> 00:25:09,216
"Sehen Sie sich das Video an."
Sir Alex sagte:

423
00:25:09,216 --> 00:25:11,801
"Scheiß drauf,
ich weiß, was ich gesehen habe."

424
00:25:11,801 --> 00:25:14,596
Dann hab ich geflucht
und das F-Wort gesagt.

425
00:25:15,639 --> 00:25:18,308
Da änderte sich sein Gesichtsausdruck,
und ich dachte:

426
00:25:18,308 --> 00:25:21,061
"Scheiße,
das hätte ich nicht sagen sollen."

427
00:25:21,061 --> 00:25:23,688
Das haben wir alle getan.

428
00:25:23,688 --> 00:25:26,441
Ich glaube, jeder,
der länger für Sir Alex gespielt hat,

429
00:25:26,441 --> 00:25:28,109
hat das mal zu ihm gesagt.

430
00:25:28,777 --> 00:25:30,779
Aber bestimmt kein zweites Mal.

431
00:25:32,030 --> 00:25:34,991
Ich hab das F-Wort
wohl einmal zu oft gesagt.

432
00:25:34,991 --> 00:25:36,201
Und dann...

433
00:25:36,785 --> 00:25:40,872
Er rauschte wütend durch den Raum
und trat hier gegen den Klamottenberg.

434
00:25:40,872 --> 00:25:42,916
Da flog ein Schuh hoch.

435
00:25:44,042 --> 00:25:45,252
[imitiert Fluggeräusch]

436
00:25:45,252 --> 00:25:47,254
Mein Schuh flog durch die Luft.

437
00:25:48,463 --> 00:25:52,425
Ich hab ihn mit dem Schuh
am Kopf getroffen. Es war wirklich Zufall.

438
00:25:53,218 --> 00:25:57,556
Er traf David über dem Auge.
Das würde er nicht wieder schaffen.

439
00:25:57,556 --> 00:25:58,848
[Musik endet]

440
00:25:58,848 --> 00:26:01,309
Dann habe ich so gemacht,

441
00:26:01,309 --> 00:26:04,521
hab meine Hand angesehen
und bin aufgesprungen.

442
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
- [Fisher] Musste dich jemand zurückhalten?
- Ja.

443
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
- Du bist auf ihn los?
- Ja.

444
00:26:08,108 --> 00:26:10,193
[getragene Streichmusik]

445
00:26:12,988 --> 00:26:15,198
[Albert] Der Boss war absolut enttäuscht.

446
00:26:15,198 --> 00:26:17,826
Denn so ist er nicht.
Das war nur ein Kratzer.

447
00:26:17,826 --> 00:26:20,036
Da musste nichts genäht werden.

448
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
[David] Es war nicht schön.

449
00:26:28,336 --> 00:26:30,589
Aber es gab Bilder von der Naht.

450
00:26:32,507 --> 00:26:34,551
Ja, dazu will ich nichts sagen.

451
00:26:35,135 --> 00:26:36,052
[Fisher] Ok.

452
00:26:36,052 --> 00:26:39,222
Nur, dass ich glaube,
dass das inszeniert war.

453
00:26:39,222 --> 00:26:41,933
Wie gesagt,
da musste nichts genäht werden.

454
00:26:43,602 --> 00:26:46,062
[Reporterin]
<i>United-Trainer Alex Ferguson gab zu,</i>

455
00:26:46,062 --> 00:26:49,357
<i>Beckham versehentlich
mit einem Schuh getroffen zu haben.</i>

456
00:26:50,859 --> 00:26:53,194
[Sir Alex]
Was das Spiel am Samstag angeht,

457
00:26:53,194 --> 00:26:54,112
da halte ich es,

458
00:26:54,112 --> 00:26:57,782
wie ich es in meinen 29 Jahren
als Trainer immer gemacht habe.

459
00:26:57,782 --> 00:27:01,119
Alles, was in der Kabine passiert,
bleibt unter Verschluss.

460
00:27:02,954 --> 00:27:05,290
[Reporterin]
<i>Der Vorfall wirft auch die Frage auf:</i>

461
00:27:05,290 --> 00:27:06,791
<i>Wer hat es der Presse erzählt?</i>

462
00:27:06,791 --> 00:27:09,961
[David] Ich weiß noch, dass in der Woche
ein Spieler zu mir sagte:

463
00:27:09,961 --> 00:27:12,380
"Der Boss meinte zum Arzt,
du bauschst die Sache auf."

464
00:27:13,840 --> 00:27:15,175
Aber das hab ich nicht.

465
00:27:16,551 --> 00:27:18,094
Wirklich.

466
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
Entgegen dem, was berichtet wird,

467
00:27:21,097 --> 00:27:23,433
wurde David nicht am Kopf genäht.

468
00:27:24,184 --> 00:27:25,977
Es war also nur eine Schramme.

469
00:27:26,728 --> 00:27:29,856
Das liegt hinter uns,
und mehr gibt es dazu nicht zu sagen.

470
00:27:29,856 --> 00:27:31,358
[Musik endet]

471
00:27:32,567 --> 00:27:34,277
MANCHESTER UNITED VS. REAL MADRID

472
00:27:34,277 --> 00:27:36,863
CHAMPIONS-LEAGUE-VIERTELFINALE,
APRIL 2003

473
00:27:36,863 --> 00:27:39,324
[Kommentator 1, Englisch]
<i>...große europäische Mannschaften:</i>

474
00:27:39,324 --> 00:27:41,451
<i>Manchester United und Real Madrid.</i>

475
00:27:41,451 --> 00:27:44,162
<i>Uns erwartet sicher
ein faszinierender Abend.</i>

476
00:27:45,622 --> 00:27:47,123
[schräge Musik]

477
00:27:51,711 --> 00:27:53,838
[Kommentator 2, Englisch]
<i>Passen Sie gut auf.</i>

478
00:27:53,838 --> 00:27:57,717
<i>Denn egal, wo Sie hingehen,
morgen werden alle hierüber reden.</i>

479
00:27:57,717 --> 00:27:59,386
<i>Es ist Showtime.</i>

480
00:28:02,681 --> 00:28:05,350
[David] Real Madrid war schon immer
einer der Vereine,

481
00:28:05,350 --> 00:28:07,310
für den jedes Kind spielen will.

482
00:28:08,103 --> 00:28:09,604
Man träumt davon.

483
00:28:10,522 --> 00:28:12,190
[Musik wird lebhafter]

484
00:28:12,190 --> 00:28:15,026
[Kommentator 2, Englisch]
<i>Ferguson zeigte sich angriffslustig</i>

485
00:28:15,026 --> 00:28:17,362
<i>und war erpicht darauf, zu versichern,</i>

486
00:28:17,362 --> 00:28:20,699
<i>dass Real vom selben Planeten
wie seine Spieler kommt.</i>

487
00:28:21,282 --> 00:28:24,369
Als sie aus der Kabine kamen,
war ich begeistert wie ein Fan.

488
00:28:25,578 --> 00:28:26,871
[Jubel]

489
00:28:26,871 --> 00:28:29,582
[Kommentator 2, Englisch]
<i>Die Besetzung ist folgende.</i>

490
00:28:30,208 --> 00:28:32,460
[David] Ich wollte unbedingt aufs Feld.

491
00:28:35,046 --> 00:28:36,214
[Fisher] Und dann?

492
00:28:39,509 --> 00:28:42,595
Vor dem Spiel rief der Trainer:
"David, können wir mal reden?"

493
00:28:42,595 --> 00:28:46,266
Sie unterhielten sich kurz,
dann ging David wild gestikulierend davon.

494
00:28:46,266 --> 00:28:48,560
Ich wusste: "Da stimmt was nicht."

495
00:28:49,310 --> 00:28:52,188
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Die Aufstellung birgt einen Schock:</i>

496
00:28:52,188 --> 00:28:53,732
<i>Beckham spielt nicht.</i>

497
00:28:54,691 --> 00:28:56,401
[Fisher] Wie hast du dich gefühlt?

498
00:28:56,401 --> 00:28:57,944
Wütend.

499
00:29:03,825 --> 00:29:07,036
[Bobby Robson] <i>Eine große Überraschung,
die kaum zu glauben ist.</i>

500
00:29:10,582 --> 00:29:12,792
- [Fisher] Hat David geschäumt?
- Ja.

501
00:29:12,792 --> 00:29:14,335
- Er war sauer?
- Ja.

502
00:29:15,170 --> 00:29:16,963
Er saß noch nie auf der Bank.

503
00:29:19,090 --> 00:29:21,176
[Kommentator 2, Englisch]
<i>Ole Gunnar Solskjær</i>

504
00:29:21,176 --> 00:29:23,178
<i>erhält den Vorzug vor David Beckham.</i>

505
00:29:26,306 --> 00:29:29,100
Ich fand, mir stand diese Position zu.

506
00:29:29,100 --> 00:29:31,311
Schneller als David
war ich auf jeden Fall.

507
00:29:32,228 --> 00:29:34,397
[Kommentator 2, Englisch]
<i>Das Theater der Träume.</i>

508
00:29:35,565 --> 00:29:36,483
<i>Ich glaube nicht,</i>

509
00:29:36,483 --> 00:29:40,069
<i>dass während dieses Spiels
jemand von Ihnen eindösen wird.</i>

510
00:29:44,073 --> 00:29:48,578
Leider hat uns
ein Herr namens Ronaldo fertiggemacht.

511
00:29:50,330 --> 00:29:53,583
[Kommentator 2, Englisch] <i>Schnell
zu Ronaldo, der Ferdinand entwischt.</i>

512
00:29:53,583 --> 00:29:54,709
<i>Ronaldo schießt!</i>

513
00:29:56,628 --> 00:29:58,087
<i>Ein schwerer Dämpfer.</i>

514
00:30:00,215 --> 00:30:04,677
<i>Ronaldo mit einem Stich ins Herz
der Hoffnungen von Manchester United.</i>

515
00:30:04,677 --> 00:30:05,762
<i>Sie sind protzig.</i>

516
00:30:05,762 --> 00:30:10,016
<i>Es ist schwer, als berühmteste Kraft
im Weltfußball bescheiden zu bleiben.</i>

517
00:30:10,016 --> 00:30:12,811
<i>Sie gehören auf die ganz große Bühne
und wissen es.</i>

518
00:30:12,811 --> 00:30:14,687
[John] Soll ich über Pérez sprechen?

519
00:30:14,687 --> 00:30:16,481
[Fisher] Ja, das wäre toll.

520
00:30:18,817 --> 00:30:22,695
{\an8}Florentino Pérez ist ein komplexes Thema.

521
00:30:24,405 --> 00:30:28,910
Er hat gleichzeitig ein großes
multinationales Unternehmen geleitet

522
00:30:28,910 --> 00:30:32,831
und Real Madrid,
den größten Fußballverein der Welt.

523
00:30:32,831 --> 00:30:36,000
Das Bauunternehmen
war die Prosa seines Lebens,

524
00:30:36,000 --> 00:30:38,378
Real Madrid die Poesie.

525
00:30:39,754 --> 00:30:41,798
Wie sag ich Hallo?

526
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
[beide üben spanische Begrüßung]

527
00:30:43,716 --> 00:30:45,218
Sehr erfreut.

528
00:30:45,218 --> 00:30:49,305
In der Baufirma
agierte er mit sehr viel Bedacht.

529
00:30:49,305 --> 00:30:52,433
Bei Real Madrid
ließ er es lockerer angehen.

530
00:30:54,352 --> 00:30:56,646
Da war er wie ein wildes Kind.

531
00:30:58,690 --> 00:31:03,820
[beide üben spanische Begrüßung]

532
00:31:03,820 --> 00:31:07,407
Was er sich traut,
ist manchmal regelrecht dreist.

533
00:31:09,242 --> 00:31:12,620
[auf Spanisch] Hier ist
ein Mitgliedsausweis für Real Madrid.

534
00:31:14,664 --> 00:31:16,791
[John auf Englisch]
Er dachte sich einfach:

535
00:31:16,791 --> 00:31:19,919
"Wir kaufen die besten Spieler,
dann gewinnen wir."

536
00:31:22,005 --> 00:31:24,340
Und gleichzeitig machen wir Geld.

537
00:31:27,135 --> 00:31:31,890
[beide sprechen Spanisch]

538
00:31:33,141 --> 00:31:36,311
[Fisher auf Englisch]
Sie können gern Spanisch mit mir sprechen.

539
00:31:36,311 --> 00:31:39,689
Das ist mir auch lieber.
Mein Englisch ist sehr schlecht.

540
00:31:40,732 --> 00:31:44,027
{\an8}[John] Er ist auch sehr kunstinteressiert.

541
00:31:44,027 --> 00:31:45,528
[Fisher] Fangen wir an.

542
00:31:46,154 --> 00:31:49,657
[John] Und wer waren damals
die größten Fußballkünstler?

543
00:31:52,035 --> 00:31:54,078
[dynamische Streichmusik]

544
00:31:54,078 --> 00:31:59,208
[John] Luís Figo, die Eleganz in Person.
Gekauft, kommt an die Wand.

545
00:32:00,835 --> 00:32:03,171
Wer noch? Zidane.

546
00:32:05,256 --> 00:32:08,468
Der Baryshnikow des Fußballs.
Den hatte er auch.

547
00:32:10,970 --> 00:32:14,015
Wer noch? Ronaldo, der Brasilianer.

548
00:32:16,893 --> 00:32:19,354
Der damals größte lebende Torschütze.

549
00:32:20,605 --> 00:32:24,192
Der nächste Künstler:
Roberto Carlos, Brasilianer, fantastisch.

550
00:32:26,277 --> 00:32:29,530
[Fisher] Das waren die wahrscheinlich
besten Spieler der Welt.

551
00:32:32,492 --> 00:32:33,618
Nicht wahrscheinlich.

552
00:32:33,618 --> 00:32:37,747
Sie waren die besten Spieler der Welt.
Gar keine Frage.

553
00:32:39,332 --> 00:32:40,792
[dramatische Musik]

554
00:32:44,504 --> 00:32:45,630
[John] Wer fehlte?

555
00:32:46,506 --> 00:32:47,757
Michelangelos David.

556
00:32:49,509 --> 00:32:51,177
Als er eingewechselt wurde...

557
00:32:51,177 --> 00:32:54,097
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Keiner unterschätze Beckhams Stolz.</i>

558
00:32:54,097 --> 00:32:57,350
<i>Die Nichtberücksichtigung für die Startelf
muss ihn sehr quälen.</i>

559
00:32:57,976 --> 00:33:01,020
...hatte er offenbar
noch mehr Feuer in sich.

560
00:33:01,020 --> 00:33:01,938
[Pfiff]

561
00:33:03,272 --> 00:33:05,400
[Kommentator 1, Englisch] <i>Beckham schießt.</i>

562
00:33:05,400 --> 00:33:07,485
[Jubel]

563
00:33:08,778 --> 00:33:13,324
[Kommentator 2, Englisch] <i>Eines der besten
Tore, die ich je von ihm sah. Phänomenal.</i>

564
00:33:13,324 --> 00:33:15,660
Real Madrid und David Beckham.

565
00:33:15,660 --> 00:33:19,288
Das waren 2003
die beiden größten Marken im Fußball.

566
00:33:20,331 --> 00:33:23,126
Es lag also
eine gewisse kommerzielle Logik

567
00:33:23,126 --> 00:33:26,421
in der Fusion
dieser beiden enormen globalen Marken.

568
00:33:31,050 --> 00:33:33,052
[Jubel]

569
00:33:33,845 --> 00:33:36,931
[Florentino auf Spanisch]
Ich weiß genau, was unsere Fans wollen.

570
00:33:36,931 --> 00:33:39,934
Und ich wusste,
dass Beckham einer dieser Spieler war,

571
00:33:39,934 --> 00:33:42,937
die dafür geboren waren,
bei Real Madrid zu spielen.

572
00:33:42,937 --> 00:33:46,107
Also tat ich alles, um ihn zu bekommen.

573
00:34:00,830 --> 00:34:03,041
[auf Englisch] Zidane kam zu mir.

574
00:34:09,630 --> 00:34:12,842
Er spricht nicht so gut Englisch.

575
00:34:12,842 --> 00:34:15,678
Und er sagt sowieso nie allzu viel.

576
00:34:17,722 --> 00:34:19,724
[Fangesänge]

577
00:34:24,812 --> 00:34:29,108
Er gab mir die Hand und fragte:
"Kommst du nach Madrid?"

578
00:34:30,610 --> 00:34:32,612
[dynamische Streichmusik]

579
00:34:34,113 --> 00:34:37,075
Ich dachte: "Hat er das wirklich gesagt?"

580
00:34:45,708 --> 00:34:47,126
Das gefiel mir.

581
00:34:49,128 --> 00:34:50,630
Besser geht's nicht.

582
00:34:53,049 --> 00:34:55,259
Aber ich hatte kein Interesse.

583
00:34:56,385 --> 00:34:58,596
Mein Team war Manchester United.

584
00:34:58,596 --> 00:35:02,475
Das war der einzige Verein,
für den ich je spielen wollte.

585
00:35:02,475 --> 00:35:04,727
Aber Real Madrid habe ich auch geliebt.

586
00:35:06,771 --> 00:35:08,773
[Fangesänge]

587
00:35:09,482 --> 00:35:12,235
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Nun stellt sich eine große Frage.</i>

588
00:35:14,487 --> 00:35:16,989
<i>Was macht Sir Alex Ferguson jetzt?</i>

589
00:35:18,741 --> 00:35:20,284
[Musik verklingt]

590
00:35:20,952 --> 00:35:22,370
[Mann 1] Wir haben's.

591
00:35:25,665 --> 00:35:27,125
[Mann 2] Wir sind drauf.

592
00:35:27,125 --> 00:35:29,168
[Mann 3]
Ich weiß, dass Sie nie stillstehen

593
00:35:29,168 --> 00:35:31,087
und immer nach vorn blicken.

594
00:35:31,087 --> 00:35:33,840
Nehmen Sie diesen Sommer
größere Veränderungen vor?

595
00:35:35,299 --> 00:35:37,885
Es wird nichts Drastisches passieren.

596
00:35:37,885 --> 00:35:39,387
Keiner wird gehen.

597
00:35:39,387 --> 00:35:42,306
Ich muss nur
an der Feinabstimmung arbeiten.

598
00:35:42,974 --> 00:35:44,100
[Mann 3] Vielen Dank.

599
00:35:50,690 --> 00:35:55,695
Alex Ferguson klopfte an die Tür,
setzte sich vor mich und sagte:

600
00:35:55,695 --> 00:35:59,157
"Erledigt. David wird uns verlassen."

601
00:36:01,868 --> 00:36:03,202
Einfach so.

602
00:36:03,202 --> 00:36:05,329
Eiskalt. "Erledigt."

603
00:36:05,329 --> 00:36:08,416
Und dann redete er über etwas anderes.

604
00:36:14,213 --> 00:36:17,550
[Mann 1 auf Spanisch]
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können,

605
00:36:17,550 --> 00:36:22,597
dass Manchester United
einem Deal zugestimmt hat.

606
00:36:22,597 --> 00:36:27,226
David Beckham
wird künftig für den FC Barcelona spielen.

607
00:36:31,063 --> 00:36:31,898
Was?

608
00:36:31,898 --> 00:36:34,108
Holen Sie sich den <i>Standard!</i>

609
00:36:34,108 --> 00:36:38,112
"United sagt Ja zu Angebot für Beckham!"

610
00:36:38,112 --> 00:36:39,155
[David] Unmöglich.

611
00:36:39,155 --> 00:36:41,407
- Schon von Beckham gehört?
- Ja.

612
00:36:41,407 --> 00:36:43,951
- Ich kann es nicht glauben.
- Ich weiß.

613
00:36:45,328 --> 00:36:47,747
[Anrufer]
<i>Die schlechteste Trainerentscheidung,</i>

614
00:36:47,747 --> 00:36:49,582
<i>die ich je erlebt habe.</i>

615
00:36:50,541 --> 00:36:52,210
[düstere Musik]

616
00:36:52,210 --> 00:36:54,545
[David] Ich hab den Verein angerufen
und gefragt,

617
00:36:54,545 --> 00:36:56,964
ob ich mit dem Boss sprechen kann.

618
00:36:58,007 --> 00:37:00,885
Sie sagten:
"Nein. Er will nicht mit dir reden."

619
00:37:00,885 --> 00:37:04,388
Ich meinte:
"Bitte lasst mich mit ihm reden.

620
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
Ich muss wissen,
dass er das wirklich will."

621
00:37:09,560 --> 00:37:12,563
- Ich wollte ihn umstimmen.
- [Fisher] Warum hast du nicht?

622
00:37:13,147 --> 00:37:15,233
Weil ich ihn nicht erreichen konnte.

623
00:37:16,817 --> 00:37:20,154
Die Beziehung
war sowieso in einer Sackgasse.

624
00:37:20,154 --> 00:37:23,032
Es hätte keinen Sinn ergeben,
dass ich David sage:

625
00:37:23,032 --> 00:37:26,494
"Ich verkaufe dich",
und er mich fragt: "Wieso?"

626
00:37:26,494 --> 00:37:28,246
[sentimentale Musik]

627
00:37:28,246 --> 00:37:32,458
Wahrscheinlich hätte ich ihn
eh nicht umgestimmt, obwohl, wer weiß?

628
00:37:33,251 --> 00:37:35,962
So, wie es entschieden wurde,
war es besser.

629
00:37:35,962 --> 00:37:38,881
Er hätte auch bleiben können,
wenn er gewollt hätte.

630
00:37:38,881 --> 00:37:41,550
Aber er wusste,
es war der richtige Zeitpunkt.

631
00:37:43,427 --> 00:37:46,305
Ich wollte
Manchester United niemals verlassen.

632
00:37:52,228 --> 00:37:54,522
Das war mein Zuhause.

633
00:37:54,522 --> 00:37:57,650
Mein Verhältnis zum Boss
war immer speziell.

634
00:38:00,278 --> 00:38:03,990
Auch wenn's Stress gab.
Ich hab ihn geliebt.

635
00:38:04,740 --> 00:38:08,369
Man ist einem Spieler
nie sein ganzes Leben lang zugetan.

636
00:38:08,369 --> 00:38:10,329
Das wird niemals so sein.

637
00:38:11,247 --> 00:38:15,001
Man wählt einen Spieler ja aufgrund
seiner Leistung auf dem Platz aus.

638
00:38:15,001 --> 00:38:18,713
Nicht aufgrund der Beziehung,
die man abseits davon zu ihm hat.

639
00:38:21,132 --> 00:38:22,633
[David] Ich hab das nie gesagt,

640
00:38:22,633 --> 00:38:25,761
aber ich bin froh,
dass ich nicht mit ihm gesprochen habe.

641
00:38:26,470 --> 00:38:28,764
Das hätte mir das Herz gebrochen.

642
00:38:29,640 --> 00:38:31,392
Aber das war's für mich.

643
00:38:32,101 --> 00:38:33,602
Das war's.

644
00:38:35,521 --> 00:38:38,232
Das war's bei Manchester United.

645
00:38:43,321 --> 00:38:44,447
Das war's.

646
00:38:55,041 --> 00:38:58,502
{\an8}Das hat ihm wirklich das Herz gebrochen.

647
00:38:58,502 --> 00:39:00,338
{\an8}Mehr als das.

648
00:39:03,549 --> 00:39:07,011
Seit er 15 war,
war Man United sein Verein gewesen.

649
00:39:11,932 --> 00:39:13,684
Und dann auf einmal...

650
00:39:15,603 --> 00:39:17,521
Das hat er wohl nie überwunden.

651
00:39:20,566 --> 00:39:22,360
Zumindest nicht ganz.

652
00:39:25,821 --> 00:39:29,784
[Gary] Wir waren Brüder.
Es war eine Familie.

653
00:39:31,702 --> 00:39:35,039
Wir würden beide weiter
auf der rechten Seite spielen.

654
00:39:39,502 --> 00:39:43,214
Wir dachten alle, dass wir für immer
für United spielen und nie wechseln.

655
00:39:44,757 --> 00:39:46,759
[weiterhin sentimentale Musik]

656
00:39:48,219 --> 00:39:50,346
[David]
Ich musste eine Entscheidung treffen.

657
00:39:56,060 --> 00:39:59,271
Also sagte ich:
"Wenn du willst, dass ich gehe,

658
00:39:59,271 --> 00:40:01,732
denn das ist dein Wunsch, nicht meiner...

659
00:40:03,442 --> 00:40:06,695
...dann wechsel ich zu dem Verein,
den ich will.

660
00:40:06,695 --> 00:40:10,241
Wenn ich Manchester United verlassen muss,
will ich hierher."

661
00:40:12,410 --> 00:40:14,537
[spanisch anmutende Gitarrenklänge]

662
00:40:16,288 --> 00:40:17,540
Perfekt.

663
00:40:17,540 --> 00:40:20,251
- [David] Ich stand in der Küche.
- [Florentino hustet]

664
00:40:20,751 --> 00:40:23,754
[David] Das Telefon klingelte.
Es war Florentino, und er sagte:

665
00:40:23,754 --> 00:40:26,841
"David,
möchtest du für Real Madrid spielen?"

666
00:40:26,841 --> 00:40:28,092
"Ja."

667
00:40:28,092 --> 00:40:30,428
"Kein Problem. Abgemacht."

668
00:40:30,428 --> 00:40:32,138
[Spanisch] Es klingt vielleicht böse,

669
00:40:32,138 --> 00:40:34,807
aber bei allem Respekt
für Manchester United,

670
00:40:34,807 --> 00:40:39,186
wie ich schon sagte,
er war einfach für Real Madrid geboren.

671
00:40:41,522 --> 00:40:43,774
[Fisher auf Englisch]
Als du Victoria gesagt hast,

672
00:40:43,774 --> 00:40:46,861
dass du nach Madrid gehst,
was hat sie gesagt?

673
00:40:46,861 --> 00:40:48,195
[schnauft]

674
00:40:48,195 --> 00:40:51,365
Wie meinst du das:
"Wir gehen nach Spanien?" Wann?

675
00:40:51,365 --> 00:40:53,617
"In etwa 12 Stunden."

676
00:40:53,617 --> 00:40:55,744
Ich fragte: "Wie soll das gehen?

677
00:40:55,744 --> 00:40:58,789
Wir haben da weder eine Wohnung
noch Schulen für die Kinder.

678
00:40:58,789 --> 00:41:00,416
Wie stellst du dir das vor?"

679
00:41:00,416 --> 00:41:03,961
Aber dann
sind wir tatsächlich nach Spanien gezogen.

680
00:41:03,961 --> 00:41:05,546
[schnipst] Einfach so.

681
00:41:06,839 --> 00:41:11,302
JULI 2003 MADRID

682
00:41:11,302 --> 00:41:13,304
[Musik wird lebhafter]

683
00:41:13,304 --> 00:41:16,557
[Reporterin auf Spanisch]
<i>Beckham absolviert in der Zarzuela-Klinik</i>

684
00:41:16,557 --> 00:41:17,516
<i>den Medizincheck.</i>

685
00:41:17,516 --> 00:41:20,311
<i>Danach ist er offiziell
Real-Madrid-Spieler.</i>

686
00:41:21,854 --> 00:41:25,566
[Mann] Unserer Meinung nach
ist er in perfekter Verfassung.

687
00:41:28,486 --> 00:41:32,072
Er ist kerngesund und in Topform.

688
00:41:33,449 --> 00:41:35,367
[Musik verklingt]

689
00:41:35,993 --> 00:41:38,871
[David auf Englisch]
Ich saß mit dem Präsidenten zusammen.

690
00:41:38,871 --> 00:41:42,041
Von seinem Büro hatte man einen Blick
auf einige Wolkenkratzer.

691
00:41:42,041 --> 00:41:44,710
Er meinte: "Das sind die Galácticos.

692
00:41:44,710 --> 00:41:48,047
Das ist Figo, da Ronaldo und da Zidane."

693
00:41:48,047 --> 00:41:51,133
Dann sagte er: "Der hier ist deiner."

694
00:41:51,133 --> 00:41:52,593
Das hat mir gefallen.

695
00:41:55,095 --> 00:41:58,641
[Reporter auf Spanisch]
<i>Wurde er deshalb geholt? Oder deshalb?</i>

696
00:41:59,308 --> 00:42:02,311
[David auf Englisch] Die Leute
hatten eine vorgefasste Meinung.

697
00:42:02,311 --> 00:42:06,065
Ich bin mit einem Spice Girl verheiratet
und von einem Zirkus umgeben.

698
00:42:06,941 --> 00:42:10,903
Deshalb wollte ich keine große Sache
daraus machen und alleine hin.

699
00:42:10,903 --> 00:42:13,280
[pompöse Musik]

700
00:42:13,280 --> 00:42:15,699
[Stimmengewirr auf Spanisch]

701
00:42:19,537 --> 00:42:23,040
Der Tag, an dem David Beckham
bei Real Madrid unterschrieb,

702
00:42:23,040 --> 00:42:24,792
sucht seinesgleichen.

703
00:42:24,792 --> 00:42:27,753
[Polizeisirenen, Hupen]

704
00:42:27,753 --> 00:42:32,508
[John] So etwas gab es
bei keiner anderen Vertragsunterzeichnung.

705
00:42:39,181 --> 00:42:43,310
Er kam in die Stadt, als wäre er
der Präsident der Vereinigten Staaten.

706
00:42:44,520 --> 00:42:46,522
[Polizeisirenen]

707
00:42:50,401 --> 00:42:53,070
[weiterhin pompöse, dramatische Musik]

708
00:42:59,910 --> 00:43:01,704
[Fisher] Es war verrückt, oder?

709
00:43:01,704 --> 00:43:02,955
Ja.

710
00:43:14,383 --> 00:43:17,636
[John] Es war
die begehrteste Veranstaltung der Stadt.

711
00:43:17,636 --> 00:43:19,847
Jeder,
der in Spanien etwas auf sich hielt,

712
00:43:19,847 --> 00:43:20,848
wollte dabei sein.

713
00:43:21,932 --> 00:43:23,642
[Musik verklingt]

714
00:43:24,393 --> 00:43:27,980
Politiker, Richter,
alle führenden Geschäftsleute.

715
00:43:30,274 --> 00:43:32,318
Sie hatten ihre Frauen dabei.

716
00:43:32,318 --> 00:43:35,738
Denn die hätten ihnen den Rest
ihres Lebens die Hölle heiß gemacht,

717
00:43:35,738 --> 00:43:37,865
wenn sie sie nicht mitgenommen hätten.

718
00:43:37,865 --> 00:43:39,533
[Applaus]

719
00:43:39,533 --> 00:43:41,410
[Jubel]

720
00:43:56,425 --> 00:43:58,177
[Florentino auf Spanisch] Guten Morgen.

721
00:43:59,094 --> 00:44:02,598
David Beckham ist hier,
weil wir an ihn als Fußballer glauben.

722
00:44:02,598 --> 00:44:05,893
Dieser Mann
ist ein Symbol für unsere Zeit.

723
00:44:05,893 --> 00:44:08,228
Ein Symbol der Postmoderne.

724
00:44:09,063 --> 00:44:12,232
David, willkommen in der Liga der Träume.

725
00:44:19,948 --> 00:44:21,367
[David auf Spanisch] Danke.

726
00:44:21,367 --> 00:44:25,871
[auf Englisch] Meine Damen und Herren,
ich habe Fußball schon immer geliebt.

727
00:44:26,622 --> 00:44:28,624
[Dolmetscher übersetzt ins Spanische]

728
00:44:28,624 --> 00:44:31,085
Natürlich liebe ich meine Familie.

729
00:44:31,085 --> 00:44:33,253
[Dolmetscher übersetzt ins Spanische]

730
00:44:34,380 --> 00:44:36,298
Aber Fußball ist alles für mich.

731
00:44:36,298 --> 00:44:38,384
[Dolmetscher übersetzt ins Spanische]

732
00:44:38,384 --> 00:44:40,302
[dramatische Streichmusik]

733
00:44:40,844 --> 00:44:42,930
<i>Gracias. Hala Madrid.</i>

734
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
[Applaus]

735
00:44:50,479 --> 00:44:53,649
[David] Als ich mich zu Victoria umdrehte,
war ich mir nicht sicher,

736
00:44:53,649 --> 00:44:55,609
wie glücklich sie darüber war.

737
00:44:58,779 --> 00:45:00,948
Aber ich sagte zu ihr:

738
00:45:00,948 --> 00:45:03,992
"Wir müssen das so angehen,
als wäre es für immer."

739
00:45:06,245 --> 00:45:07,579
Nicht ideal.

740
00:45:07,579 --> 00:45:09,289
[Applaus]

741
00:45:11,500 --> 00:45:13,502
[Jubel]

742
00:45:19,883 --> 00:45:21,719
[auf Spanisch] Willkommen in Madrid.

743
00:45:21,719 --> 00:45:25,472
- [auf Englisch] Willkommen in Madrid.
- Danke.

744
00:45:26,598 --> 00:45:29,643
Er kam barfuß. Ich weiß nicht, warum.

745
00:45:30,811 --> 00:45:33,230
Werden Sie sich bemühen,
Spanisch zu lernen?

746
00:45:33,230 --> 00:45:35,607
Ja, das versuche ich schon.

747
00:45:36,775 --> 00:45:40,529
Im Interview entpuppen sich ja
viele Berühmtheiten als Arschlöcher.

748
00:45:40,529 --> 00:45:44,783
Ihre Kinder, vor allem Brooklyn,
werden zweisprachig sein.

749
00:45:44,783 --> 00:45:47,244
Er kann schon <i>hola</i> und <i>adiós</i> sagen.

750
00:45:48,537 --> 00:45:51,957
[John] Aber bei Beckham
gab es einen kuriosen Kontrast.

751
00:45:51,957 --> 00:45:55,002
Trotz seiner immensen Berühmtheit
wirkte er fast unbeholfen,

752
00:45:55,002 --> 00:45:57,880
wenn er in der Öffentlichkeit
über etwas sprach.

753
00:45:57,880 --> 00:45:59,381
[Jubel]

754
00:46:02,092 --> 00:46:04,303
[David] Es wird eine großartige Erfahrung.

755
00:46:06,388 --> 00:46:09,475
Das Leben hier
wird toll für mich und meine Familie.

756
00:46:09,475 --> 00:46:12,019
Es wird ihnen sicher gefallen,
hier zu leben.

757
00:46:13,479 --> 00:46:15,481
[Musik verklingt]

758
00:46:17,608 --> 00:46:20,277
[David]
Ich erinnere mich an das erste Training.

759
00:46:20,277 --> 00:46:22,738
[Stimmengewirr]

760
00:46:22,738 --> 00:46:27,576
Ich war vor allen anderen da
und war alleine in der Kabine.

761
00:46:31,997 --> 00:46:34,249
Ich saß da und wartete.

762
00:46:35,250 --> 00:46:38,295
Ich war so nervös,
dass ich geschwitzt hab.

763
00:46:40,547 --> 00:46:42,257
[spanisch anmutende Gitarrenmusik]

764
00:46:42,257 --> 00:46:43,884
Dann kam Figo rein.

765
00:46:45,260 --> 00:46:46,261
Guten Tag.

766
00:46:46,970 --> 00:46:49,097
[David] Er gab mir die Hand. "Willkommen."

767
00:46:49,097 --> 00:46:52,017
Roberto Carlos kam
und gab mir ebenfalls die Hand.

768
00:46:53,894 --> 00:46:55,479
Ronaldo kam rein.

769
00:46:56,480 --> 00:46:58,607
Ich war noch nie so nervös.

770
00:46:58,607 --> 00:47:02,110
- [Fisher] War dir schlecht?
- Mir war nicht schlecht, aber...

771
00:47:07,741 --> 00:47:10,702
[Roberto auf Spanisch]
Wir sahen einen umwerfenden, blonden Kerl,

772
00:47:10,702 --> 00:47:12,996
{\an8}der in unsere Mannschaft kam.

773
00:47:14,832 --> 00:47:16,375
Er sah gut aus.

774
00:47:18,710 --> 00:47:21,255
[Ronaldo] Alle wollten seine Frisur haben.

775
00:47:24,299 --> 00:47:25,342
Nur ich nicht.

776
00:47:26,677 --> 00:47:28,804
{\an8}Ich hab einfach zu viele Locken dafür.

777
00:47:34,226 --> 00:47:37,062
[David auf Englisch]
Wir machten ein kleines Trainingsspiel.

778
00:47:37,062 --> 00:47:39,439
Ronaldo war dabei, ein Tor zu schießen,

779
00:47:39,439 --> 00:47:41,024
also grätschte ich vor ihn.

780
00:47:41,024 --> 00:47:45,737
Da stellte er einfach den Fuß auf den Ball
und sah zu, wie ich vorbeirutschte.

781
00:47:49,283 --> 00:47:51,285
[Menge stöhnt auf und lacht]

782
00:47:52,369 --> 00:47:55,455
Ok, das Niveau
muss ich hier also erreichen.

783
00:47:56,582 --> 00:47:58,792
Schöner Ort für ein Interview.

784
00:48:01,879 --> 00:48:03,171
Alle redeten.

785
00:48:04,047 --> 00:48:06,341
{\an8}[pustet aus] "Was denkst du?"

786
00:48:06,341 --> 00:48:09,052
{\an8}"Keine Ahnung, schwer zu sagen.

787
00:48:09,052 --> 00:48:11,805
Ich weiß nicht, ob der Typ zu uns passt."

788
00:48:13,390 --> 00:48:15,392
Der ganze Rummel.

789
00:48:16,476 --> 00:48:20,606
Seine Frau.
Die Presse, die über ihn schreibt.

790
00:48:22,524 --> 00:48:24,943
Das bringt nur böses Blut.

791
00:48:24,943 --> 00:48:28,697
Und wo sollte er überhaupt spielen?
Rechts war ja Figo.

792
00:48:28,697 --> 00:48:30,073
[Musik endet]

793
00:48:32,242 --> 00:48:35,787
Und der war einer der besten
rechten Mittelfeldspieler der Welt.

794
00:48:39,541 --> 00:48:42,628
{\an8}Als bekannt wurde, dass David
wahrscheinlich zu uns kommt,

795
00:48:42,628 --> 00:48:44,630
{\an8}fing das Gerede an.

796
00:48:44,630 --> 00:48:48,050
{\an8}"Er kommt und spielt auf deiner Position."
Bla, bla, bla.

797
00:48:48,050 --> 00:48:50,969
"Luís und David
werden um die Position kämpfen."

798
00:48:50,969 --> 00:48:52,679
So was eben.

799
00:48:53,388 --> 00:48:56,099
Aber... ich hatte keine Angst.

800
00:48:58,852 --> 00:49:02,189
[David] Figo war auf der Position,
auf der ich gespielt hatte.

801
00:49:02,773 --> 00:49:04,942
Ich konnte ja schlecht zu ihm sagen:

802
00:49:06,360 --> 00:49:09,279
"Jetzt bin ich da. Wo wirst du spielen?"

803
00:49:09,279 --> 00:49:10,489
Das war Figo.

804
00:49:13,033 --> 00:49:16,870
[Figo] Ich denke, das war damals
nicht das, was die Mannschaft brauchte.

805
00:49:20,832 --> 00:49:23,085
[Fisher] Warum hat Pérez ihn dann geholt?

806
00:49:23,085 --> 00:49:25,921
Das müssen Sie den Präsidenten fragen.

807
00:49:25,921 --> 00:49:29,633
[auf Spanisch] Wir konnten
unseren Umsatz verdreifachen.

808
00:49:30,801 --> 00:49:34,054
[Reporter auf Englisch] Beckham kehrt
mit seinem Verein Real Madrid

809
00:49:34,054 --> 00:49:36,139
in den fernen Osten zurück.

810
00:49:36,139 --> 00:49:37,891
Real verdient damit viel Geld

811
00:49:37,891 --> 00:49:42,396
und erhält die Hälfte der Einnahmen,
die die Marke Beckham unterwegs generiert.

812
00:49:42,396 --> 00:49:45,440
Eine der lukrativsten Promotion-Touren
aller Zeiten.

813
00:49:45,440 --> 00:49:47,693
[Stimmengewirr, Jubel]

814
00:49:47,693 --> 00:49:50,153
[schwungvolle Big-Band-Musik]

815
00:49:51,279 --> 00:49:53,448
[David] Ich war schon mit United auf Tour.

816
00:49:55,742 --> 00:49:57,577
Aber das war was völlig anderes.

817
00:49:59,788 --> 00:50:01,790
[Kreischen]

818
00:50:08,338 --> 00:50:13,093
Vor dem Hotel warteten 10.000 Menschen.
Um 4.00 Uhr morgens.

819
00:50:14,386 --> 00:50:16,388
[Jubel]

820
00:50:19,224 --> 00:50:21,226
Alles nur wegen Beckham.

821
00:50:21,226 --> 00:50:23,645
[unverständliche Durchsage]

822
00:50:24,271 --> 00:50:26,273
[Salgado] Er löste diesen Rummel aus.

823
00:50:29,484 --> 00:50:33,030
[auf Spanisch] Als wären wir eine Rockband
und keine Fußballmannschaft.

824
00:50:35,115 --> 00:50:37,492
[Kreischen, Jubel]

825
00:50:40,120 --> 00:50:42,247
[Ronaldo auf Spanisch] Das sprengte alles.

826
00:50:46,001 --> 00:50:48,211
Es waren nicht bloß Fußballfans.

827
00:50:50,213 --> 00:50:51,882
Auch weibliche Fans.

828
00:50:52,674 --> 00:50:54,551
Wir lieben Beckham.

829
00:50:54,551 --> 00:50:58,055
Die Plakatwände
zierten 40 Beckham-Werbungen

830
00:50:59,556 --> 00:51:01,016
und nur eine mit mir.

831
00:51:02,517 --> 00:51:05,645
{\an8}[Salgado auf Englisch]
Wir waren erstmals weltweit unterwegs.

832
00:51:06,605 --> 00:51:08,065
Wegen eines Spielers.

833
00:51:08,065 --> 00:51:09,775
[Jubel]

834
00:51:11,818 --> 00:51:14,196
Wir hatten uns in Spanien so wohlgefühlt.

835
00:51:17,574 --> 00:51:21,244
Und plötzlich waren wir 30 Tage
von unseren Familien getrennt.

836
00:51:21,244 --> 00:51:23,538
Für uns war das eine Qual. [lacht]

837
00:51:23,538 --> 00:51:25,624
[Stimmengewirr]

838
00:51:27,626 --> 00:51:30,670
"David,
deinetwegen arbeiten wir doppelt so viel."

839
00:51:32,130 --> 00:51:34,508
[weiterhin schwungvolle Big-Band-Musik]

840
00:51:36,885 --> 00:51:39,012
[aufgeregtes Durcheinanderrufen]

841
00:51:42,140 --> 00:51:44,726
Setzen Sie sich! Hinsetzen!

842
00:51:52,400 --> 00:51:55,570
[Reporterin auf Spanisch] <i>Real Madrid
verfügt nun über eine PR-Maschine.</i>

843
00:51:55,570 --> 00:51:58,115
<i>Beckham wird in Asien verehrt.</i>

844
00:51:59,241 --> 00:52:01,243
[Jubel]

845
00:52:02,202 --> 00:52:04,955
- [unverständliche Ansage]
- [tosender Jubel]

846
00:52:05,831 --> 00:52:07,791
[John auf Englisch] Die Zeitung <i>The Sun</i>

847
00:52:07,791 --> 00:52:10,335
ließ Reporter auf der ganzen Welt
nach jemandem suchen,

848
00:52:10,335 --> 00:52:12,963
der noch nie
von David Beckham gehört hatte.

849
00:52:12,963 --> 00:52:16,007
Beckham! Beckham!

850
00:52:17,801 --> 00:52:19,344
[Jubel]

851
00:52:22,806 --> 00:52:25,350
Schließlich fanden sie angeblich jemanden.

852
00:52:31,481 --> 00:52:35,068
Der Einzige, der Beckham nicht kannte,
war ein Hirte im Tschad.

853
00:52:35,777 --> 00:52:37,779
[Musik endet]

854
00:52:38,780 --> 00:52:41,658
Ich dagegen war mehr denn je die Böse.

855
00:52:43,326 --> 00:52:44,953
- Sprechen wir über Spanien.
- Ja.

856
00:52:44,953 --> 00:52:46,997
- Sind Sie hier glücklich?
- David liebt es.

857
00:52:47,873 --> 00:52:50,709
Er geht sogar
mit Akzent ans Telefon. "Alo?"

858
00:52:51,710 --> 00:52:55,046
Einmal habe ich der spanischen <i>Vogue</i>
ein Interview gegeben.

859
00:52:55,046 --> 00:52:56,798
Es war die Titelstory.

860
00:52:56,798 --> 00:53:00,677
Sie schrieben, ich würde Spanien hassen,
weil es nach Knoblauch stinkt.

861
00:53:00,677 --> 00:53:02,679
Das habe ich nie gesagt.

862
00:53:02,679 --> 00:53:04,556
[düstere Streichmusik]

863
00:53:04,556 --> 00:53:07,475
[Reporterin 1 auf Spanisch]
<i>Sie sagt, Spanien stinkt nach Knoblauch.</i>

864
00:53:08,476 --> 00:53:11,688
[John auf Englisch] Wenn Sie
die Spanier so richtig verärgern wollen,

865
00:53:11,688 --> 00:53:15,567
stellen Sie
die Qualität ihres Essens infrage.

866
00:53:15,567 --> 00:53:17,903
Das war eine schwere Beleidigung.

867
00:53:20,197 --> 00:53:24,075
[Reporterin 2 auf Spanisch] <i>Victoria
Beckham löste in Madrid Schockwellen aus.</i>

868
00:53:24,993 --> 00:53:28,955
[Reporter auf Spanisch] <i>Sie hatte Gemüse
und Fisch bestellt, aß nur drei Mandeln.</i>

869
00:53:30,665 --> 00:53:34,085
[David auf Englisch] In vielen Berichten
hieß es: "Sie hasst Spanien.

870
00:53:35,045 --> 00:53:36,671
Sie hasst Madrid."

871
00:53:36,671 --> 00:53:39,299
[Reporter auf Spanisch]
<i>Sie zwang sich zu einem Lächeln</i>

872
00:53:39,299 --> 00:53:41,051
<i>und sprach nicht mit der Presse.</i>

873
00:53:42,177 --> 00:53:44,137
[auf Englisch] Es ging nie um Spanien.

874
00:53:44,137 --> 00:53:46,389
Wir mussten an unsere Familie denken.

875
00:53:47,807 --> 00:53:50,227
Romeo wurde 2002 geboren.

876
00:53:50,227 --> 00:53:53,104
[Geplauder]

877
00:53:53,104 --> 00:53:57,400
Ich wusste, bevor ich nach Spanien ziehe,
brauche ich eine Schule für Brooklyn.

878
00:54:02,572 --> 00:54:04,449
- Hast du die Zähne geputzt?
- Was?

879
00:54:04,449 --> 00:54:07,786
[Victoria] Ich war Montag bis Freitag
in London und stieg dann ins Flugzeug.

880
00:54:07,786 --> 00:54:09,246
Es war schwierig.

881
00:54:09,246 --> 00:54:11,373
[Kameraklicks]

882
00:54:12,832 --> 00:54:17,045
[Reporterin auf Spanisch] <i>Und dann sah man
sie noch in einem Hamburger-Restaurant.</i>

883
00:54:17,045 --> 00:54:20,632
All das war entweder erfunden
oder aus dem Kontext gerissen.

884
00:54:21,466 --> 00:54:23,218
[Durcheinanderrufen]

885
00:54:23,885 --> 00:54:26,554
[Reporterin auf Spanisch]
<i>Sie soll sich nach London sehnen,</i>

886
00:54:26,554 --> 00:54:28,640
<i>weil ihr in Madrid der Glamour fehlt.</i>

887
00:54:31,101 --> 00:54:32,269
[Musik endet]

888
00:54:32,269 --> 00:54:35,105
[auf Englisch]
Es hatte nie etwas mit Spanien zu tun.

889
00:54:35,939 --> 00:54:38,441
[Mann auf Spanisch]
<i>Im Bernabéu-Stadion wurde</i>

890
00:54:38,441 --> 00:54:41,152
<i>ein neuer Trainer
von Real Madrid vorgestellt.</i>

891
00:54:49,119 --> 00:54:52,163
Ich möchte meine Dankbarkeit
zum Ausdruck bringen,

892
00:54:52,163 --> 00:54:55,375
dafür, dass ich Real Madrid leiten
und trainieren darf.

893
00:54:58,753 --> 00:55:01,631
{\an8}[auf Englisch]
Als die Anfrage von Real Madrid kam,

894
00:55:01,631 --> 00:55:03,842
war ich verblüfft.

895
00:55:03,842 --> 00:55:08,346
Ich hätte nicht mal zu träumen gewagt,
dass Real Madrid mal bei mir anklopft.

896
00:55:08,346 --> 00:55:12,267
[auf Spanisch] Es ist einer
der besten Fußballvereine der Welt.

897
00:55:13,476 --> 00:55:16,813
[auf Englisch] Ich war ziemlich geschockt,
als ich davon hörte.

898
00:55:24,112 --> 00:55:27,490
Ich begann meine Karriere bei Real Madrid
also unter einem Trainer,

899
00:55:27,490 --> 00:55:30,910
der mich bei meinem letzten Verein
nicht gewollt hatte.

900
00:55:32,078 --> 00:55:34,080
[Stimmengewirr]

901
00:55:35,457 --> 00:55:37,459
[getragene Musik]

902
00:55:42,714 --> 00:55:44,674
[Moderator auf Spanisch] <i>Guten Abend.</i>

903
00:55:45,467 --> 00:55:48,386
<i>Es ist ein besonderer Tag
für David Beckham.</i>

904
00:55:48,386 --> 00:55:51,598
<i>Er gibt heute sein Debüt
im Trikot von Real Madrid.</i>

905
00:55:55,185 --> 00:55:56,936
[Stimmengewirr, Durcheinanderrufen]

906
00:55:57,979 --> 00:56:01,232
[David auf Englisch] Beim ersten Spiel
war der Druck also immens.

907
00:56:08,323 --> 00:56:09,824
[Kreischen]

908
00:56:11,743 --> 00:56:14,079
[David]
Ich hatte ein mulmiges Gefühl im Bauch.

909
00:56:19,959 --> 00:56:22,003
[Salgado] Die Fans spielten verrückt.

910
00:56:24,506 --> 00:56:28,218
Für sie ist Real Madrid
mit das Wichtigste im Leben.

911
00:56:29,177 --> 00:56:30,595
So was wie eine Religion.

912
00:56:30,595 --> 00:56:32,680
[Durcheinanderrufen]

913
00:56:35,350 --> 00:56:37,769
[Roberto auf Spanisch]
Real Madrid muss gewinnen.

914
00:56:38,353 --> 00:56:41,773
Der Erfolgsdruck,
unter dem man steht, ist verrückt.

915
00:56:46,277 --> 00:56:48,446
[Ronaldo] Unmittelbar vor dem Spiel...

916
00:56:51,449 --> 00:56:53,576
...versuchst du, nicht nervös zu werden.

917
00:56:56,246 --> 00:56:58,415
Da willst du nicht unsicher werden.

918
00:57:00,542 --> 00:57:02,460
[Musik wird dramatischer]

919
00:57:05,422 --> 00:57:07,882
[David auf Englisch]
Du willst selbstsicher sein.

920
00:57:08,425 --> 00:57:11,219
Aber dir geht alles Mögliche
durch den Kopf.

921
00:57:14,556 --> 00:57:16,850
Ich dachte nur: "Scheiße."

922
00:57:17,392 --> 00:57:19,811
MALLORCA VS. MADRID
ERSTES AUSWÄRTSSPIEL 2003/04

923
00:57:20,520 --> 00:57:23,273
Das sind lauter großartige Spieler.

924
00:57:23,857 --> 00:57:26,818
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Als wär es eine Fantasie-Mannschaft.</i>

925
00:57:27,318 --> 00:57:30,822
[Kommentator 2, Englisch] <i>Alle sind
gespannt, was David Beckham hier macht.</i>

926
00:57:32,198 --> 00:57:33,867
[David] Bin ich gut genug?

927
00:57:36,035 --> 00:57:39,414
In dem Moment sagst du dir:
"Ok, jetzt kommt's drauf an.

928
00:57:39,414 --> 00:57:42,917
Ich sehe mir ganz genau an,
wie du bist und was du machst."

929
00:57:48,423 --> 00:57:49,716
[Pfiff]

930
00:57:50,175 --> 00:57:52,218
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Die Fußballzeitungen hier</i>

931
00:57:52,218 --> 00:57:55,597
<i>enthielten heute
bis zu acht Seiten mit Storys über ihn:</i>

932
00:57:55,597 --> 00:57:57,223
<i>David Beckham.</i>

933
00:57:57,223 --> 00:57:59,976
<i>Wo findet er seinen Platz
in dieser Mannschaft?</i>

934
00:57:59,976 --> 00:58:01,728
[Fisher] Und deine Position?

935
00:58:03,229 --> 00:58:04,939
[David] Ich hatte keine Ahnung.

936
00:58:09,527 --> 00:58:12,572
Wenn du zwei Spieler
für dieselbe Position hast,

937
00:58:12,572 --> 00:58:13,948
hast du ein Problem.

938
00:58:18,411 --> 00:58:20,288
Queiroz ließ ihn hinter mir spielen.

939
00:58:20,288 --> 00:58:23,249
Da musste er mehr laufen, für mich.

940
00:58:27,337 --> 00:58:28,880
[pulsierende Musik]

941
00:58:28,880 --> 00:58:30,548
[Kommentator 1, Englisch] <i>Figo.</i>

942
00:58:32,550 --> 00:58:33,885
<i>Da ist David Beckham.</i>

943
00:58:34,636 --> 00:58:37,430
Weder für England
noch für Manchester United

944
00:58:37,430 --> 00:58:40,058
hatte Beckham
bisher weiter hinten gespielt.

945
00:58:40,058 --> 00:58:43,561
<i>- </i> [Kommentator 2] <i>Das bedeutet Gefahr.
- </i> [Kommentator 1] <i>David Beckham.</i>

946
00:58:45,772 --> 00:58:48,733
Ich weiß,
wir machen einen Film über David Beckham,

947
00:58:48,733 --> 00:58:51,444
und wir loben ihn. Aber...

948
00:58:51,444 --> 00:58:53,071
[Kommentator 1] <i>David Beckham.</i>

949
00:58:55,365 --> 00:58:56,783
...das konnte er nicht.

950
00:58:57,492 --> 00:59:00,036
[Kommentator 1] <i>Er spielt zurück zu Eto'o!</i>

951
00:59:00,036 --> 00:59:01,496
<i>Ja!</i>

952
00:59:02,413 --> 00:59:07,627
<i>Samuel Eto'o. Mallorca geht in Führung,
und verdient das auch.</i>

953
00:59:07,627 --> 00:59:08,878
[Kommentator 2] <i>Absolut.</i>

954
00:59:08,878 --> 00:59:10,547
<i>Luís, vamos!</i>

955
00:59:10,547 --> 00:59:13,466
[Kommentator 1]
<i>David Beckham war weder hier noch dort.</i>

956
00:59:14,133 --> 00:59:15,718
<i>Real Madrid ist verunsichert.</i>

957
00:59:16,386 --> 00:59:19,597
<i>Zeit für einen Doppelwechsel.</i>

958
00:59:19,597 --> 00:59:22,392
<i>Und es ist, äh, David Beckham,</i>

959
00:59:23,977 --> 00:59:25,728
<i>der den Platz verlässt.</i>

960
00:59:26,521 --> 00:59:28,982
[Kommentator 2]
<i>So früh in der zweiten Halbzeit.</i>

961
00:59:28,982 --> 00:59:33,611
<i>Queiroz, der Trainer, hat offensichtlich
das Gefühl, dass sie etwas tun müssen.</i>

962
00:59:33,611 --> 00:59:36,864
<i>Es braucht Zeit, sich einzugewöhnen.
Gut Ding will Weile haben.</i>

963
00:59:36,864 --> 00:59:37,782
[Abpfiff]

964
00:59:37,782 --> 00:59:41,202
[Kommentator 1] <i>Und das Spiel ist vorbei.
Mallorca triumphiert.</i>

965
00:59:44,664 --> 00:59:46,666
[melancholische Streichmusik]

966
00:59:51,045 --> 00:59:52,630
[Musik verklingt]

967
00:59:55,174 --> 00:59:57,385
[Stimmengewirr auf Spanisch]

968
01:00:01,431 --> 01:00:03,975
Krieg ich ein Autogramm für meinen Freund?

969
01:00:03,975 --> 01:00:08,771
[David] Wenn ich mit Manchester United
verloren oder nicht gut gespielt habe...

970
01:00:11,983 --> 01:00:14,777
...wusste ich, abends seh ich meine Familie.

971
01:00:20,366 --> 01:00:22,243
In Madrid war das nicht so.

972
01:00:23,828 --> 01:00:25,830
[ruhige, sentimentale Musik]

973
01:00:25,830 --> 01:00:28,041
[Mann spricht auf Spanisch]

974
01:00:28,041 --> 01:00:31,336
[David auf Englisch] Es war schwierig
ohne Victoria und Brooklyn.

975
01:00:33,046 --> 01:00:36,215
[Victoria] Ich liebe den Song.
Den mag David besonders.

976
01:00:36,215 --> 01:00:38,051
- [Produzent] Ach ja?
- [Victoria] Ja.

977
01:00:38,051 --> 01:00:42,889
[David] Sie wollte nicht zu Hause sitzen
und irgendwann nur noch Spielerfrau sein.

978
01:00:42,889 --> 01:00:44,557
[Victoria] Nein, nein.

979
01:00:44,557 --> 01:00:46,684
Gehen wir noch mal zurück.

980
01:00:47,602 --> 01:00:49,729
[David] Genau das liebte ich ja an ihr.

981
01:00:50,813 --> 01:00:52,815
[singt]

982
01:00:55,610 --> 01:00:59,572
[David] Ich weiß noch, dass es mir
nicht gut ging, als wir telefonierten,

983
01:00:59,572 --> 01:01:01,532
weil ich mich einsam fühlte.

984
01:01:01,532 --> 01:01:05,036
[Mann auf Spanisch] Es heißt,
dass Sie sich hier nicht wohlfühlen.

985
01:01:07,246 --> 01:01:08,998
[Salgado auf Englisch] David litt.

986
01:01:10,166 --> 01:01:12,710
Also haben wir uns
wie Freunde zu ihm gesellt.

987
01:01:12,710 --> 01:01:15,129
Waren bei ihm. Damit er sich besser fühlt.

988
01:01:16,923 --> 01:01:19,550
[Stimmengewirr auf Spanisch]

989
01:01:23,304 --> 01:01:26,683
[Ronaldo auf Spanisch] Wir ließen
ihn wissen, dass wir für ihn da waren.

990
01:01:26,683 --> 01:01:28,601
Egal, was er brauchte.

991
01:01:31,646 --> 01:01:34,857
[Carlos auf Englisch] Ich weiß noch,
wie ich David und Roberto Carlos

992
01:01:34,857 --> 01:01:36,567
am selben Tisch sitzen sah.

993
01:01:38,277 --> 01:01:39,237
Ich fragte mich:

994
01:01:39,237 --> 01:01:41,656
"Wie können zwei,
von denen einer kein Englisch

995
01:01:41,656 --> 01:01:44,492
und der andere weder Portugiesisch
noch Spanisch spricht,

996
01:01:44,492 --> 01:01:47,078
zwei Stunden zusammensitzen und lachen?"

997
01:01:47,954 --> 01:01:49,580
[erhebende Musik]

998
01:01:49,580 --> 01:01:51,999
[Roberto auf Spanisch]
Das lief über Gesten.

999
01:01:51,999 --> 01:01:56,379
Er wusste genau, was ich sagte,
und umgekehrt war es genauso.

1000
01:02:02,301 --> 01:02:04,762
[Salgado auf Englisch]
Danach wurde er lockerer.

1001
01:02:06,639 --> 01:02:08,558
Das ist unglaublich wichtig.

1002
01:02:09,934 --> 01:02:12,854
Du musst dich
von deinen Mannschaftskameraden gewollt

1003
01:02:12,854 --> 01:02:14,355
und gemocht fühlen.

1004
01:02:16,274 --> 01:02:18,443
Du musst in der Kabine dazugehören.

1005
01:02:20,236 --> 01:02:22,029
[Jubel und Applaus]

1006
01:02:23,740 --> 01:02:25,742
[weiterhin erhebende Musik]

1007
01:02:29,036 --> 01:02:31,622
[Moderator auf Spanisch]
<i>David Beckhams erstes Spiel</i>

1008
01:02:31,622 --> 01:02:34,417
<i>vor den eigenen Fans im Bernabéu.</i>

1009
01:02:35,585 --> 01:02:38,379
[David auf Englisch]
Ich wollte es den Real-Fans beweisen.

1010
01:02:41,132 --> 01:02:42,675
Dass ich gut genug war.

1011
01:02:43,718 --> 01:02:45,386
Aber dieses Stadion...

1012
01:02:47,638 --> 01:02:48,556
...ist hart.

1013
01:02:50,600 --> 01:02:51,726
Sehr hart.

1014
01:02:53,144 --> 01:02:56,230
[Moderator auf Spanisch]
<i>Das Stadion ist komplett ausverkauft.</i>

1015
01:02:56,230 --> 01:02:58,149
[spannungsgeladene Musik]

1016
01:02:58,149 --> 01:03:00,735
[David auf Englisch]
Du kommst hoch und denkst dir:

1017
01:03:01,360 --> 01:03:02,445
"'Oh mein Gott."

1018
01:03:05,281 --> 01:03:07,241
Es ist einschüchternd.

1019
01:03:07,241 --> 01:03:10,995
Da ist schon mancher große Spieler
angetreten und gescheitert.

1020
01:03:15,249 --> 01:03:16,751
[auf Spanisch] Er war nervös.

1021
01:03:19,462 --> 01:03:22,089
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Beckham im Zentrum der Aufmerksamkeit.</i>

1022
01:03:22,089 --> 01:03:24,550
<i>Es wurde viel über ihn gesagt.</i>

1023
01:03:24,550 --> 01:03:29,180
<i>Im letzten Spiel wurde er ausgewechselt
und spielte nicht einmal eine Stunde.</i>

1024
01:03:32,475 --> 01:03:35,228
[Mann auf Spanisch]
<i>Er soll wieder defensiver spielen.</i>

1025
01:03:35,228 --> 01:03:36,354
Ja.

1026
01:03:37,021 --> 01:03:40,358
Er ist ein Spieler,
der auf derselben Position gespielt hat,

1027
01:03:40,358 --> 01:03:42,026
seit er 14 war.

1028
01:03:43,194 --> 01:03:46,447
Aber im Leben großer Spieler
gibt es immer Momente,

1029
01:03:46,447 --> 01:03:48,825
in denen sie
eine neue Dimension entdecken.

1030
01:03:50,117 --> 01:03:53,371
[Kommentator 1, Englisch] <i>Was er
in Spanien nicht bekommt, ist Zeit.</i>

1031
01:03:53,371 --> 01:03:56,457
<i>Sie wollen,
dass er sofort seine Leistung zeigt.</i>

1032
01:03:56,457 --> 01:03:58,918
[auf Spanisch]
Er musste sich einfach entspannen.

1033
01:03:58,918 --> 01:04:00,545
Es hing nicht alles nur an ihm.

1034
01:04:00,545 --> 01:04:04,924
Wenn wir gewinnen, gewinnen wir zusammen.
Und dasselbe gilt, wenn wir verlieren.

1035
01:04:09,178 --> 01:04:10,763
[Fangesänge]

1036
01:04:10,763 --> 01:04:12,682
- [auf Englisch] Siehst du Papa?
- Ja.

1037
01:04:12,682 --> 01:04:16,352
Und siehst du den in Grün neben ihm?
Sieh mal, wie lang sein Haar ist.

1038
01:04:16,352 --> 01:04:18,354
Viel länger als das von Papa.

1039
01:04:20,857 --> 01:04:23,734
Aber weil meine Familie da war,
ging es mir direkt besser.

1040
01:04:23,734 --> 01:04:25,945
[atmet aus] Da fühlte ich mich sicher.

1041
01:04:28,281 --> 01:04:30,283
[dramatische Musik]

1042
01:04:32,827 --> 01:04:35,538
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Langsam bringt er sich mehr ein.</i>

1043
01:04:37,081 --> 01:04:39,000
<i>David Beckham eilt zurück.</i>

1044
01:04:39,000 --> 01:04:40,960
[Kommentator 2] <i>Er will etwas beweisen.</i>

1045
01:04:40,960 --> 01:04:42,879
Da wärmen wir uns noch auf.

1046
01:04:44,797 --> 01:04:46,883
[Kommentator 1, Englisch]
<i>Luís Figo am Ball.</i>

1047
01:04:47,967 --> 01:04:48,885
<i>Zinedine Zidane.</i>

1048
01:04:48,885 --> 01:04:50,928
Jetzt spielen wir.

1049
01:04:52,263 --> 01:04:53,556
[Kommentator 1] <i>Zidane.</i>

1050
01:04:54,265 --> 01:04:57,518
<i>Zidane mit dem Pass!
Beckham versucht, an den Ball zu kommen.</i>

1051
01:05:00,980 --> 01:05:02,481
[Carlos] Und plötzlich

1052
01:05:03,566 --> 01:05:05,568
wuchs er in die neue Rolle hinein.

1053
01:05:07,111 --> 01:05:08,571
[Kommentator 1] <i>Beckham.</i>

1054
01:05:12,450 --> 01:05:14,410
Sein magischer rechter Fuß.

1055
01:05:15,453 --> 01:05:17,622
[Kommentator 1] <i>Real Madrid wirkt hungrig.</i>

1056
01:05:18,205 --> 01:05:20,917
<i>David Beckham! Oh! Eine tolle Flanke.</i>

1057
01:05:21,500 --> 01:05:23,419
[Carlos] Ich stand an der Seitenlinie

1058
01:05:23,419 --> 01:05:25,755
und genoss es, den Ball fliegen zu sehen.

1059
01:05:28,382 --> 01:05:29,675
[Kommentator 1] <i>Beckham.</i>

1060
01:05:30,551 --> 01:05:33,596
Wie er landete, flog und wieder landete.

1061
01:05:33,596 --> 01:05:34,931
[Kommentator 2] <i>Beckham.</i>

1062
01:05:34,931 --> 01:05:37,975
[Kommentator 1]
<i>Beckham versucht sich als Vorlagengeber.</i>

1063
01:05:39,852 --> 01:05:42,980
[pustet aus]
Da war mehr als ein hübsches Gesicht.

1064
01:05:44,857 --> 01:05:46,901
[Kommentator 1] <i>Real Madrid macht Dampf.</i>

1065
01:05:51,864 --> 01:05:53,866
[dramatische Musik steigert sich]

1066
01:06:00,831 --> 01:06:02,375
<i>Und... Oh!</i>

1067
01:06:02,375 --> 01:06:03,334
<i>Beckham!</i>

1068
01:06:03,918 --> 01:06:04,794
<i>Ja!</i>

1069
01:06:05,378 --> 01:06:07,964
<i>Man kann die Erleichterung spüren!</i>

1070
01:06:07,964 --> 01:06:10,383
<i>David Beckham trifft!</i>

1071
01:06:10,383 --> 01:06:13,427
<i>Er ist der Mann der Stunde!</i>

1072
01:06:15,346 --> 01:06:16,722
Wunderbar.

1073
01:06:17,431 --> 01:06:18,891
Spieler des Tages.

1074
01:06:18,891 --> 01:06:22,228
[Kommentator 2] <i>Sehr gut gespielt.
Figo war involviert,</i>

1075
01:06:22,228 --> 01:06:24,647
<i>und dann kam die Flanke von Ronaldo.</i>

1076
01:06:25,940 --> 01:06:28,359
[Musik:
"Everlasting Love" von Love Affair]

1077
01:06:35,616 --> 01:06:38,202
[Kommentator 1]
<i>Es ist aus. Und die Schlagzeile ist:</i>

1078
01:06:38,202 --> 01:06:41,872
<i>David Beckham trifft bei seinem Heimdebüt.</i>

1079
01:06:41,872 --> 01:06:43,624
[auf Spanisch] Großartig.

1080
01:06:51,590 --> 01:06:54,218
[Fisher auf Englisch]
Nach dem ersten Sieg lief es.

1081
01:06:54,218 --> 01:06:57,096
Ja. Bis... na ja.

1082
01:07:01,559 --> 01:07:04,770
...HATTE EINE AFFÄRE MIT BECKS

1083
01:07:04,770 --> 01:07:07,523
[Reporter] <i>Die Beckhams
haben ihre Verbindung immer</i>

1084
01:07:07,523 --> 01:07:09,567
<i>als Bilderbuch-Ehe vermarktet.</i>

1085
01:07:10,067 --> 01:07:12,903
<i>Doch heute erscheint sie
in einem anderen Licht.</i>

1086
01:07:12,903 --> 01:07:16,032
<i>David Beckham
soll eine Affäre gehabt haben.</i>

1087
01:07:17,450 --> 01:07:19,452
[Song verklingt]

1088
01:07:20,536 --> 01:07:22,538
[dramatische Streichmusik]

1089
01:08:17,259 --> 01:08:18,511
[Musik endet]

