1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
Esta es la historia del auge y la caída
del cigarrillo electrónico JUUL.

2
00:00:09,759 --> 00:00:12,554
En su apogeo,
Juul empleó a más de 400 personas,

3
00:00:12,637 --> 00:00:14,889
y fue valorada
en casi 40 mil millones de dólares.

4
00:00:14,973 --> 00:00:21,855
Hoy vale menos del 5 % de ese valor.

5
00:00:23,648 --> 00:00:27,360
Muchos exempleados
aceptaron participar en este documental,

6
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
pero pidieron guardar el anonimato.

7
00:00:29,237 --> 00:00:33,700
Dieron permiso para usar sus voces,
pero se negaron a aparecer en cámara.

8
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
No sé si esta historia pueda ser contada,

9
00:00:36,786 --> 00:00:38,621
pero la contaré de todos modos.

10
00:00:40,123 --> 00:00:42,250
Esta idea de venir a Silicon Valley

11
00:00:42,333 --> 00:00:44,878
para inventar algo que sea tuyo

12
00:00:44,961 --> 00:00:47,047
y hacer del mundo un lugar mejor

13
00:00:47,130 --> 00:00:48,381
es el sueño de todos.

14
00:00:50,884 --> 00:00:54,220
Era el momento adecuado
para que sucedieran cosas nuevas.

15
00:00:54,304 --> 00:00:56,556
Todos estaban ahí con un propósito.

16
00:00:56,639 --> 00:00:58,725
Construir algo que cambie el mundo.

17
00:01:00,185 --> 00:01:03,188
La tecnología iba a solucionar
todos nuestros problemas de una vez.

18
00:01:04,064 --> 00:01:07,525
Hay una causa evitable de muerte
en Estados Unidos,

19
00:01:07,609 --> 00:01:09,360
y es el consumo de tabaco.

20
00:01:10,070 --> 00:01:13,865
La innovación podría resolver
todos los problemas del tabaquismo.

21
00:01:13,948 --> 00:01:17,494
Nuestro objetivo es eliminar
los cigarrillos combustibles.

22
00:01:18,495 --> 00:01:20,663
Tenían un enfoque implacable.

23
00:01:20,747 --> 00:01:24,084
Mucha gente fuma,
queremos ayudarlos a fumar menos

24
00:01:24,167 --> 00:01:26,086
de una forma mejor y más segura.

25
00:01:26,711 --> 00:01:30,006
La gente habla de eso.
"Esto será un hito".

26
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
Una calada y nunca más fumé
otro cigarrillo en toda mi vida.

27
00:01:36,012 --> 00:01:36,888
Nunca más.

28
00:01:38,848 --> 00:01:43,853
Creo que esta nueva innovación reemplazará
completamente a los cigarrillos.

29
00:01:44,354 --> 00:01:48,316
Aplicaron todas las lecciones
de la industria tecnológica al tabaco,

30
00:01:48,399 --> 00:01:50,235
y la gente les arrojaba dinero.

31
00:01:51,736 --> 00:01:55,865
Fuimos la compañía de más rápido
crecimiento en la historia mundial.

32
00:01:55,949 --> 00:01:59,077
Lo vieron como cualquier otro
producto tecnológico.

33
00:01:59,160 --> 00:02:01,496
Pero no es solo eso,
es un producto de nicotina.

34
00:02:01,579 --> 00:02:03,331
Al diablo, envíalo.

35
00:02:03,414 --> 00:02:06,543
Su objetivo no era
que la gente dejara de fumar,

36
00:02:06,626 --> 00:02:08,962
sino que comenzaran a fumar JUUL.

37
00:02:09,045 --> 00:02:13,341
Creo que nadie podría haber anticipado
la cantidad de jóvenes

38
00:02:13,424 --> 00:02:15,260
que querrían este producto.

39
00:02:15,343 --> 00:02:16,344
Al principio,

40
00:02:16,427 --> 00:02:19,931
sentías que eras parte
de un club secreto que nadie conocía.

41
00:02:20,890 --> 00:02:25,937
No es descabellado
ser escéptico sobre nuestra intención.

42
00:02:26,020 --> 00:02:27,730
MONSEES DEBE SER ACUSADO PENALMENTE

43
00:02:27,814 --> 00:02:30,233
El Hospital Pediátrico de Wisconsin alerta

44
00:02:30,316 --> 00:02:32,694
sobre graves problemas de salud
por el vapeo.

45
00:02:32,777 --> 00:02:36,156
Recuerdo que me desperté
en una cama en terapia intensiva

46
00:02:36,239 --> 00:02:38,575
con mi familia a mi lado.

47
00:02:39,325 --> 00:02:40,994
Fue como una ola.

48
00:02:41,077 --> 00:02:43,872
Todos decían:
"No sé si quiero vapear más".

49
00:02:44,581 --> 00:02:48,459
Recibíamos mensajes de odio.
"Asesino de niños, ¡muérete!".

50
00:02:49,294 --> 00:02:52,881
Juul se convirtió en la historia,
y James, en la cara.

51
00:02:52,964 --> 00:02:55,133
Era la cara. Quería ser la cara.

52
00:02:55,216 --> 00:02:57,010
Usted, señor, es un ejemplo

53
00:02:57,093 --> 00:02:59,095
de lo peor del área de la bahía.

54
00:02:59,679 --> 00:03:01,097
Se sintió avillanado,

55
00:03:01,181 --> 00:03:03,892
y creo que fue demasiado para él.

56
00:03:04,684 --> 00:03:06,936
Hay muchas críticas en ambos lados.

57
00:03:07,020 --> 00:03:10,481
Nunca vi un debate así en salud pública.

58
00:03:10,565 --> 00:03:13,109
No podemos favorecer a los adolescentes

59
00:03:13,193 --> 00:03:16,905
e ignorar por completo
a 35 millones de adultos.

60
00:03:16,988 --> 00:03:21,868
¿Cuántos niños estás dispuesto a enviciar
para ayudar a un adulto a dejar de fumar?

61
00:03:21,951 --> 00:03:24,579
Los padres de este país están hartos.

62
00:03:24,662 --> 00:03:27,957
Los padres están enojados,
pero ellos deben criar a sus hijos,

63
00:03:28,041 --> 00:03:29,709
y Juul no es responsable de eso.

64
00:03:29,792 --> 00:03:32,629
Los cigarrillos electrónicos
no ayudan a dejar de fumar.

65
00:03:32,712 --> 00:03:34,797
Me ayudó a dejar los cigarrillos.

66
00:03:34,881 --> 00:03:36,883
Me parece un dispositivo
para dejar de fumar.

67
00:03:36,966 --> 00:03:40,595
Podían elegir, y eligieron
aprovechar al máximo las ganancias.

68
00:03:40,678 --> 00:03:44,390
Todos venimos a San Francisco
a ganar dinero.

69
00:03:44,474 --> 00:03:46,517
Esto es Estados Unidos, ¿no?

70
00:03:48,144 --> 00:03:51,314
Como nos habrá pasado a todos
en nuestras vidas,

71
00:03:51,397 --> 00:03:55,360
en un evento importante,
la gente tiene diferentes perspectivas.

72
00:03:55,443 --> 00:03:57,862
Todos dicen ver la verdad,

73
00:03:57,946 --> 00:04:01,032
pero terminan
con diferentes versiones de la verdad.

74
00:04:01,115 --> 00:04:04,619
No creo que la historia de Juul
sea blanco o negro.

75
00:04:05,411 --> 00:04:07,705
La realidad es que es un gris.

76
00:04:10,875 --> 00:04:14,420
EL GRAN VAPEO: AUGE Y CAÍDA DE JUUL

77
00:04:18,216 --> 00:04:20,885
LA CHISPA

78
00:04:20,969 --> 00:04:22,971
A principios de la década de 2000,

79
00:04:23,054 --> 00:04:25,890
se creía que la tecnología
no podía equivocarse.

80
00:04:25,974 --> 00:04:28,893
Le damos mucha importancia a la rapidez.

81
00:04:28,977 --> 00:04:31,980
"Muévete rápido y rompe cosas",
esa es la ética de la tecnología.

82
00:04:32,063 --> 00:04:37,318
Nunca debes tener miedo de cometer
pequeños errores en pos de un gran éxito.

83
00:04:39,904 --> 00:04:42,282
Stanford y la industria de la tecnología

84
00:04:42,365 --> 00:04:44,909
tienen una relación simbiótica
hace décadas.

85
00:04:44,993 --> 00:04:48,037
Había inversionistas de Silicon Valley
que decían:

86
00:04:48,121 --> 00:04:51,040
"¿En qué proyectos estudiantiles
puedo invertir

87
00:04:51,124 --> 00:04:54,335
y convertir en negocios multimillonarios
en el futuro?"

88
00:04:54,419 --> 00:04:58,214
Muchos estudiantes querían
crear una empresa, una aplicación.

89
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
Había profesores multimillonarios
en el campus

90
00:05:01,843 --> 00:05:05,847
y una especie de euforia
por los valores de Silicon Valley.

91
00:05:05,930 --> 00:05:07,807
"Innovar y alterar".

92
00:05:08,641 --> 00:05:12,103
Stanford tiene una gran reputación
por atraer talentos.

93
00:05:12,186 --> 00:05:15,732
A veces es difícil saber
si los atrae o los hace.

94
00:05:15,815 --> 00:05:19,402
Pero como sea, muchos de los mejores
vienen de Stanford.

95
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
James Monsees y Adam Bowen
fueron compañeros de clase

96
00:05:24,782 --> 00:05:27,702
en el programa
de diseño de productos de Stanford.

97
00:05:28,161 --> 00:05:29,704
POR CONSEJO DE SU ABOGADO,

98
00:05:29,787 --> 00:05:33,082
JAMES MONSEES SE NEGÓ
A PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL

99
00:05:33,166 --> 00:05:37,003
ADAM BOWEN NO RESPONDIÓ
A LOS PEDIDOS DE COMENTARIOS

100
00:05:37,962 --> 00:05:40,256
James y Adam eran diseñadores talentosos,

101
00:05:40,340 --> 00:05:42,842
y ambos estudiaron pensamiento de diseño

102
00:05:42,925 --> 00:05:47,597
es decir, infundir diseño en cada aspecto
de un producto y su desarrollo.

103
00:05:47,680 --> 00:05:50,391
Intentas empatizar
y entender a tus clientes,

104
00:05:50,475 --> 00:05:52,268
y cualquier problema que veas,

105
00:05:52,352 --> 00:05:55,480
podemos intentar hacer un producto
para resolver ese problema.

106
00:05:55,563 --> 00:05:58,816
Siempre dibujaba,
diseñaba cosas cuando era niño.

107
00:05:58,900 --> 00:06:01,861
Aviones, autos lo que sea, de verdad.

108
00:06:01,944 --> 00:06:05,281
No sabía que existía una carrera
de "diseño de producto".

109
00:06:05,365 --> 00:06:07,784
Solo dibujaba estas cosas naturalmente.

110
00:06:08,284 --> 00:06:11,120
Mis padres me decían
que no jugaba con juguetes,

111
00:06:11,204 --> 00:06:13,331
jugaba con partes de aspiradoras.

112
00:06:13,414 --> 00:06:16,834
Cuando tenía 15 años,
mis padres no me daban un auto,

113
00:06:16,918 --> 00:06:18,461
así que construí uno.

114
00:06:18,961 --> 00:06:21,756
James y yo nos conocimos
en este programa en Stanford.

115
00:06:21,839 --> 00:06:25,718
Trabajamos en muchos proyectos
con impacto social o ambiental.

116
00:06:26,761 --> 00:06:30,932
Tanto Adam como James
tenían mentes brillantes.

117
00:06:31,015 --> 00:06:36,062
Adam era un ingeniero increíble
y era muy competitivo.

118
00:06:36,145 --> 00:06:40,733
Y James era muy talentoso
en múltiples disciplinas.

119
00:06:40,817 --> 00:06:43,694
James era un gran artista,

120
00:06:43,778 --> 00:06:46,697
y también es un brillante científico
e ingeniero.

121
00:06:47,323 --> 00:06:48,991
Puede hacer todo eso.

122
00:06:50,701 --> 00:06:54,330
Había un lugar increíble en el campus
llamado El loft de diseño de producto,

123
00:06:54,414 --> 00:06:56,666
y nos escondíamos ahí

124
00:06:56,749 --> 00:06:58,543
para fumar cigarrillos.

125
00:06:58,626 --> 00:07:04,882
Fumar siempre fue
un tema polémico en mi familia.

126
00:07:04,966 --> 00:07:08,553
El padre de mi mamá fumaba mucho.

127
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
Fumaba muchos paquetes al día

128
00:07:11,180 --> 00:07:14,142
y murió a una edad muy temprana.

129
00:07:15,184 --> 00:07:16,561
Odiaba los cigarrillos.

130
00:07:16,644 --> 00:07:19,689
Cada vez que tomaba uno,
me sentía en conflicto.

131
00:07:21,607 --> 00:07:24,318
Los fumadores siempre
eran los inadaptados.

132
00:07:24,402 --> 00:07:29,407
Y, ya sabes, no estaba bien visto
fumar cigarrillos

133
00:07:29,490 --> 00:07:31,367
en el año 2005.

134
00:07:33,536 --> 00:07:36,747
Adam y yo nos mirábamos
y nos preguntábamos

135
00:07:36,831 --> 00:07:40,960
por qué éramos tan estúpidos
de escondernos detrás de este loft.

136
00:07:41,043 --> 00:07:43,921
Y nos miramos a nosotros mismos,

137
00:07:44,005 --> 00:07:48,843
y nos dimos cuenta
de que no nos gustaba fumar en sí,

138
00:07:48,926 --> 00:07:51,554
sino lo que fumar te hace sentir.

139
00:07:52,346 --> 00:07:55,933
Son los momentos
que tienes para compartir,

140
00:07:56,476 --> 00:07:58,978
o tomar un descanso de tu día.

141
00:07:59,729 --> 00:08:02,231
Esas son las cosas que realmente importan.

142
00:08:02,315 --> 00:08:04,734
James y Adam salieron a fumar,

143
00:08:04,817 --> 00:08:09,447
miraron los cigarrillos encendidos
en sus manos y pensaron:

144
00:08:09,530 --> 00:08:11,782
"Debemos hacer algo mejor".

145
00:08:11,866 --> 00:08:17,246
James dijo: "¿Podemos sacar todo lo malo
y aun así obtener lo que nos gusta?".

146
00:08:17,330 --> 00:08:19,373
Y ahí empezaron James y Adam.

147
00:08:20,791 --> 00:08:24,670
En cuanto empezaron a hablar,
encontraron puntos en común

148
00:08:24,754 --> 00:08:27,089
y completaban sus ideas entre sí.

149
00:08:27,882 --> 00:08:32,553
James dijo: "¿Por qué nadie
pensó en la vaporización?".

150
00:08:32,637 --> 00:08:36,724
Y Adam empezó a dar una lluvia de ideas.

151
00:08:37,975 --> 00:08:39,977
Fumar afecta muchas vidas,

152
00:08:40,061 --> 00:08:45,107
y es un espacio donde ha habido
poca o ninguna innovación.

153
00:08:45,816 --> 00:08:49,153
Hay 38 millones de estadounidenses
que aún fuman.

154
00:08:49,237 --> 00:08:52,907
Hay mil millones de personas
que aún fuman en todo el mundo.

155
00:08:52,990 --> 00:08:56,494
Vimos esto como una gran oportunidad
para la salud pública.

156
00:08:57,703 --> 00:09:01,290
Estaba entusiasmado
con la promesa de lo que podría surgir

157
00:09:01,374 --> 00:09:03,167
a medida que la idea madurara.

158
00:09:04,043 --> 00:09:06,587
A la mayoría le gustó la idea.

159
00:09:07,255 --> 00:09:11,050
Pero del lado de la facultad,
si mal no recuerdo,

160
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
no estaban muy de acuerdo.

161
00:09:13,636 --> 00:09:16,722
"¿Es un dispositivo
de administración de drogas?".

162
00:09:18,349 --> 00:09:22,895
Y no era como decir: "Necesito drogas
para bajar mi ritmo cardíaco".

163
00:09:22,979 --> 00:09:25,356
Estamos hablando de la nicotina.

164
00:09:26,190 --> 00:09:29,902
Algunos de sus profesores creían
que debían ir más despacio,

165
00:09:29,986 --> 00:09:32,989
investigar más para crear las cosas
de manera responsable.

166
00:09:33,072 --> 00:09:35,783
porque la nicotina
es increíblemente adictiva.

167
00:09:36,576 --> 00:09:38,244
En su investigación,

168
00:09:38,327 --> 00:09:41,914
encontraron un archivo enorme
de la industria tabacalera

169
00:09:41,998 --> 00:09:44,750
en la Universidad de California,
San Francisco.

170
00:09:45,126 --> 00:09:46,335
FUMADOR REAL
FUMADOR SOCIAL

171
00:09:46,419 --> 00:09:49,171
En ese momento, queríamos descubrir

172
00:09:49,255 --> 00:09:53,551
las mejores tecnologías y técnicas
para eliminar el tabaquismo.

173
00:09:54,093 --> 00:09:57,972
Resulta que las tabacaleras
han trabajado mucho en esto.

174
00:09:58,472 --> 00:10:00,600
Las tabacaleras
sabían que tenían un problema.

175
00:10:00,683 --> 00:10:04,270
Nunca les gustó
que sus productos mataran a la gente.

176
00:10:04,353 --> 00:10:06,689
¿Cómo podemos hacer un nuevo cigarrillo

177
00:10:06,772 --> 00:10:09,525
que mantenga la adicción
pero descarte el cáncer?

178
00:10:10,776 --> 00:10:13,446
Y eso se convierte en el objetivo oculto

179
00:10:13,529 --> 00:10:16,657
de las grandes tabacaleras
en proyectos supersecretos.

180
00:10:16,741 --> 00:10:19,577
Y ya comenzaron a fines de los años 50.

181
00:10:19,660 --> 00:10:22,455
Hacer un producto que fuera menos dañino,

182
00:10:22,538 --> 00:10:24,248
ese era el Santo Grial.

183
00:10:24,332 --> 00:10:27,043
¿Hay alguna forma
de reducir la temperatura

184
00:10:27,126 --> 00:10:33,007
para generar humo
sin prender fuego al tabaco?

185
00:10:33,090 --> 00:10:37,178
Básicamente, calentarías el tabaco
y luego obtendrías vapor de tabaco,

186
00:10:37,261 --> 00:10:38,721
que incluiría nicotina.

187
00:10:38,804 --> 00:10:40,848
Y sería un cigarrillo más seguro

188
00:10:40,931 --> 00:10:45,144
porque el mayor daño de un cigarrillo
está en la combustión.

189
00:10:45,227 --> 00:10:49,649
Pero si crean un cigarrillo más seguro,
¿cómo se supone que lo llamen?

190
00:10:50,358 --> 00:10:54,779
No querían admitir que sus cigarrillos
comunes causaban cáncer.

191
00:10:55,279 --> 00:10:57,657
Estaban atrapados en su propio engaño.

192
00:10:58,824 --> 00:11:01,827
Todas las grandes tabacaleras mintieron

193
00:11:01,911 --> 00:11:05,206
cuando dijeron que no había forma
de liberar nicotina

194
00:11:05,289 --> 00:11:07,541
de forma más segura que un cigarrillo.

195
00:11:08,501 --> 00:11:11,253
La teoría de James
era que alguien de afuera,

196
00:11:11,337 --> 00:11:12,672
como él y Adam,

197
00:11:12,755 --> 00:11:16,050
debían hacer posible esa innovación.

198
00:11:17,176 --> 00:11:20,971
Empezaron a concentrarse más
en la vaporización del tabaco.

199
00:11:22,264 --> 00:11:25,476
En ese momento,
los vaporizadores existían,

200
00:11:25,559 --> 00:11:28,312
pero era un sistema enorme.

201
00:11:28,396 --> 00:11:30,981
No era portátil ni práctico.

202
00:11:31,065 --> 00:11:34,026
James estaba interesado
en hacerlo más pequeño.

203
00:11:34,610 --> 00:11:37,446
Parecía un proyecto increíble.

204
00:11:37,530 --> 00:11:40,324
James y Adam
construyeron el prototipo original,

205
00:11:40,408 --> 00:11:44,161
y estaban decididos
a hacer que fuera significativo.

206
00:11:44,954 --> 00:11:47,289
¿Es posible hacer un cigarrillo seguro?

207
00:11:47,373 --> 00:11:48,416
TESIS DE STANFORD

208
00:11:48,499 --> 00:11:50,960
Quemar tabaco es el verdadero problema.

209
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
La nicotina es adictiva, claramente,

210
00:11:53,254 --> 00:11:56,090
pero no es la nicotina
lo que te hace daño.

211
00:11:56,173 --> 00:12:01,095
Nuestro objetivo era crear una experiencia
totalmente nueva para la gente

212
00:12:01,178 --> 00:12:05,057
que mantenga los aspectos positivos
de fumar, como el ritual,

213
00:12:05,141 --> 00:12:08,811
pero que sea lo más saludable
y socialmente aceptable posible.

214
00:12:08,894 --> 00:12:11,564
La gente estaba entusiasmada.

215
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
James estaba muy enfocado

216
00:12:14,650 --> 00:12:16,193
y era muy ambicioso.

217
00:12:17,403 --> 00:12:20,114
Pero aun así, en sus inicios,

218
00:12:20,197 --> 00:12:22,408
había una seria preocupación

219
00:12:22,491 --> 00:12:25,202
por evitar que la gente contrajera cáncer.

220
00:12:27,788 --> 00:12:30,332
Es un placer presentarles

221
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
al orador de este año,

222
00:12:32,334 --> 00:12:33,586
Steve Jobs.

223
00:12:35,129 --> 00:12:40,634
Recuerdo estar ahí con mis compañeros,
y muchos de nosotros, como diseñadores,

224
00:12:40,718 --> 00:12:43,345
obviamente fuimos inspirados
por Steve Jobs.

225
00:12:43,429 --> 00:12:46,182
Era casi como una estrella de rock.

226
00:12:46,974 --> 00:12:49,143
Sean ambiciosos, sean audaces.

227
00:12:49,935 --> 00:12:52,396
Y siempre lo he deseado para mí.

228
00:12:52,480 --> 00:12:55,858
Todos queríamos causar un impacto
y un cambio en el mundo.

229
00:12:55,941 --> 00:12:59,487
Hoy se gradúan para empezar de nuevo,
y ese es mi deseo.

230
00:13:00,154 --> 00:13:02,239
Sean ambiciosos, sean audaces.

231
00:13:02,740 --> 00:13:04,658
Creo que van de la mano.

232
00:13:04,742 --> 00:13:08,537
Ser audaz es
no tener miedo de arriesgarse.

233
00:13:08,621 --> 00:13:11,248
Inténtalo, hazlo. No lo dudes.

234
00:13:11,332 --> 00:13:12,792
Muchas gracias a todos.

235
00:13:13,918 --> 00:13:16,128
Este fue uno de los mayores problemas

236
00:13:16,212 --> 00:13:18,881
que este programa ha intentado resolver.

237
00:13:18,964 --> 00:13:22,343
Y todos saben que James y Adam
tienen una idea genial.

238
00:13:22,426 --> 00:13:25,262
Es increíble, y su prototipo es asombroso.

239
00:13:25,346 --> 00:13:26,680
Todos lo saben.

240
00:13:26,764 --> 00:13:27,848
¿Y ahora qué?

241
00:13:28,849 --> 00:13:33,020
LA PRESENTACIÓN

242
00:13:33,771 --> 00:13:35,272
Después de Stanford,

243
00:13:35,356 --> 00:13:38,192
decidieron seguir con esa idea.

244
00:13:38,275 --> 00:13:40,027
y convertirla en una empresa.

245
00:13:40,110 --> 00:13:43,906
Pero James y Adam no eran los favoritos

246
00:13:43,989 --> 00:13:45,908
y no tuvieron éxito.

247
00:13:45,991 --> 00:13:48,536
Muchas compañías
les dijeron que no les interesaba.

248
00:13:48,619 --> 00:13:53,040
Muchos capitalistas de riesgo tienen
reglas contra la inversión en vicios.

249
00:13:54,083 --> 00:13:57,545
Debido a esas cláusulas de vicios,

250
00:13:57,628 --> 00:14:00,256
como la marihuana, el alcohol, el tabaco,

251
00:14:00,339 --> 00:14:04,009
alrededor de 50 empresas
dijeron que no estaban interesadas.

252
00:14:04,093 --> 00:14:08,889
Así que James y Adam probaron suerte
con inversores individuales,

253
00:14:08,973 --> 00:14:12,893
ya que no estaban necesariamente sujetos
a las mismas cláusulas.

254
00:14:14,103 --> 00:14:17,189
Angels invierte en empresas nuevas,

255
00:14:17,273 --> 00:14:19,275
y los inversores invierten
su propio dinero.

256
00:14:19,358 --> 00:14:21,819
Y lo que los inversores buscan

257
00:14:21,902 --> 00:14:24,905
es una empresa que cambiará el mundo
en algún nivel.

258
00:14:24,989 --> 00:14:26,824
No pasa a menudo, lo admito.

259
00:14:27,783 --> 00:14:31,871
James y Adam vinieron a mi oficina
para presentar su idea,

260
00:14:31,954 --> 00:14:33,789
a la que llamaron "Ploom".

261
00:14:33,873 --> 00:14:36,959
Parecían muy brillantes, muy apasionados

262
00:14:37,042 --> 00:14:39,712
y tenían un diseño muy sofisticado.

263
00:14:39,795 --> 00:14:41,922
No había pruebas en ese momento

264
00:14:42,006 --> 00:14:45,885
de que calentar y no quemar el tabaco
iba a ser más saludable.

265
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Pero si no se quemaba,

266
00:14:47,887 --> 00:14:51,181
la impresión general
era que sería más seguro.

267
00:14:52,057 --> 00:14:55,686
Tenía mucho potencial para salvar vidas.

268
00:14:57,605 --> 00:14:59,648
Mi madre fumó toda su vida

269
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
y finalmente murió de cáncer de pulmón.

270
00:15:02,693 --> 00:15:06,572
Así que pensé que esto habría sido
una bendición para mi mamá

271
00:15:06,655 --> 00:15:08,824
si hubiera podido usar esto

272
00:15:08,908 --> 00:15:10,910
y agregar años a su vida.

273
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Así que…

274
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Así que decidí invertir.

275
00:15:17,082 --> 00:15:18,375
MIEMBRO DE LA JUNTA

276
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
Riaz Valani fue el inversionista
en esa primera ronda.

277
00:15:22,171 --> 00:15:25,382
Era un individuo serio y muy fuerte.

278
00:15:25,466 --> 00:15:29,136
Necesitábamos corroborar
los beneficios para la salud,

279
00:15:29,219 --> 00:15:31,347
y tenía que venir de un profesional.

280
00:15:31,430 --> 00:15:32,890
UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA

281
00:15:32,973 --> 00:15:35,851
Me llamaron y dijeron:
"Tenemos una gran idea

282
00:15:35,935 --> 00:15:39,229
que creemos que revolucionará
el tabaco y salvará vidas,

283
00:15:39,313 --> 00:15:41,690
y nos gustaría reunirnos con usted".

284
00:15:41,774 --> 00:15:46,278
La idea era calentar el tabaco
en vez de prenderlo fuego.

285
00:15:46,362 --> 00:15:49,531
Y les dije: "Es una idea interesante.

286
00:15:49,615 --> 00:15:51,408
Si evitas la combustión,

287
00:15:51,492 --> 00:15:54,954
probablemente obtendrás
una mezcla menos tóxica.

288
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
Pero necesitamos pruebas.

289
00:15:57,581 --> 00:16:01,543
Necesitamos saber
qué efecto tienen estas cosas".

290
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Esta idea
de "moverse rápido y romper cosas",

291
00:16:05,589 --> 00:16:08,467
en términos de salud pública, es estúpida.

292
00:16:08,550 --> 00:16:12,096
Queremos avanzar lo más rápido posible,

293
00:16:12,179 --> 00:16:15,391
pero cuando lidias con algo
que impacta la salud de las personas,

294
00:16:15,474 --> 00:16:16,976
debes tener cuidado.

295
00:16:19,103 --> 00:16:21,939
Ploom empezaba a parecer
una empresa de verdad.

296
00:16:22,773 --> 00:16:25,901
Los inversores eran
más que fuentes de financiamiento,

297
00:16:25,985 --> 00:16:29,655
los guiaban
sobre cómo hacer crecer su negocio.

298
00:16:29,738 --> 00:16:33,409
Si no gastas tanto
en marketing como en ingeniería,

299
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
tu ingeniería se desperdicia.

300
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
Por eso llamamos a Kurt.

301
00:16:37,496 --> 00:16:42,167
Mi experiencia con el marketing comenzó
cuando empecé a trabajar en Red Bull.

302
00:16:43,377 --> 00:16:47,506
Tienen una filosofía única
sobre cómo llegan al mercado.

303
00:16:48,340 --> 00:16:52,052
En lugar de bombardear con publicidad
y esperar que funcione,

304
00:16:52,136 --> 00:16:53,470
hacen lo contrario.

305
00:16:53,554 --> 00:16:58,392
Permiten que la gente descubra
el producto de una manera genial.

306
00:16:59,685 --> 00:17:03,105
Un día vi que había un mensaje de Adam,

307
00:17:03,188 --> 00:17:06,358
y decía algo así
como que él y su compañero

308
00:17:06,442 --> 00:17:08,485
estaban por graduarse de Stanford,

309
00:17:08,569 --> 00:17:11,280
lo cual le dio cierta credibilidad.

310
00:17:12,614 --> 00:17:16,994
Llegué y vacié ms bolsillos
cuando me senté a la mesa.

311
00:17:17,077 --> 00:17:21,123
Hice eso y no me di cuenta
de que tenía un paquete de cigarrillos.

312
00:17:21,206 --> 00:17:24,168
Inmediatamente,
vi que James y Adam miraron la caja

313
00:17:24,251 --> 00:17:26,587
y se miraron con una mirada cómplice.

314
00:17:26,670 --> 00:17:28,422
Creo que pensaron:

315
00:17:28,505 --> 00:17:30,924
"Si este tipo fuma, lo entenderá".

316
00:17:32,176 --> 00:17:34,511
Los cigarrillos son mi calvario.

317
00:17:34,595 --> 00:17:38,223
Disfruto mucho la tranquilidad
de fumar un cigarrillo,

318
00:17:38,307 --> 00:17:40,267
pero las estadísticas son claras.

319
00:17:40,350 --> 00:17:43,562
Si fumas,
es muy probable que mueras por fumar.

320
00:17:44,605 --> 00:17:48,942
Recuerdo que me dijeron
lo que les oí decir cientos de veces.

321
00:17:49,026 --> 00:17:52,279
"Fumar no es solo la nicotina.
Es el ritual".

322
00:17:52,362 --> 00:17:55,240
"¿Cómo podemos preservar el ritual
y eliminar el daño?".

323
00:17:55,324 --> 00:17:59,453
Eso me llamó la atención
porque soy un fumador en conflicto,

324
00:17:59,536 --> 00:18:03,499
al que le gusta el ritual,
pero no soporta el resto.

325
00:18:03,582 --> 00:18:07,044
Si pueden hacer eso por mí,
podría ser una gran compañía,

326
00:18:07,127 --> 00:18:09,088
y también un gran negocio.

327
00:18:10,798 --> 00:18:12,216
La reunión salió bien.

328
00:18:12,299 --> 00:18:13,509
Conseguí el trabajo,

329
00:18:13,592 --> 00:18:17,805
pero dejé en claro que no quería trabajar

330
00:18:17,888 --> 00:18:21,141
para una empresa
que vendería a las grandes tabacaleras.

331
00:18:21,892 --> 00:18:25,145
Para mí, eran el enemigo.
Mataron gente durante años

332
00:18:25,229 --> 00:18:27,856
mintiendo sobre la naturaleza
de su producto.

333
00:18:27,940 --> 00:18:29,108
Siempre supieron

334
00:18:29,191 --> 00:18:32,111
que era uno de los productos
más adictivos de la historia.

335
00:18:33,362 --> 00:18:36,824
No quería estar asociado
con ninguna de esas empresas.

336
00:18:38,283 --> 00:18:40,786
Cuando James y Adam
empezaron a trabajar en Ploom,

337
00:18:40,869 --> 00:18:44,248
había cerca de 37 millones de fumadores
en Estados Unidos.

338
00:18:45,791 --> 00:18:48,418
Mucha gente considera a los fumadores

339
00:18:48,502 --> 00:18:52,214
como personas
que han tomado malas decisiones.

340
00:18:53,173 --> 00:18:56,927
La verdad es que la abrumadora mayoría
de los que fuman

341
00:18:57,010 --> 00:19:00,305
comenzaron a consumir tabaco
en la adolescencia.

342
00:19:00,389 --> 00:19:05,644
Los fabricantes de cigarrillos reconocen
que si pueden viciar a un adolescente,

343
00:19:05,727 --> 00:19:08,689
existe la posibilidad
de que fume toda la vida.

344
00:19:08,772 --> 00:19:12,109
Tenía 19 años.

345
00:19:12,192 --> 00:19:14,820
Pensaba: "No puedo fumar marihuana.
Fumaré cigarrillos".

346
00:19:14,903 --> 00:19:18,157
Esa era mi especie de no-lógica.

347
00:19:19,032 --> 00:19:22,369
En la cena de Acción de Gracias,
mi hermano me convenció.

348
00:19:22,452 --> 00:19:26,623
"Fuma uno. Después de una gran cena,
es lo mejor".

349
00:19:26,707 --> 00:19:30,252
Y eso fue todo.

350
00:19:30,836 --> 00:19:34,256
Recuerdo claramente que mi papá
se aseguraba de que mi mamá

351
00:19:34,339 --> 00:19:35,757
tuviera cigarrillos.

352
00:19:35,841 --> 00:19:37,551
Ese era su deber como esposo.

353
00:19:38,218 --> 00:19:41,305
Recuerdo que le pedí:
"Deja de fumar, por favor".

354
00:19:41,388 --> 00:19:43,932
Es irónico cómo yo terminé fumando.

355
00:19:45,934 --> 00:19:48,437
La nicotina me mantiene concentrada.

356
00:19:48,520 --> 00:19:51,565
Cuando estoy muy estimulada, me deprime.

357
00:19:52,524 --> 00:19:54,610
Cuando estoy cansada, me despierta.

358
00:19:54,693 --> 00:19:57,029
Es algo único en ese sentido.

359
00:19:58,447 --> 00:19:59,656
Disfruté fumar.

360
00:20:00,991 --> 00:20:05,329
La actividad física de soplar humo
y ver cómo se disipa.

361
00:20:06,997 --> 00:20:08,790
Tenía un efecto relajante.

362
00:20:09,541 --> 00:20:10,918
Quería dejar de fumar.

363
00:20:11,001 --> 00:20:14,296
Por mucho tiempo intenté dejarlo,
y me sentía muy mal.

364
00:20:17,716 --> 00:20:20,427
Mi papá fumó toda su vida.

365
00:20:21,595 --> 00:20:25,349
Le dije que fumaba, y se decepcionó,
y luego fumamos uno juntos.

366
00:20:26,975 --> 00:20:28,435
Le dio cáncer.

367
00:20:29,394 --> 00:20:34,775
Y recuerdo que cuando estaba enfermo,

368
00:20:34,858 --> 00:20:38,862
sentía una gran vergüenza
por seguir fumando.

369
00:20:39,363 --> 00:20:42,950
Pero así lidiaba con el estrés.

370
00:20:44,618 --> 00:20:46,912
Al final, cuando falleció,

371
00:20:46,995 --> 00:20:51,250
cada vez que fumaba un cigarrillo,
sentía que lo estaba deshonrando.

372
00:20:52,626 --> 00:20:55,754
La abrumadora mayoría
de los que fuman quieren dejarlo

373
00:20:55,837 --> 00:20:58,048
y han intentado hacerlo varias veces.

374
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
Pero los que nunca ha fumado

375
00:21:00,092 --> 00:21:03,136
no entienden que no sea fácil.

376
00:21:04,179 --> 00:21:07,349
La nicotina puede ser tan adictiva
como la heroína y la cocaína,

377
00:21:07,432 --> 00:21:10,060
al punto de que no puedes sentirte normal

378
00:21:10,143 --> 00:21:12,688
a menos que tomes la siguiente dosis.

379
00:21:13,438 --> 00:21:15,899
Probé el parche, eso fue lo peor.

380
00:21:15,983 --> 00:21:18,360
Tenía pesadillas. No funcionó.

381
00:21:18,443 --> 00:21:21,405
Probé chicle Nicorette,
probé dejar de golpe,

382
00:21:21,488 --> 00:21:23,865
leí un libro,
hasta contraté a un hipnotizador.

383
00:21:23,949 --> 00:21:27,327
Nada funcionaba,
sin importar lo que intentara.

384
00:21:28,120 --> 00:21:30,038
De verdad quería dejar de fumar,

385
00:21:30,122 --> 00:21:33,875
pero esos reemplazos
no funcionaron para mí.

386
00:21:33,959 --> 00:21:35,711
No eran iguales

387
00:21:35,794 --> 00:21:38,213
porque no podía hacer esto ni esto.

388
00:21:39,214 --> 00:21:41,008
Si no podías dejar de fumar

389
00:21:41,091 --> 00:21:44,886
con el chicle, el parche,
la pastilla o de golpe,

390
00:21:44,970 --> 00:21:47,222
estabas condenado a seguir fumando.

391
00:21:50,976 --> 00:21:54,354
Para mí y para millones de fumadores
en todo el mundo,

392
00:21:54,438 --> 00:21:56,398
es una sentencia de muerte.

393
00:21:57,607 --> 00:22:01,111
AL DIABLO LAS TABACALERAS

394
00:22:01,778 --> 00:22:03,405
Cuando creamos Ploom,

395
00:22:03,488 --> 00:22:06,575
estábamos haciendo algo
para cambiar el mundo.

396
00:22:06,658 --> 00:22:08,452
"Al diablo las tabacaleras".

397
00:22:08,535 --> 00:22:11,330
Si entraba con una camisa con esa frase,

398
00:22:11,413 --> 00:22:13,248
a la gente le habría gustado.

399
00:22:13,332 --> 00:22:15,709
A todos, incluyendo a Adam y James.

400
00:22:15,792 --> 00:22:19,296
Tenía ideas sobre dónde quería
comenzar con el proyecto,

401
00:22:19,379 --> 00:22:23,008
sobre la marca y cosas así,

402
00:22:23,091 --> 00:22:25,886
pero aún no tenían
un prototipo que funcionara.

403
00:22:26,887 --> 00:22:31,266
Pensaron que lo tendrían listo
después de seis meses.

404
00:22:31,933 --> 00:22:35,937
Era bastante claro
que había más desafíos de los previstos

405
00:22:36,021 --> 00:22:37,647
para preparar ese producto.

406
00:22:38,190 --> 00:22:40,734
Tuvimos muchos problemas.

407
00:22:40,817 --> 00:22:44,029
Teníamos algunos dispositivos, lo inhalé,

408
00:22:44,112 --> 00:22:46,406
y de repente, explotó.

409
00:22:46,490 --> 00:22:50,494
Disparó la vara al techo.

410
00:22:50,577 --> 00:22:53,997
Recuerdo que la cara de James
como diciendo: "Mierda".

411
00:22:54,081 --> 00:22:57,417
Podría haberme entrado en la cabeza.

412
00:22:59,252 --> 00:23:02,756
Riaz era el mayor inversor de la empresa.

413
00:23:02,839 --> 00:23:06,134
Cuando él dijo: "Salten",
James y Adam dijeron: "¿Qué tan alto?".

414
00:23:06,218 --> 00:23:09,805
Riaz insistió
en que esto debía hacerse rápido.

415
00:23:09,888 --> 00:23:12,641
"Nos estamos quedando sin dinero
y necesitamos más".

416
00:23:12,724 --> 00:23:15,769
"No tendremos más
si no tenemos un producto funcional".

417
00:23:15,852 --> 00:23:17,562
Se les estaba acabando el tiempo,

418
00:23:17,646 --> 00:23:20,148
porque aparecieron
otros cigarrillos electrónicos.

419
00:23:20,232 --> 00:23:23,151
Este tipo no está fumando a mi lado.

420
00:23:23,235 --> 00:23:24,736
¿Qué es exactamente NJOY?

421
00:23:24,820 --> 00:23:26,738
Es un cigarrillo electrónico.

422
00:23:26,822 --> 00:23:30,909
NJOY fue la primera empresa
que apareció en nuestro radar.

423
00:23:30,992 --> 00:23:32,619
Eran los anti-Ploom.

424
00:23:33,453 --> 00:23:37,249
Como usamos los dispositivos
de la competencia,

425
00:23:37,332 --> 00:23:40,460
que tienen la forma
de cigarrillos prefabricados,

426
00:23:40,544 --> 00:23:42,921
nos preguntamos por qué hacían eso

427
00:23:43,004 --> 00:23:45,924
si querían que la gente
no fume más cigarrillos.

428
00:23:46,842 --> 00:23:51,888
Y con el tiempo,
se empezaron a ver los vapeadores.

429
00:23:51,972 --> 00:23:54,641
Los productos eran bastante complicados.

430
00:23:54,724 --> 00:23:57,519
Tenían que tener bobinas, baterías,

431
00:23:58,186 --> 00:24:01,481
un tanque que podías llenar
con e-líquido de tu elección,

432
00:24:01,565 --> 00:24:04,484
podías elegir el sabor
y la cantidad de nicotina.

433
00:24:05,110 --> 00:24:07,237
La industria crecía rápidamente

434
00:24:07,320 --> 00:24:10,282
porque no había reglas
para los vapeadores.

435
00:24:10,365 --> 00:24:12,117
Era una nueva categoría.

436
00:24:12,200 --> 00:24:14,744
La FDA podía regularlos,

437
00:24:14,828 --> 00:24:17,747
así que nadie verificaba nada
sobre los productos,

438
00:24:17,831 --> 00:24:19,916
no había restricciones de edad.

439
00:24:20,000 --> 00:24:21,418
Era el salvaje oeste.

440
00:24:22,252 --> 00:24:25,130
Pero Ploom
era un dispositivo muy diferente.

441
00:24:25,213 --> 00:24:27,632
Adam y James se preocupaban

442
00:24:27,716 --> 00:24:31,303
por cómo encaja en la mano,
cómo lo sostendrán.

443
00:24:31,386 --> 00:24:33,430
Fueron mucho más precavidos.

444
00:24:36,975 --> 00:24:39,853
Lo que intentamos hacer
es crear un nuevo modelo.

445
00:24:39,936 --> 00:24:41,938
Algo que no parezca un cigarrillo,

446
00:24:42,022 --> 00:24:45,609
que no se sienta ni sepa a cigarrillo.
Es diferente.

447
00:24:45,692 --> 00:24:50,155
El modelo uno fue el primer producto
de James y Adam en el mercado.

448
00:24:50,238 --> 00:24:51,740
Se lanzó en 2010,

449
00:24:51,823 --> 00:24:57,537
y fue la primera vez que Adam y James
hicieron realidad su tesis.

450
00:24:57,621 --> 00:25:00,248
Este es el modelo uno de Ploom

451
00:25:00,332 --> 00:25:02,542
que se abre cuando quitas la boquilla

452
00:25:02,626 --> 00:25:06,171
e insertas una cápsula
especialmente diseñada.

453
00:25:06,254 --> 00:25:08,298
Vuelves a colocar la boquilla,

454
00:25:08,381 --> 00:25:11,051
presiona el botón de abajo, hace clic

455
00:25:11,134 --> 00:25:13,803
y se enciende en unos 10 a 20 segundos.

456
00:25:13,887 --> 00:25:17,390
El momento en que nos preparábamos
para lanzar el modelo uno

457
00:25:17,474 --> 00:25:19,809
fue emocionante para nosotros.

458
00:25:19,893 --> 00:25:24,022
Recuerdo que estábamos jugando
con una campaña publicitaria,

459
00:25:24,105 --> 00:25:28,151
y una de las campañas que lanzamos
fue "pequeño, oscuro y atractivo".

460
00:25:28,235 --> 00:25:29,277
Y eso fue todo.

461
00:25:29,361 --> 00:25:32,531
Y lo publiqué en uno de los foros
de cigarrillos electrónicos,

462
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
y fue una locura.

463
00:25:33,865 --> 00:25:35,450
Nadie había visto algo así.

464
00:25:35,534 --> 00:25:37,327
Recibimos muchos mensajes,

465
00:25:37,410 --> 00:25:39,829
el número de reservas se disparó,

466
00:25:39,913 --> 00:25:43,124
y pensamos:
"Esto es real, está sucediendo".

467
00:25:43,208 --> 00:25:45,418
"Este podría ser el futuro de fumar".

468
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
En esa época,

469
00:25:48,004 --> 00:25:51,925
comencé a buscar embajadores de marca
para promocionar el producto.

470
00:25:52,008 --> 00:25:53,593
Conocí a Kurt,

471
00:25:53,677 --> 00:25:56,763
y me invitaron
a la oficina central de Ploom.

472
00:25:56,846 --> 00:25:59,224
Me mostraron el producto

473
00:25:59,307 --> 00:26:01,226
y me preguntaron qué me parecía.

474
00:26:01,309 --> 00:26:03,812
Les dije que me parecía genial.

475
00:26:04,604 --> 00:26:10,318
Pero funciona con butano,
así que debía tener una lata de gas.

476
00:26:10,402 --> 00:26:13,697
Y luego una pequeña cápsula
con tabaco de verdad.

477
00:26:13,780 --> 00:26:18,868
Luego pones el gas, la cápsula,
la ajustas y listo.

478
00:26:19,452 --> 00:26:22,956
Querían que fuera una experiencia
de fumar moderna y social,

479
00:26:23,039 --> 00:26:25,417
y les dije: "Sí, suena increíble".

480
00:26:26,376 --> 00:26:29,296
Mi trabajo
como gerente de marketing de campo

481
00:26:29,379 --> 00:26:31,881
era presentar el producto al mundo

482
00:26:31,965 --> 00:26:34,217
y obtener toda la información posible

483
00:26:34,301 --> 00:26:36,678
de los usuarios para mejorarlo.

484
00:26:38,305 --> 00:26:42,142
En ese momento,
habíamos hecho varias pruebas,

485
00:26:42,225 --> 00:26:45,770
habíamos invitado a gente a la oficina,

486
00:26:45,854 --> 00:26:48,398
y presentado el producto en varios lados.

487
00:26:48,481 --> 00:26:52,694
Al principio, teníamos uno o dos
dispositivos. Luego, uno para cada uno.

488
00:26:52,777 --> 00:26:56,197
Hacíamos y almacenábamos cápsulas
en el fondo

489
00:26:56,281 --> 00:26:59,743
para lo que sería un tsunami de pedidos.

490
00:27:00,660 --> 00:27:05,040
Cuando llegó el momento de empezar
con las pruebas y el marketing,

491
00:27:05,123 --> 00:27:08,335
trabajaba todo el día y salía,
a veces hasta la medianoche,

492
00:27:08,418 --> 00:27:10,712
y estaba en a la oficina a las ocho.

493
00:27:10,795 --> 00:27:12,797
Aún no sabíamos dónde funcionaría,

494
00:27:12,881 --> 00:27:14,257
así que probamos todo.

495
00:27:14,341 --> 00:27:17,344
En el cine, en cafés,

496
00:27:17,427 --> 00:27:20,347
en tiendas, fiestas, clubes.

497
00:27:20,430 --> 00:27:24,225
Esos eran lo peor porque eran ruidosos
y todos estaban borrachos.

498
00:27:24,309 --> 00:27:26,728
Había Plooms por todas partes.

499
00:27:27,312 --> 00:27:31,399
Pero nos quedábamos al fondo
y esperábamos a que la gente viniera.

500
00:27:31,483 --> 00:27:33,693
Les preguntábamos qué les parecía.

501
00:27:33,777 --> 00:27:35,862
Los comentarios al principio eran:

502
00:27:35,945 --> 00:27:38,073
"¿Cuándo lanzarán más sabores?".

503
00:27:38,156 --> 00:27:40,700
Había de menta, chocolate,

504
00:27:40,784 --> 00:27:44,537
arándano, coñac de miel, durazno orgánico…

505
00:27:44,621 --> 00:27:47,624
La gente nos pidió
específicamente estos sabores.

506
00:27:48,625 --> 00:27:51,544
No se trataba solo de la nicotina,

507
00:27:51,628 --> 00:27:55,090
sino de la experiencia,
así que les gustaban los sabores.

508
00:27:55,173 --> 00:27:59,511
Los sabores fueron importantes
para alejar al fumador del cigarrillo,

509
00:27:59,594 --> 00:28:01,012
y había varias opciones.

510
00:28:01,596 --> 00:28:06,476
Pero la gente que fumaba cigarrillos
y usaba Ploom decía:

511
00:28:06,559 --> 00:28:09,938
"Es divertido,
pero no me da la misma sensación

512
00:28:10,021 --> 00:28:12,524
que una calada de cigarrillo".

513
00:28:13,650 --> 00:28:15,944
El dispositivo Ploom en sí

514
00:28:16,027 --> 00:28:18,863
no era muy bueno para liberar la nicotina.

515
00:28:18,947 --> 00:28:20,573
A mí no me funcionó.

516
00:28:20,657 --> 00:28:25,453
Hasta pegué dos juntos,
para el extremo disgusto de James,

517
00:28:25,537 --> 00:28:30,250
porque si tenía que pegar dos juntos,
significa que su producto no funciona.

518
00:28:32,085 --> 00:28:35,964
Para un fumador empedernido de Marlboro,

519
00:28:36,047 --> 00:28:40,301
quizá lo pruebe y le parezca interesante,
pero volverá a fumar.

520
00:28:40,385 --> 00:28:44,973
Kurt, Adam y James
intentaban manipularlo constantemente.

521
00:28:45,056 --> 00:28:47,767
Cambiaban la construcción de la fórmula

522
00:28:47,851 --> 00:28:50,854
para que sea un poco más turbocargada.

523
00:28:51,396 --> 00:28:55,233
Muchas veces, los ingenieros
saben tanto sobre el producto

524
00:28:55,817 --> 00:28:58,611
que no entienden los puntos débiles.

525
00:28:58,695 --> 00:29:02,115
Hubo muchos puntos débiles
con el primer dispositivo Ploom.

526
00:29:03,366 --> 00:29:05,910
El principal era
que funcionaba con butano,

527
00:29:05,994 --> 00:29:10,081
así que nadie quería llevar
una botella de butano a todas partes.

528
00:29:10,749 --> 00:29:13,293
Como era un elemento calefactor,

529
00:29:13,376 --> 00:29:16,755
existía el peligro
de chamuscarte los dedos,

530
00:29:16,838 --> 00:29:19,924
a veces la boca, si inhalaban demasiado.

531
00:29:20,008 --> 00:29:22,093
No les pasaba a todos,

532
00:29:22,177 --> 00:29:26,139
pero uno de cada 50
terminó quemando a alguien.

533
00:29:26,222 --> 00:29:29,434
Y con ese tipo de rendimiento, 2 %,

534
00:29:29,517 --> 00:29:31,186
no tienes un producto.

535
00:29:32,270 --> 00:29:33,563
No fue impresionante.

536
00:29:34,189 --> 00:29:37,066
Era algo para un pequeño mercado

537
00:29:37,150 --> 00:29:38,943
si se dedicaban lo suficiente,

538
00:29:39,027 --> 00:29:41,154
pero no era algo cambiaría el mundo.

539
00:29:41,863 --> 00:29:43,948
Iba a las tabaquerías

540
00:29:44,032 --> 00:29:47,202
y recibía muchos comentarios negativos.

541
00:29:47,786 --> 00:29:51,581
Finalmente, Adam aceptó acompañarme.

542
00:29:51,664 --> 00:29:55,668
Fuimos a cinco o seis tiendas,
y recuerdo una de ellas en particular

543
00:29:55,752 --> 00:29:58,505
donde Adam vio la realidad.

544
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
En lugar de preparar todo para el dueño,

545
00:30:02,050 --> 00:30:03,718
lo puse sobre la mesa.

546
00:30:03,802 --> 00:30:08,014
El dueño fue a poner el butano
y lo derramó.

547
00:30:08,097 --> 00:30:09,641
Hizo clic para encenderlo

548
00:30:09,724 --> 00:30:13,561
y su dedo estaba en el lugar equivocado,
y recibió una descarga.

549
00:30:13,645 --> 00:30:16,523
Al final, lo encendió, puso la cápsula,

550
00:30:16,606 --> 00:30:19,734
la tapa se desprendió
y la cápsula le quemó el labio.

551
00:30:19,818 --> 00:30:23,112
Fue la tormenta perfecta
de todo lo que puede salir mal,

552
00:30:23,196 --> 00:30:25,490
y pasó delante de Adam.

553
00:30:25,573 --> 00:30:29,744
Cuando salimos de esa tienda, Adam dijo:

554
00:30:29,828 --> 00:30:32,205
"Mierda, este producto no funciona.

555
00:30:32,789 --> 00:30:34,749
Tendremos que rediseñarlo,

556
00:30:34,833 --> 00:30:38,002
y tomará entre un año o año y medio".

557
00:30:38,086 --> 00:30:39,963
Estábamos frustrados

558
00:30:40,046 --> 00:30:43,258
porque no habíamos visto
el progreso que queríamos,

559
00:30:43,341 --> 00:30:45,426
y alguien debía responsabilizarse.

560
00:30:45,927 --> 00:30:50,265
James asumió el cargo de director general,
y Adam dio un paso atrás.

561
00:30:50,348 --> 00:30:53,184
Fue un momento de crisis
para esta nueva empresa.

562
00:30:53,268 --> 00:30:57,647
Ploom empezaba a quedarse sin fondos
y le era difícil conseguir nuevos.

563
00:30:57,730 --> 00:31:00,483
Pensé que todo había terminado.
"Es una pena".

564
00:31:01,067 --> 00:31:05,613
UNA SOLUCIÓN

565
00:31:05,697 --> 00:31:10,618
James buscaba a cualquier inversor
que pudiera ayudar a Ploom a tener éxito.

566
00:31:10,702 --> 00:31:14,664
Japan Tobacco International
quería invertir en Ploom.

567
00:31:14,747 --> 00:31:15,832
Diez millones.

568
00:31:16,958 --> 00:31:20,628
JTI era un gran conglomerado japonés
que fabricaba cigarrillos.

569
00:31:21,546 --> 00:31:23,131
Estábamos en conflicto.

570
00:31:23,214 --> 00:31:27,468
Repito, las grandes tabacaleras
mataron gente durante cien años

571
00:31:27,552 --> 00:31:29,095
y mintieron al respecto,

572
00:31:29,178 --> 00:31:31,890
pero querían hacer una gran inversión.

573
00:31:32,515 --> 00:31:34,225
Fue difícil.

574
00:31:35,268 --> 00:31:38,730
Pero sin esa inversión,
creo que no lo hubiéramos logrado.

575
00:31:39,647 --> 00:31:42,525
Nuestra misión era muy importante.

576
00:31:43,026 --> 00:31:45,486
No podemos desecharla y seguir.

577
00:31:46,112 --> 00:31:49,282
El objetivo de la empresa
era salvar vidas.

578
00:31:49,365 --> 00:31:52,785
James y Adam me dijeron que,
de todas las grandes tabacaleras,

579
00:31:52,869 --> 00:31:55,079
JTI era la más progresista,

580
00:31:55,163 --> 00:31:58,082
y parecían ser los más abiertos de mente.

581
00:31:58,166 --> 00:32:02,378
Así conseguirían más distribución
de un producto que salvaría vidas.

582
00:32:02,462 --> 00:32:05,089
Fue un gran alivio, por así decirlo.

583
00:32:05,965 --> 00:32:11,763
Si al asociarte con una gran tabacalera,
puedes lograr tu misión principal,

584
00:32:12,347 --> 00:32:14,349
quizá no sea lo peor.

585
00:32:16,100 --> 00:32:18,353
JTI les permitió expandirse

586
00:32:18,436 --> 00:32:20,939
y tener los fondos para crear en libertad.

587
00:32:21,022 --> 00:32:22,440
¿Qué les parece?

588
00:32:26,027 --> 00:32:27,862
Cuando el dispositivo Ploom fracasó,

589
00:32:27,946 --> 00:32:30,865
Adam y James
supieron que necesitaban hacer algo mejor.

590
00:32:30,949 --> 00:32:33,493
Y los $10 millones que obtuvieron de JTI

591
00:32:33,576 --> 00:32:37,205
les dieron la posibilidad
de volver a la mesa de diseño.

592
00:32:38,498 --> 00:32:41,459
Así que con ese dinero,
cambiaron de rumbo.

593
00:32:41,542 --> 00:32:46,172
No lanzaron
una nueva versión mejorada de Ploom,

594
00:32:46,255 --> 00:32:48,257
crearon algo llamado "PAX".

595
00:32:51,970 --> 00:32:56,766
El PAX era un vaporizador de
inducción para tabaco de "hojas sueltas".

596
00:32:58,184 --> 00:32:59,310
Esto es PAX.

597
00:33:00,603 --> 00:33:02,063
Un poco de tabaco.

598
00:33:02,563 --> 00:33:07,777
Se puede descubrir
la excelencia del tabaco.

599
00:33:07,860 --> 00:33:08,861
Es asombroso.

600
00:33:13,700 --> 00:33:16,911
Se suponía que el PAX vaporizaba
el tabaco de hojas sueltas,

601
00:33:16,995 --> 00:33:21,666
pero se hizo popular entre consumidores
de marihuana en lugar de los de tabaco.

602
00:33:22,208 --> 00:33:26,379
En ese momento, el cannabis era
cada vez más aceptable.

603
00:33:26,462 --> 00:33:28,965
Aunque no era totalmente legal
en muchos lugares,

604
00:33:29,048 --> 00:33:30,842
parecía una buena oportunidad.

605
00:33:30,925 --> 00:33:33,302
Un amigo me dio un vaporizador

606
00:33:33,386 --> 00:33:35,680
que tenía una X en el frente.

607
00:33:35,763 --> 00:33:37,390
Me dijo que se llamaba PAX.

608
00:33:37,473 --> 00:33:41,185
Me cambió la vida.

609
00:33:41,811 --> 00:33:44,856
Ahí tomé la decisión
de trabajar para esta empresa.

610
00:33:44,939 --> 00:33:46,774
La forma en que fumas marihuana

611
00:33:46,858 --> 00:33:49,444
es complicada, mala e ineficiente.

612
00:33:49,527 --> 00:33:52,238
PAX dijo: "Lo haremos más fácil".

613
00:33:53,031 --> 00:33:56,325
Ya no necesitabas
una bolsa Ziploc con tu hierba.

614
00:33:56,409 --> 00:33:59,537
Ya necesitabas fósforos ni encendedor.

615
00:33:59,620 --> 00:34:01,914
Puedes vapear un poco y listo.

616
00:34:02,582 --> 00:34:03,916
Es fantástico.

617
00:34:04,000 --> 00:34:06,878
Era un producto hermoso.
Funcionaba muy bien.

618
00:34:06,961 --> 00:34:09,630
Era algo que querías
compartir con tus amigos.

619
00:34:09,714 --> 00:34:12,008
Incluso tenía una función de juego,

620
00:34:12,091 --> 00:34:14,260
lo sacudías y daba vueltas,

621
00:34:14,343 --> 00:34:17,555
como el juego de la botella,
y el señalado debía fumar.

622
00:34:17,638 --> 00:34:22,435
Hubo mucho cuidado al elegir
a quién representaría nuestro producto.

623
00:34:22,518 --> 00:34:25,605
Colaboramos con gente como The Weeknd,

624
00:34:25,688 --> 00:34:30,610
con Broad City, una de las series
más porreras de la historia.

625
00:34:30,693 --> 00:34:33,738
Fue muy divertido, estuvo bien pensado

626
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
y explotó muy rápido.

627
00:34:36,407 --> 00:34:37,909
PAX fue un éxito.

628
00:34:37,992 --> 00:34:40,203
Estaba por toda la ciudad.

629
00:34:40,286 --> 00:34:41,871
TÉCNICO ANÓNIMO DE PLOOM

630
00:34:41,954 --> 00:34:44,874
En cada concierto al que ibas,
veías la lucecita.

631
00:34:45,625 --> 00:34:48,169
Tengo un amigo
que era distribuidor de PAX,

632
00:34:48,252 --> 00:34:50,963
y vendía todos los que tenía.

633
00:34:51,047 --> 00:34:53,132
Comenzó a venderse más que Ploom,

634
00:34:53,216 --> 00:34:56,552
así que Ploom se dejó de lado
y PAX lo reemplazó.

635
00:34:57,595 --> 00:35:01,641
EL JUUL

636
00:35:02,475 --> 00:35:04,727
PAX fue un éxito fenomenal.

637
00:35:04,811 --> 00:35:08,022
Muchos podrían haber dicho:
"Okay, nos fue genial".

638
00:35:08,606 --> 00:35:11,067
"Descansemos, disfrutemos el éxito".

639
00:35:11,150 --> 00:35:13,820
Pero hay un límite
en el mercado del cannabis.

640
00:35:14,403 --> 00:35:17,698
Los capitalistas de riesgo
darían marcha atrás.

641
00:35:17,782 --> 00:35:19,784
"Felicitaciones, chicos".

642
00:35:19,867 --> 00:35:23,412
"Tienen un producto exitoso,
pero eso no es lo que buscamos".

643
00:35:24,372 --> 00:35:29,043
"Nos prometieron el gran proyecto
de resolver el problema del tabaquismo,

644
00:35:29,127 --> 00:35:31,337
de $90 mil millones al año".

645
00:35:32,296 --> 00:35:34,257
Al mismo tiempo, Adam y James

646
00:35:34,340 --> 00:35:38,511
querían hacer un producto revolucionario

647
00:35:38,594 --> 00:35:41,264
con resultados revolucionarios.

648
00:35:41,347 --> 00:35:45,226
En este caso, salvar a millones,
quizá mil millones de vidas.

649
00:35:46,227 --> 00:35:50,648
Aún tenían el sueño y la pasión
de resolver un problema de salud crítico,

650
00:35:50,731 --> 00:35:52,358
pero PAX no era para eso.

651
00:35:52,441 --> 00:35:55,653
Así que creo que eso
llevó a la evolución de JUUL.

652
00:35:56,154 --> 00:35:59,115
En el mundo de la tecnología,

653
00:35:59,198 --> 00:36:01,993
debes canibalizar tus propias ideas

654
00:36:02,076 --> 00:36:05,371
y repensar la forma en que funcionan
las cosas, todo el tiempo.

655
00:36:05,454 --> 00:36:09,292
Mira algo que parece bueno y di:
"Apuesto a que podría ser mejor".

656
00:36:09,375 --> 00:36:13,963
Dijimos: "Vamos a construir algo
desde cero".

657
00:36:14,714 --> 00:36:17,258
Así es como nos convertimos en Juul.

658
00:36:17,341 --> 00:36:19,552
Cuando volvieron a la mesa de diseño,

659
00:36:19,635 --> 00:36:22,847
James se centró
en el diseño de un nuevo dispositivo,

660
00:36:22,930 --> 00:36:25,433
y Adam se centró más en la ciencia.

661
00:36:26,100 --> 00:36:29,812
Para James,
el diseño siempre fue prioridad.

662
00:36:29,896 --> 00:36:32,481
"Hagamos que parezca
que viene de San Francisco".

663
00:36:34,650 --> 00:36:36,652
Debían hacer dos cosas.

664
00:36:36,736 --> 00:36:39,697
Necesitaban hacerlo simple, fácil de usar.

665
00:36:39,780 --> 00:36:41,741
Ese era un problema del vaporizador.

666
00:36:41,824 --> 00:36:45,036
Aparatos grandes, complicados,
la gente lo intentaba,

667
00:36:45,119 --> 00:36:47,955
y si no era fácil de usar, lo dejaban.

668
00:36:48,039 --> 00:36:51,000
Y por otro lado, debía ser satisfactorio.

669
00:36:51,083 --> 00:36:54,086
Tenía que ser satisfactorio
desde el principio.

670
00:36:54,170 --> 00:36:56,589
Mientras James se enfocaba en el diseño,

671
00:36:56,672 --> 00:36:59,258
Adam averiguaba
cómo liberar suficiente nicotina

672
00:36:59,342 --> 00:37:00,968
para satisfacer a los fumadores.

673
00:37:01,052 --> 00:37:04,305
Faltaba algo en los productos
que habíamos desarrollado,

674
00:37:04,388 --> 00:37:06,390
y en los productos en el mercado.

675
00:37:06,474 --> 00:37:08,601
Los vapeabas, los fumabas,

676
00:37:08,684 --> 00:37:11,187
y no era como fumar un cigarrillo.

677
00:37:11,270 --> 00:37:14,398
Lo sabía
porque seguía fumando cigarrillos.

678
00:37:15,149 --> 00:37:18,277
Los cigarrillos electrónicos anteriores

679
00:37:18,361 --> 00:37:21,906
usaban nicotina de base libre,
que era difícil de inhalar.

680
00:37:21,989 --> 00:37:23,407
Te picaba la garganta.

681
00:37:23,491 --> 00:37:27,620
Inhibía la capacidad
de elevar el nivel de nicotina,

682
00:37:27,703 --> 00:37:29,038
porque era muy amargo.

683
00:37:29,956 --> 00:37:32,124
Adam quería descubrir

684
00:37:32,208 --> 00:37:36,420
cómo hacer que su producto libere
tanta nicotina como un cigarrillo.

685
00:37:36,504 --> 00:37:40,466
Y lo descubrió en la investigación
de la industria tabacalera.

686
00:37:40,549 --> 00:37:45,012
Descubrieron que, si se une la nicotina
con un ácido orgánico débil,

687
00:37:45,096 --> 00:37:47,223
llamado nicotina salada,

688
00:37:47,306 --> 00:37:49,433
tiene un sabor mucho más suave.

689
00:37:49,517 --> 00:37:51,394
Quema menos la garganta.

690
00:37:51,936 --> 00:37:56,607
Eso superó la dureza
del cigarrillo electrónico tradicional.

691
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
Es una especie de truco químico

692
00:37:59,402 --> 00:38:03,781
que permite que los mecanismos de defensa
del cuerpo funcionen normalmente,

693
00:38:03,864 --> 00:38:07,285
y es muy suave y baja fácilmente.

694
00:38:08,286 --> 00:38:10,121
En el verano de 2013,

695
00:38:10,204 --> 00:38:12,999
Adam contrató a una química
llamada Chenyue Xing

696
00:38:13,082 --> 00:38:15,209
para que lo ayude con la nicotina.

697
00:38:15,293 --> 00:38:20,548
CHENYUE XING ACEPTÓ PARTICIPAR,
PERO SE NEGÓ A APARECER EN CÁMARA

698
00:38:20,631 --> 00:38:23,759
La pregunta era cuál sería
la fórmula de sal correcta.

699
00:38:23,843 --> 00:38:25,386
INVESTIGADORA CIENTÍFICA DE JUUL

700
00:38:26,095 --> 00:38:28,848
Cuando empezaron
a hacer la química para Juul,

701
00:38:28,931 --> 00:38:31,851
fue un aumento progresivo.

702
00:38:31,934 --> 00:38:34,645
Adam y Chenyue
no respetaron protocolos típicos

703
00:38:34,729 --> 00:38:36,814
de un laboratorio de investigación.

704
00:38:36,897 --> 00:38:41,319
Solo reclutaban a sus compañeros
para probar lo que estaban haciendo.

705
00:38:41,861 --> 00:38:44,405
Se llamaba "prueba de mareo",

706
00:38:44,488 --> 00:38:47,825
porque es un término
que los fumadores usan

707
00:38:47,908 --> 00:38:52,747
para describir
lo que les hace sentir la nicotina.

708
00:38:54,165 --> 00:38:55,750
La prueba era simple.

709
00:38:55,833 --> 00:38:58,085
Diez caladas en dos minutos.

710
00:38:58,878 --> 00:39:00,713
Para la cuarta o quinta calada,

711
00:39:00,796 --> 00:39:02,548
tenía que empezar a contar,

712
00:39:02,631 --> 00:39:06,052
porque me mareaba tanto
que no sabía ni dónde estaba.

713
00:39:06,552 --> 00:39:09,764
Luego me recuperaba y decía:
"Seis es mi límite".

714
00:39:10,931 --> 00:39:14,977
Nunca había sentido esa potencia
desde la secundaria,

715
00:39:15,061 --> 00:39:17,688
cuando probé mi primer cigarrillo.

716
00:39:18,272 --> 00:39:20,232
Como un puñetazo en la cara.

717
00:39:20,316 --> 00:39:23,110
Nos abrió la mente a lo que era posible.

718
00:39:23,986 --> 00:39:29,158
Ni bien probamos las sales de nicotina,
dijimos: "Bum. Esta es la solución".

719
00:39:29,241 --> 00:39:33,746
Era algo
que podía satisfacer a un fumador.

720
00:39:35,498 --> 00:39:39,543
Adam descubrió la salsa secreta
para hacerlo efectivo.

721
00:39:42,296 --> 00:39:43,255
Todos lo sabían.

722
00:39:44,173 --> 00:39:45,800
Eso es. Lo logramos.

723
00:39:47,802 --> 00:39:50,888
En la fiesta de fin de año de 2014,

724
00:39:50,971 --> 00:39:53,891
no había más de 25 personas en la sala.

725
00:39:53,974 --> 00:39:57,311
Sacaron el JUUL y nos lo mostraron.

726
00:39:58,729 --> 00:40:02,983
Pequeño y elegante, sin partes móviles,
sin botón de encendido y apagado.

727
00:40:03,067 --> 00:40:05,986
La forma de la cápsula te decía
cómo se insertaba.

728
00:40:06,070 --> 00:40:08,656
Pensé: "Todos adorarán esta simplicidad".

729
00:40:09,240 --> 00:40:12,785
Todos lo comparaban
con un producto de Apple.

730
00:40:12,868 --> 00:40:15,871
"Dios. Es como un iPod,
excepto que es para vapear".

731
00:40:16,539 --> 00:40:19,417
Los fumadores lo usaron
y sus ojos se iluminaron.

732
00:40:19,500 --> 00:40:21,877
"Lo encontramos. Esto es genial".

733
00:40:21,961 --> 00:40:25,840
Supe que sería importante
cuando di las primeras bocanadas

734
00:40:25,923 --> 00:40:29,343
porque la liberación de nicotina
era mucho mejor que todas.

735
00:40:29,427 --> 00:40:34,265
Para ser honesto, no solo me mareó,
casi vomito. Fue así de fuerte.

736
00:40:35,516 --> 00:40:38,519
Cuando lo probé, pensé: "Caramba".

737
00:40:38,602 --> 00:40:42,148
La nube de humo que salía
era muy satisfactoria,

738
00:40:42,231 --> 00:40:46,402
y es exactamente lo que creo
que cualquiera que vapea querría sentir.

739
00:40:47,611 --> 00:40:48,946
Fue un jonrón.

740
00:40:50,364 --> 00:40:52,992
No parecía un objeto
que pudiera ser abusado.

741
00:40:53,075 --> 00:40:54,869
Parecía una memoria portátil.

742
00:40:54,952 --> 00:40:58,038
Y esa fue la genialidad
de los diseñadores,

743
00:40:58,122 --> 00:41:02,585
hacer algo que no solo liberara
un nivel perfecto de nicotina,

744
00:41:02,668 --> 00:41:04,795
sino que podría usarse
en casi cualquier lugar.

745
00:41:04,879 --> 00:41:06,797
Y en ese sentido,

746
00:41:06,881 --> 00:41:10,009
es la culminación
de este esfuerzo de un siglo

747
00:41:10,092 --> 00:41:12,803
para producir
un motor perfecto de adicción.

748
00:41:12,887 --> 00:41:15,848
Creo que Juul debería haberse preguntado:

749
00:41:15,931 --> 00:41:19,602
"¿Hacer el mejor cigarrillo electrónico
del mundo es una buena idea?".

750
00:41:21,103 --> 00:41:23,522
"¿Es algo que deberíamos traer al mundo?".

751
00:41:23,606 --> 00:41:25,524
Pero una vez que lo decidieron,

752
00:41:25,608 --> 00:41:28,486
mucho de lo que pasó después
me pareció inevitable.

753
00:41:28,569 --> 00:41:31,697
El uso de cigarrillos electrónicos
se dispara entre la juventud.

754
00:41:31,780 --> 00:41:33,616
Una epidemia entre adolescentes.

755
00:41:33,699 --> 00:41:36,327
Nadie debería usar productos de vapeo.

756
00:41:36,410 --> 00:41:38,787
No eres más que un vendedor de veneno.

757
00:41:38,871 --> 00:41:42,750
¡Juul se vuelve más rico
mientras la gente se enferma!

758
00:41:48,881 --> 00:41:52,510
EL GRAN VAPEO: AUGE Y CAÍDA DE JUUL

759
00:43:54,340 --> 00:43:58,344
Subtítulos: Sofía Bentin

