1
00:00:16,500 --> 00:00:17,958
Ano'ng nangyayari?

2
00:00:18,041 --> 00:00:19,583
Hindi gumagana.

3
00:00:19,666 --> 00:00:24,833
May alam akong paraan para ayusin 'yan.

4
00:00:25,333 --> 00:00:26,833
Mabisa 'yon.

5
00:00:26,916 --> 00:00:29,625
I-off mo, tapos i-on mo ulit. Gagana 'yan.

6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Makikita mo.

7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Palabasin mo 'yang kaibigan mo.
Taas ang kamay.

8
00:00:45,583 --> 00:00:48,500
Kung hindi,
lalabas siya dito na una ang paa.

9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Wag. Wag kayong magpaputok.

10
00:01:04,000 --> 00:01:05,208
Boyfriend ko siya.

11
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
Magse-sex lang sana kami.

12
00:01:08,833 --> 00:01:10,750
Hindi ko alam na may tao dito.

13
00:01:10,833 --> 00:01:14,083
Wala kaming bahay.
Mahal ang upa dito sa Paris.

14
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Sino kayo?

15
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
-ID n'yo. Bilis!
-Sige.

16
00:01:21,083 --> 00:01:22,375
-Oui, oui…
-Bilis.

17
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Ibaba mo 'yang baril. Makukulong ka.

18
00:01:47,000 --> 00:01:49,125
-Wag mo nang palalain.
-Sino'ng nagpapalala?

19
00:01:49,208 --> 00:01:52,625
Sino'ng makukulong nang 20 taon? Kayo!

20
00:01:52,708 --> 00:01:55,250
O ipapasok sa kabaong,
kung di kayo luluhod.

21
00:01:55,333 --> 00:01:57,375
Bilis! Luhod!

22
00:01:58,708 --> 00:02:00,625
Asan 'yong pera?

23
00:02:05,250 --> 00:02:10,166
MONEY HEIST
BERLIN

24
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Bakit tayo nagnakaw ng 645 euros?

25
00:02:54,375 --> 00:02:56,708
Para kunwari nagnanakaw,
tapos mapaluhod sila

26
00:02:56,791 --> 00:02:59,166
para mabura 'yong file mo.

27
00:03:00,291 --> 00:03:03,416
Akala ko, makukulong na ako nang 20 taon.

28
00:03:04,208 --> 00:03:07,375
Tapos bibisitahin ako ni Berlin,
may dalang champagne.

29
00:03:15,083 --> 00:03:17,291
Ang galing mo, henyo. Niligtas mo 'ko.

30
00:03:18,250 --> 00:03:21,791
Alam kong magaling ka sa alarms,
pero pagtayo mo do'n…

31
00:03:23,458 --> 00:03:27,041
Bago 'yon, nagdi-disarm ka ng alarm.
Tapos biglang nanunutok ka na ng baril.

32
00:03:27,125 --> 00:03:30,125
Kumuha ka pa ng 600 euros na tip.
Henyo ka talaga.

33
00:03:31,375 --> 00:03:34,916
Dalawang beses mo na akong
tinawag na henyo. Baka maniwala na 'ko.

34
00:03:35,000 --> 00:03:39,125
Maniwala ka. Kilala na kita,
at 'yon ang tingin ko sa 'yo.

35
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
Pero 'yong pinag-usapan natin…

36
00:03:45,833 --> 00:03:47,458
Ano'ng pinag-usapan natin?

37
00:03:47,541 --> 00:03:48,750
Alam mo na.

38
00:03:48,833 --> 00:03:50,500
'Yong pagshe-shave.

39
00:03:50,583 --> 00:03:53,083
Este, hindi pagshe-shave.

40
00:03:53,166 --> 00:03:56,708
No'ng nasa ilalim ako ng mesa,
nakita kong mabuhok.

41
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
-Bakit?
-Parang pelikula 'yong nangyari.

42
00:04:11,500 --> 00:04:13,458
Nilabag natin 'yong rules ng heist,

43
00:04:13,541 --> 00:04:16,250
nanutok tayo ng baril,
muntik tayong makapatay.

44
00:04:16,333 --> 00:04:19,333
-Tapos nakatingin ka sa panty ko?
-Ano ka ba. Biro lang.

45
00:04:19,416 --> 00:04:23,625
Alam mo kung gaano ako katakot?
Naisip mo bang pwede rin akong makulong?

46
00:04:23,708 --> 00:04:25,750
O binibilang mo lang 'yong bulbol ko?

47
00:04:28,083 --> 00:04:30,583
Naaawa ako sa mga taong kasingbabaw mo,

48
00:04:31,291 --> 00:04:33,125
pero sa 'yo, nandidiri ako.

49
00:04:44,166 --> 00:04:45,625
Sasakay ka ba?

50
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Ang una ay magnakaw ng kotse.

51
00:04:55,208 --> 00:04:57,625
Alam ko. 'Yong luma na walang alarm.

52
00:04:57,708 --> 00:05:00,166
Hindi, ang dami mong alam.

53
00:05:00,250 --> 00:05:03,208
Kailangan natin ng maganda.
'Yong mamahalin.

54
00:05:03,291 --> 00:05:07,125
Sakto, sosyal na lugar 'to.
Nandito 'yong lahat ng sosyal na club.

55
00:05:07,208 --> 00:05:08,833
Paano 'yong alarm?

56
00:05:08,916 --> 00:05:12,583
Madali na lang magnakaw ng kotse
pag nakasaksak 'yong susi.

57
00:05:21,458 --> 00:05:24,125
May dalawang valet. Eeksena tayo.

58
00:05:25,625 --> 00:05:29,250
'Yon ang plano mo? Gamit na gamit na 'yon.

59
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
Hindi ka makakaeksena sa dalawang 'yan.

60
00:05:33,375 --> 00:05:35,416
Kailangan nating maging malikhain.

61
00:05:36,333 --> 00:05:37,666
Sakyan mo lang.

62
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
-Bonsoir.
-Bonsoir.

63
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
Gusto naming uminom.

64
00:05:48,541 --> 00:05:51,833
Pasensiya na, pero may dress code kami.

65
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Pula.

66
00:05:54,625 --> 00:05:55,708
Nakapula ako.

67
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
Hindi mo lang nakikita.

68
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Salamat.

69
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Magandang gabi.

70
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Ibalik mo 'yang lobo,
kung ayaw mo ng gulo.

71
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
Salamat.

72
00:06:38,333 --> 00:06:41,833
Ayos. Nagnakaw tayo
ng kulubot na bote at lobo.

73
00:06:41,916 --> 00:06:43,416
Susunod na 'yong kotse?

74
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Mismo.

75
00:06:53,291 --> 00:06:57,500
Isusuot ko 'tong kuwintas
ni Eleanor of Avignon para ipagyabang.

76
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Bakit dinala mo 'yan?

77
00:07:01,583 --> 00:07:04,416
Ngayon lang tayo makakapagsuot
ng 116 karats ng diamond.

78
00:07:05,166 --> 00:07:09,000
No'ng nakita ko 'to,
gusto kong isuot, di ko mapigilan.

79
00:07:09,666 --> 00:07:13,916
Kalma lang. Sasabihin ko kay Damian,
sa sobrang stress at pagmamadali,

80
00:07:14,000 --> 00:07:16,333
nailagay ko sa bulsa ko.

81
00:07:18,208 --> 00:07:19,875
Bagay, di ba?

82
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Isuot mo 'to.

83
00:07:28,041 --> 00:07:29,500
May gloves pa, ha?

84
00:07:30,375 --> 00:07:32,875
Para hindi tayo makilala. Ang galing mo.

85
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Ano na?

86
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Hintayin mo ako sa exit ng parking.

87
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
Sige.

88
00:08:55,041 --> 00:08:56,416
Dulo na 'to, ma'am.

89
00:09:12,958 --> 00:09:16,125
Ayos, Roi! Ayos!

90
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
Sige pa, Roi! Bilisan mo!

91
00:09:44,375 --> 00:09:47,166
-Lilipad ba talaga tayo?
-Lilipad ka, sigurado.

92
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Hubarin mo 'yong kuwintas.

93
00:09:53,666 --> 00:09:55,083
Baka liparin 'yan.

94
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Kumusta, ladies.
May marunong bang mag-Espanyol?

95
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Kumusta?

96
00:10:44,833 --> 00:10:47,375
Uy. May karera ba?

97
00:10:48,875 --> 00:10:51,000
-Ano'ng sinasabi niya?
-Ewan ko.

98
00:10:53,041 --> 00:10:55,833
Ano 'yon?
Tumatambay lang kaming magkakatropa.

99
00:10:55,916 --> 00:10:57,375
Nagpapahangin.

100
00:10:57,916 --> 00:11:00,666
-At hindi ka namin tropa.
-Di ako nakikipagkaibigan.

101
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Ano'ng tingin mo sa 'kin, tanga?

102
00:11:09,208 --> 00:11:12,375
Alam ko ang ginagawa n'yo.
Nakapunta na ako sa aerodromes.

103
00:11:12,458 --> 00:11:14,416
Sa Spain, Belgium, Portugal…

104
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Ano'ng gusto mo?

105
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
Gusto kong lumaban sa karera.

106
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
10,000 euros ang taya.

107
00:11:28,958 --> 00:11:30,625
Wala akong 10,000 euros.

108
00:11:31,625 --> 00:11:33,125
Pero meron akong kotse.

109
00:11:35,458 --> 00:11:36,875
Times four ang halaga.

110
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
Ano'ng sukat ng paa niya?

111
00:11:43,333 --> 00:11:44,333
Thirty-seven.

112
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Ayos ka lang?

113
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Bilis, Roi! Bilis!

114
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Ayos ka lang?

115
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
Cameron!

116
00:14:19,250 --> 00:14:20,791
Ayos lang. Sige pa!

117
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Roi!

118
00:15:34,791 --> 00:15:36,208
Ano'ng problema?

119
00:15:41,375 --> 00:15:42,458
Roi!

120
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Cameron!

121
00:15:44,833 --> 00:15:46,166
Roi, ihinto mo!

122
00:15:57,541 --> 00:16:00,166
Uy. Bakit?

123
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Tara na!

124
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Cameron!

125
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Wala ka pala, e!

126
00:16:39,291 --> 00:16:41,166
Uy, iyakin.

127
00:16:42,166 --> 00:16:43,875
Natae sa pantalon.

128
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Yari.

129
00:16:47,875 --> 00:16:49,541
Ano'ng problema?

130
00:16:56,000 --> 00:16:59,416
Tumigil ka na,
kung hindi, papatayin na kita.

131
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Cameron.

132
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
Kalma lang.

133
00:17:21,166 --> 00:17:24,375
Tapos na 'yon.

134
00:17:24,875 --> 00:17:27,833
Wala na.

135
00:17:53,166 --> 00:17:54,500
Nilalamig ako, Roi.

136
00:17:55,916 --> 00:17:57,083
Ang lamig.

137
00:18:03,791 --> 00:18:04,750
Sandali.

138
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Ang lamig.

139
00:18:22,958 --> 00:18:24,125
Nilalamig ako.

140
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
Uy, tapos na 'yon.

141
00:18:38,666 --> 00:18:41,541
Hindi dapat kita sinama dito. Sorry.

142
00:18:41,625 --> 00:18:42,750
Hindi mo kasalanan.

143
00:18:44,583 --> 00:18:46,250
Ang saya nga no'n.

144
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Pero nag-ring 'yong phone ko.

145
00:18:52,166 --> 00:18:53,250
Uy.

146
00:18:53,333 --> 00:18:54,916
Tumingin ka sa 'kin.

147
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Sino 'yon?

148
00:18:59,291 --> 00:19:00,583
'Yong ex ko.

149
00:19:02,666 --> 00:19:05,375
'Yong nag-iisa.

150
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
Ang tanga ko.

151
00:19:09,166 --> 00:19:10,875
Parang di pa ako nakaka-move on, 'no.

152
00:19:13,833 --> 00:19:15,541
Bakit bigla siyang tumawag?

153
00:19:17,375 --> 00:19:19,166
Kasi tinawagan ko siya kanina.

154
00:19:20,208 --> 00:19:21,708
Hindi ko alam kung bakit.

155
00:19:24,500 --> 00:19:27,541
Pagkatapos ng heist, para akong

156
00:19:28,041 --> 00:19:31,208
masaya pero malungkot at excited, tapos…

157
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
kailangan ko ng kausap.

158
00:19:36,208 --> 00:19:38,291
Narinig ko 'yong boses niya sa voicemail.

159
00:19:40,083 --> 00:19:41,708
Natakot ako, binaba ko.

160
00:19:42,708 --> 00:19:46,750
Tapos dumating ka, kaya ko nasabi 'yon.

161
00:19:47,333 --> 00:19:51,291
Kasi alam kong tatawag siya,
at kailangan kong umalis do'n.

162
00:19:52,541 --> 00:19:53,708
Natakot kasi ako.

163
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Na baka pag sinagot ko 'yong tawag,
mabaliw na naman ako.

164
00:19:58,208 --> 00:20:00,625
Pero ano ba'ng nangyari sa kanya?

165
00:20:01,625 --> 00:20:02,875
Sinaktan ka niya?

166
00:20:02,958 --> 00:20:04,375
Kabaliktaran.

167
00:20:08,166 --> 00:20:09,666
Sobrang bait niya.

168
00:20:19,458 --> 00:20:20,625
E, ano?

169
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Sobrang haba ng kwento.

170
00:20:24,958 --> 00:20:26,583
Marami tayong oras.

171
00:20:28,416 --> 00:20:31,708
Walang magpapalipad ng eroplano
nang dis-oras ng gabi.

172
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
Sige.

173
00:20:38,916 --> 00:20:41,041
May kinabaliwan akong banda noon.

174
00:20:41,125 --> 00:20:43,333
Alam mo naman pag 15-year-old.

175
00:20:43,416 --> 00:20:45,833
Paulit-ulit kong pinapakinggan
'yong mga kanta nila.

176
00:20:45,916 --> 00:20:48,833
Pinipilahan ko nang ilang oras
'yong concert nila.

177
00:20:50,375 --> 00:20:51,291
Tapos biglang…

178
00:20:53,125 --> 00:20:57,333
sa meet and greet,
binigyan niya ako ng backstage pass.

179
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Naging kayo ng singer ng banda.

180
00:21:05,250 --> 00:21:07,750
May mga poster niya sa kuwarto ko,

181
00:21:08,250 --> 00:21:12,750
tapos biglang nagde-date na kami.
Di na ako nag-bus papunta sa school.

182
00:21:14,291 --> 00:21:18,458
Sinasakay niya ako sa motor…
Para akong nasa langit.

183
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
Gumagawa kami ng assignment ko sa bar.

184
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
Tinutulungan niya ako.

185
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
Noon lang ako nagsipag nang gano'n.

186
00:21:34,666 --> 00:21:38,291
Gusto ko nang matapos 'yong taon,
makakuha ng magandang grades,

187
00:21:38,375 --> 00:21:40,291
at makapagbakasyon, kasama siya.

188
00:21:40,375 --> 00:21:42,083
Nakakabaliw siguro 'yon.

189
00:21:42,166 --> 00:21:46,083
Sikat siya, tapos lagi kayong
bumibiyahe at nagho-hotel, 'no?

190
00:21:47,375 --> 00:21:49,166
Hindi maluho 'yong buhay namin.

191
00:21:50,333 --> 00:21:51,458
Nagbabakasyon kami,

192
00:21:53,291 --> 00:21:54,791
pero puro road trip.

193
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
Mamamatay ako sa titig mo

194
00:22:05,041 --> 00:22:08,500
Di ako makahinga

195
00:22:08,583 --> 00:22:12,250
Sinasabi ko kay Papa na magre-review kami
ng kaibigan ko sa probinsya nila.

196
00:22:12,333 --> 00:22:14,958
Pero hindi totoo 'yon. Umaalis kami.

197
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
Sumasakay kami sa van ng banda.

198
00:22:19,291 --> 00:22:22,291
Sa mga concert, manonood ako sa backstage…

199
00:22:25,041 --> 00:22:27,583
tapos magdamag kaming gising.

200
00:22:29,791 --> 00:22:32,916
Kinabukasan, papanoorin namin
'yong pagsikat ng araw.

201
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Nag-aalmusal kami ng hipon.

202
00:22:38,166 --> 00:22:39,583
-Hipon?
-Oo, hipon.

203
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Nai-imagine mo?

204
00:22:41,750 --> 00:22:43,708
Iginawa niya pa ako ng kanta.

205
00:22:43,791 --> 00:22:49,000
No'ng tinugtog niya 'yon sa concert niya,
tapos nakikanta 'yong 10,000 tao,

206
00:22:49,791 --> 00:22:51,291
alam kong para sa akin 'yon.

207
00:22:53,208 --> 00:22:56,458
Mamamatay ako

208
00:22:57,041 --> 00:22:59,250
Sa titig mo…

209
00:23:00,166 --> 00:23:01,625
Alam ko 'yang kantang 'yan.

210
00:23:07,916 --> 00:23:09,416
Kapag umiibig ka,

211
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
ang buhay ay parang kanta.

212
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Kanta rin pala ako noon.

213
00:23:14,666 --> 00:23:17,791
Na tatlong minuto lang ang itatagal.

214
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
Tapos gumuho na ang lahat.

215
00:23:21,166 --> 00:23:24,375
Di ko na kayang malayo sa kanya
nang mahigit limang minuto.

216
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
Kaya niya ang ilang araw na wala ako.

217
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Lagi ko siyang hinahanap.

218
00:23:30,083 --> 00:23:32,625
Tuwing wala siya,
pinupuntahan ko siyang parang adik

219
00:23:33,250 --> 00:23:37,166
na ayaw na sana, pero bumabalik pa rin.

220
00:23:40,208 --> 00:23:42,333
Ang pinakamalala pag musikero,

221
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
hindi mo siya maiiwasan.

222
00:23:46,250 --> 00:23:49,083
Pagpasok mo sa bar, ando'n ang kanta niya.

223
00:23:49,166 --> 00:23:52,625
Maglalakad ka sa kalsada,
ando'n ang posters niya.

224
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Bubuksan mo 'yong radyo, ando'n siya.

225
00:23:55,541 --> 00:23:59,875
Parang chorus na paulit-ulit,
ayaw tumigil.

226
00:23:59,958 --> 00:24:02,791
Iisang kanta na naka-loop sa background.

227
00:24:09,125 --> 00:24:11,166
Hindi ko siya maalis sa isip ko.

228
00:24:11,250 --> 00:24:13,041
Parang bangungot.

229
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
Doon ako nagsimulang mabaliw.

230
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
Kinuha ko 'yong gamit niya.

231
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
'Yong posters, records, gitara,

232
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
'yong binigay niyang jacket…

233
00:24:31,500 --> 00:24:32,375
sinunog ko lahat.

234
00:24:34,125 --> 00:24:36,000
Sinunog ko rin 'yong bahay ko.

235
00:24:37,875 --> 00:24:41,500
Doon na-realize ng tatay ko
na delikado na ako sa sarili ko

236
00:24:41,583 --> 00:24:43,791
at sa lahat ng tao sa paligid ko.

237
00:24:43,875 --> 00:24:46,000
Nabaliw ako sa pag-ibig.

238
00:24:46,791 --> 00:24:49,166
Saka ka na-admit sa ospital?

239
00:24:50,875 --> 00:24:53,750
Ang daming na-diagnose sa akin.

240
00:24:53,833 --> 00:24:56,833
"Psychotic break with paranoid thoughts."

241
00:24:56,916 --> 00:24:59,250
"Episodes of emotional dissociation."

242
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Sabi pa ng isang doktor,
may erotomania ako.

243
00:25:04,208 --> 00:25:05,583
Bigla akong nanghina.

244
00:25:07,416 --> 00:25:09,458
Uy, tumingin ka sa 'kin.

245
00:25:10,125 --> 00:25:12,125
Hindi pwede, okay?

246
00:25:13,208 --> 00:25:16,125
Bibigyan kita ng adrenaline.
Makakatulong 'yon.

247
00:25:16,208 --> 00:25:17,833
Ano'ng sinasabi mo?

248
00:25:25,333 --> 00:25:28,958
Sabi mo, bigla kang nanghina.
Kailangan mong lumipad ulit.

249
00:25:31,333 --> 00:25:32,916
Ano'ng ginagawa mo?

250
00:25:33,000 --> 00:25:34,041
Sandali lang.

251
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Baliw. Marunong ka bang magpalipad?

252
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Roi!

253
00:25:44,000 --> 00:25:47,625
Hindi. Pero marunong akong magpagana
ng kahit anong gumagalaw.

254
00:25:51,875 --> 00:25:54,375
Ano, napanood mo 'yong Top Gun?

255
00:25:54,458 --> 00:25:57,041
Pag hinila ko 'to, aangat 'yong eroplano.

256
00:25:57,125 --> 00:25:59,291
Nakita ko 'yon sa pelikula.

257
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Sige, pero seryoso.
Nasubukan mo na ba 'to?

258
00:26:10,958 --> 00:26:12,250
Hindi pa.

259
00:26:12,333 --> 00:26:13,541
Hindi pa?

260
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Seryoso ka ba?

261
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Seryoso nga.

262
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
80 kilometers per hour na.
Paano kung di lumipad?

263
00:26:32,750 --> 00:26:34,416
One hundred. 110.

264
00:26:35,458 --> 00:26:36,833
Paano mo ilalapag 'to?

265
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
Wag kang tumawa!

266
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
Mauubos na 'yong runway. Babangga na tayo.

267
00:26:42,750 --> 00:26:44,916
Hilahin mo na, bahala na!

268
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Hilahin mo na!

269
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Hilahin mo na, Roi. Lintik!

270
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Hilahin mo na!

271
00:27:20,416 --> 00:27:24,333
-Wag mo nang uulitin 'yon.
-Hindi ka na siguro nanghihina.

272
00:27:26,375 --> 00:27:27,416
Gago.

273
00:27:30,208 --> 00:27:32,916
Sana nilabas mo na ako sa mental
nang maaga.

274
00:27:36,208 --> 00:27:37,416
Alpha 12 'to.

275
00:27:37,916 --> 00:27:39,291
Patingin ng araw.

276
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Over and out.

277
00:28:08,916 --> 00:28:11,416
Ano, tara na?

278
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
-Okay na?
-Okay.

279
00:28:31,541 --> 00:28:32,375
Roi.

280
00:28:36,708 --> 00:28:37,875
Wala 'yong kuwintas.

281
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Hi.

282
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
Mukha kang pagod. Hindi ka ba nakatulog?

283
00:29:20,333 --> 00:29:21,875
Napuyat ako.

284
00:29:22,958 --> 00:29:24,791
Hindi kita maalis sa isip ko.

285
00:29:25,375 --> 00:29:27,041
Ano'ng iniisip mo?

286
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
Sinabi ko sa 'yo do'n sa hallway
na ayoko sa love triangle.

287
00:29:37,208 --> 00:29:38,625
Kailangan mong mamili.

288
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
Siya o ako.

289
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Ano'ng mangyayari
pag binuksan nila ang vault?

290
00:30:18,625 --> 00:30:20,750
Sorpresa.

291
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Wala nang alahas.

292
00:30:29,875 --> 00:30:32,375
Walang bakas ng sinumang pumapasok,

293
00:30:32,458 --> 00:30:35,958
kaya maghahanap sila ng suspek
sa ibang lugar.

294
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
-Hello?
-Nasa kuwarto ka ba?

295
00:30:56,833 --> 00:30:59,000
Nakita mo 'yong pulis kina Polignac?

296
00:30:59,083 --> 00:31:01,333
-Oo.
-Mukhang inaresto siya.

297
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Siya na ang main suspect.

298
00:31:03,375 --> 00:31:07,333
Siguraduhin mong wala na 'yong pulis
bago kontakin 'yong shipping company.

299
00:31:07,416 --> 00:31:08,291
Sige.

300
00:31:12,500 --> 00:31:15,416
Habang nagsisimula
ang imbestigasyon ng pulis,

301
00:31:15,500 --> 00:31:17,958
sisimulan na nating tumakas.

302
00:31:18,041 --> 00:31:21,541
Si Bruce at Keila ang unang aalis,
na magbibihis-backpacker.

303
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Didiretso kayo sa bus station.

304
00:31:32,375 --> 00:31:36,125
Dadaan kayo sa Pyrenees.
Magdadala kayo ng tatlong lata ng alahas.

305
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
Sakay ng bus?

306
00:31:37,833 --> 00:31:42,208
Nakakita ka na ba ng pulis
na naghahanap ng korona sa bus?

307
00:31:42,291 --> 00:31:43,125
Hindi pa.

308
00:31:43,208 --> 00:31:47,041
Sa tingin mo, kakalkalin nila
'yong backpack ng dalawang hiker?

309
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Hindi rin.

310
00:31:48,583 --> 00:31:50,916
Tapos sina Roi at Cameron naman.

311
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Kukunin n'yo 'yong RV na dinala namin
mula sa Spain. Nasa labas ng bayan.

312
00:32:10,166 --> 00:32:13,833
Tapos susunduin n'yo ako,
at aalis tayong parang pamilya.

313
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Ang pamilya Gonzalez.

314
00:32:15,583 --> 00:32:16,625
Si Martita,

315
00:32:17,208 --> 00:32:18,583
si Jose Luis,

316
00:32:18,666 --> 00:32:20,958
at ang padre-de-pamilya, isang biyudo.

317
00:32:22,208 --> 00:32:24,375
Ako ang susunod,
dala 'yong matitirang lata.

318
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
Magkita tayo sa kabilang kanto
para hindi kaduda-duda.

319
00:32:27,666 --> 00:32:31,000
Bilang kapitan ng barko,
ako ang huling aalis ng hotel.

320
00:32:31,083 --> 00:32:34,166
Aalisin ni Berlin
ang lahat ng ginamit sa heist.

321
00:32:34,250 --> 00:32:36,458
Mga telescope, monitor, computer…

322
00:32:36,541 --> 00:32:39,166
Tatawag siya ng shipping company
na kukuha no'ng gamit.

323
00:32:39,250 --> 00:32:41,041
Babalik siya sa Spain sakay ng tren.

324
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
Ipapadala natin 'yong gamit
sa kumbento sa Australia.

325
00:32:43,666 --> 00:32:46,625
Ido-donate natin.

326
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
Uuwi na ako sa Paris.

327
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Pag-iisipan ko muna 'to.

328
00:32:57,875 --> 00:33:00,791
Akala ko ba, mag-aalmusal tayo?

329
00:33:00,875 --> 00:33:02,416
Tumawag na ako ng taxi.

330
00:33:03,333 --> 00:33:07,541
Mahirap ngang magdesisyon
pag na-inlove sa isang tao,

331
00:33:08,500 --> 00:33:09,916
paano pa kung dalawa.

332
00:33:11,916 --> 00:33:14,000
Aalis ako ng bansa, Camille.

333
00:33:15,625 --> 00:33:19,750
Inisip kong maglaho na parang bula,
pero hindi ko na magagawa 'yon.

334
00:33:20,291 --> 00:33:22,583
Kaya sakaling magdesisyon ka,

335
00:33:23,916 --> 00:33:25,708
i-o-on ko ang phone ko nang ilang araw.

336
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
Bawal pong pumasok.

337
00:33:50,333 --> 00:33:52,250
-Dito ako nakatira.
-Bawal po.

338
00:33:52,333 --> 00:33:54,541
-Asawa ni Polignac 'yan.
-Papapasukin ko.

339
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
-Paakyatin mo.
-Pasok po.

340
00:33:55,833 --> 00:33:56,750
Salamat.

341
00:34:44,583 --> 00:34:46,458
-Camille Polignac?
-Opo.

342
00:34:47,041 --> 00:34:50,000
-Inspector Lavelle.
-Ano po'ng nangyayari?

343
00:34:50,083 --> 00:34:51,833
May search warrant kami.

344
00:34:54,500 --> 00:34:56,708
Pakibuksan 'yong safe.

345
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Hindi ko alam 'yong code.

346
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
Ginagamit 'yan ng asawa ko sa trabaho.

347
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Ano'ng nangyari?

348
00:35:03,916 --> 00:35:06,083
Sige, pupuwersahin na namin.

349
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Pakisabi naman kung ano'ng nangyayari.

350
00:35:10,375 --> 00:35:11,291
I-drill n'yo.

351
00:35:11,375 --> 00:35:13,000
Asan ang asawa ko?

352
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
May tao ba diyan?

353
00:35:15,500 --> 00:35:19,500
Biktima ako dito. Di ba halata?
Ninakawan ako.

354
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
May nagtatrabaho ba dito sa presinto?

355
00:35:23,583 --> 00:35:24,750
Lintik.

356
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Maupo kayo, Mr. Polignac.

357
00:35:34,083 --> 00:35:35,666
Paumanhin kung natagalan.

358
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Siyempre, na-busy kami

359
00:35:38,083 --> 00:35:41,750
sa warrants
at preliminary forensic conclusions.

360
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Nasaan kayo kagabi?

361
00:35:45,291 --> 00:35:50,166
Nasa bahay ako. Uminom ako
ng dalawang pills at nakatulog.

362
00:35:50,250 --> 00:35:52,041
Nagsi-sleepwalk po ba kayo?

363
00:36:00,666 --> 00:36:04,291
Dahil bumaba kayo sa parking lot
nang 1:05 a.m.

364
00:36:07,833 --> 00:36:11,125
Hindi. Di ako 'yon.
Pareho lang kami ng coat.

365
00:36:11,208 --> 00:36:15,416
Dinala 'yong kotse ng taong
nakasuot ng coat na katulad ng sa 'yo.

366
00:36:16,000 --> 00:36:16,916
Pamilyar ba?

367
00:36:17,000 --> 00:36:19,416
Oo, kotse ko 'yan. Ninakaw 'yan, Watson.

368
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
Tiningnan namin 'yong mga security camera.

369
00:36:25,958 --> 00:36:30,500
Nakunan ng ilang camera ang kotse mo
na lumabas sa N13.

370
00:36:30,583 --> 00:36:34,250
-'Yan din 'yong magnanakaw.
-Ninakaw niya rin 'yong phone mo?

371
00:36:34,333 --> 00:36:37,541
Tinrack namin 'yong signal,
kumonekta sa mga tower

372
00:36:37,625 --> 00:36:40,250
sa mismong ruta papuntang Chantilly.

373
00:36:40,333 --> 00:36:44,333
May bakasyunan kayo doon. Di ba?

374
00:36:44,416 --> 00:36:46,500
Nagtanong ka pa? Alam mo na pala.

375
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
May warrant kami, Mr. Polignac.

376
00:36:51,916 --> 00:36:54,500
Hinalughog namin 'yong bahay n'yo kanina.

377
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Tingnan n'yo 'yong nakita
ng forensics doon.

378
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Mga fiber 'to.

379
00:37:04,666 --> 00:37:05,833
Wala akong makita.

380
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
Kapareho 'yan ng label strings
na nakakabit sa mga ninakaw.

381
00:37:10,333 --> 00:37:14,375
Sinunog sa banyo ng bahay n'yo
sa Chantilly.

382
00:37:14,458 --> 00:37:15,791
Nakikita n'yo ba 'to?

383
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Mga abo ito mula sa kubeta.

384
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Maliit na diamond.

385
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
Baka nahulog galing sa ninakaw na alahas.

386
00:37:27,083 --> 00:37:31,708
Nakita namin
sa pagitan ng mga unan ng sofa n'yo.

387
00:37:34,041 --> 00:37:35,541
Sinasabi n'yo ba

388
00:37:35,625 --> 00:37:38,541
na mahimbing ang tulog n'yo no'n,
Mr. Polignac?

389
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
CAMILLE
INCOMING CALL

390
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
-Camille?
-May masamang nangyari.

391
00:38:11,500 --> 00:38:13,166
Pwede kang pumunta sa bahay?

392
00:38:18,958 --> 00:38:20,000
Hi.

393
00:38:21,166 --> 00:38:24,250
Nagmadali na ako. Ano'ng meron?

394
00:38:24,833 --> 00:38:26,875
Pasok ka.

395
00:38:31,583 --> 00:38:35,250
Ang asawa ko ang direktor
ng isang auction house, tapos

396
00:38:35,791 --> 00:38:39,916
kagabi, ninakaw 'yong mga alahas
na nagkakahalagang 44 million euros.

397
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
Naku, kawawa naman.

398
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Ang dami niyang pinagdadaanan, tapos…

399
00:38:49,875 --> 00:38:52,583
-Mahirap 'yon.
-Mas malala pa nga.

400
00:38:52,666 --> 00:38:54,125
Inaresto siya.

401
00:38:55,125 --> 00:38:56,750
Siya 'yong main suspect.

402
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Bakit, may ebidensiya ba?

403
00:39:01,458 --> 00:39:04,916
Mukhang lumabas siya
nang hatinggabi, tapos…

404
00:39:05,000 --> 00:39:08,583
Nakakita 'yong pulis ng ebidensiya
sa bahay sa Chantilly.

405
00:39:08,666 --> 00:39:12,750
May maliit na diamond
at fiber galing sa kung ano.

406
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
Hindi ako makapaniwala.

407
00:39:19,541 --> 00:39:23,125
Sandali. Nakikipag-deal ba
'yong asawa mo sa mga kaduda-duda?

408
00:39:23,208 --> 00:39:27,041
May problema ba siya sa pera?
Madalas siyang bumiyahe?

409
00:39:27,125 --> 00:39:30,708
Siyempre, madalas siyang bumiyahe.
Pero trabaho niya 'yon.

410
00:39:30,791 --> 00:39:34,041
Pumupunta sa ibang bansa,
nagka-classify ng i-o-auction.

411
00:39:34,708 --> 00:39:38,500
Pero baka gago siya,
tapos nagsabwatan sila ni Chapo Guzman.

412
00:39:44,583 --> 00:39:45,583
Uy…

413
00:39:46,666 --> 00:39:47,666
Uy, Camille…

414
00:39:49,166 --> 00:39:51,083
Wag mong isipin 'yan.

415
00:39:52,875 --> 00:39:55,666
Kung nasa criminal gang 'yong asawa mo,

416
00:39:55,750 --> 00:39:57,875
mapapansin mo 'yon.

417
00:39:57,958 --> 00:40:01,833
Kasi marami siyang phone.
Lagi siyang lumalayo pag may kausap.

418
00:40:01,916 --> 00:40:04,083
Marami siyang biglaang lakad.

419
00:40:04,166 --> 00:40:06,416
Meron nga. Lahat 'yon, ginawa niya.

420
00:40:07,000 --> 00:40:09,750
May safe pa siya do'n, sa pader.

421
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Tingnan mo.

422
00:40:12,833 --> 00:40:14,750
Halika.

423
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
Binuksan 'to ng pulis

424
00:40:19,208 --> 00:40:22,500
gamit ang blowtorch
kasi hindi ko alam 'yong code.

425
00:40:24,000 --> 00:40:28,333
Tapos may nakuha silang kahon-kahon
ng kung ano-ano.

426
00:40:28,416 --> 00:40:31,333
Hindi ko pala kilala 'yong asawa ko.

427
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
Kriminal siya.

428
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Uy…

429
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Uy, Camille.

430
00:40:38,791 --> 00:40:41,791
Wag mo masyadong isipin,
kung hindi, mababaliw ka.

431
00:40:42,666 --> 00:40:44,291
May paliwanag siguro siya.

432
00:40:53,250 --> 00:40:54,583
Diyos ko po.

433
00:40:55,833 --> 00:40:58,000
Kung kailan mag-aanak na kayo.

434
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
"WAG MO AKONG TINGNAN"
NI POL 3.14

435
00:41:12,166 --> 00:41:14,166
Di kita kilala

436
00:41:16,041 --> 00:41:18,041
Di ko alam kung ba't kita inimbita

437
00:41:20,875 --> 00:41:22,875
Mag-isa ka kasi

438
00:41:24,041 --> 00:41:26,041
Tahimik lang sa likod

439
00:41:28,958 --> 00:41:30,958
Nakailaw ang mga phone sa dilim

440
00:41:32,583 --> 00:41:34,583
Tumutugtog ang huling awitin

441
00:41:37,458 --> 00:41:39,458
Narinig kong nagsusumamo ang tinig mo

442
00:41:40,833 --> 00:41:42,833
"Sana hindi pa katapusan 'to"

443
00:41:45,916 --> 00:41:47,916
Kumikinang ang mga mata mo

444
00:41:49,291 --> 00:41:51,291
'Yon na lang ang naiisip ko

445
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
Mamamatay ako sa titig mo

446
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Di ako makahinga

447
00:42:05,375 --> 00:42:07,375
Tuwing tinitingnan kita
Tumitigil ang oras

448
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Naririnig ko ang tibok ng puso ko

449
00:42:15,750 --> 00:42:17,750
Kumakabog, parang sasabog

450
00:42:22,125 --> 00:42:24,125
Sana habambuhay na tayo

451
00:42:33,833 --> 00:42:35,833
Mag-iisa na naman ako
Sa ibang lugar

452
00:42:42,083 --> 00:42:44,083
At pag naiisip ko ang mata mo
Lumulutang ako

453
00:42:50,583 --> 00:42:52,583
Nag-aapoy ang lahat

454
00:42:53,958 --> 00:42:55,958
Ngayon lang ako nakaramdam nito

455
00:43:01,041 --> 00:43:03,041
Mamamatay ako sa titig mo

456
00:43:05,958 --> 00:43:07,958
Di ako makahinga

457
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Tuwing tinitingnan kita
Tumitigil ang oras

458
00:43:17,625 --> 00:43:19,625
Naririnig ko ang tibok ng puso ko

459
00:43:20,416 --> 00:43:22,416
Kumakabog, parang sasabog

460
00:43:26,666 --> 00:43:28,666
Sana habambuhay na tayo

461
00:43:59,333 --> 00:44:01,333
Mamamatay ako sa titig mo

462
00:44:04,083 --> 00:44:06,083
Di ako makahinga

463
00:44:08,583 --> 00:44:10,583
Tuwing tinitingnan kita
Tumitigil ang oras

464
00:44:16,250 --> 00:44:18,250
Naririnig ko ang tibok ng puso ko

465
00:44:18,750 --> 00:44:20,750
Kumakabog, parang sasabog

466
00:44:25,125 --> 00:44:27,125
Sana habambuhay na tayo

467
00:44:31,583 --> 00:44:33,583
Habambuhay na tayo

468
00:44:43,375 --> 00:44:46,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tanedo

