1
00:00:08,258 --> 00:00:13,430
Gen Z er grundlæggende alle
født mellem 1998 og 2010.

2
00:00:15,557 --> 00:00:20,103
De har haft en iPhone,
siden de gik i folkeskolen.

3
00:00:20,603 --> 00:00:24,816
Jeg begyndte på sociale medier,
da jeg var lille.

4
00:00:25,400 --> 00:00:28,486
Vi kan poste, hvad vi vil. Det er fedt.

5
00:00:33,283 --> 00:00:37,495
Det er sjovt at se, hvad venner laver
og følge med i kendissers liv.

6
00:00:39,581 --> 00:00:43,209
Man sender hinanden
sjove billeder eller memes.

7
00:00:48,214 --> 00:00:50,717
Gen Z vokser op med sociale medier.

8
00:00:50,800 --> 00:00:52,802
De husker ikke en tid før.

9
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
Alt er uundgåeligt.
Man presses til at poste

10
00:00:55,472 --> 00:00:59,559
og leve online, og til at bruge produkter,
der langsomt dræber en.

11
00:01:00,977 --> 00:01:03,229
Det er deprimerende og udmattende.

12
00:01:04,230 --> 00:01:09,152
Gen Z indser, den amerikanske drøm er død,
klimaforandringer er uundgåelige,

13
00:01:09,235 --> 00:01:13,323
man kommer aldrig til at købe et hus,
og man vil drukne i gæld

14
00:01:13,406 --> 00:01:15,492
på grund af studielån.

15
00:01:15,575 --> 00:01:17,243
Livet er brutalt.

16
00:01:17,327 --> 00:01:20,538
I det mindste kan man
gå på Instagram og scrolle,

17
00:01:20,622 --> 00:01:23,666
tage en pause og glemme sine problemer.

18
00:01:23,750 --> 00:01:25,752
Det er noget, Juul udnytter.

19
00:01:28,880 --> 00:01:32,175
Et hiv af en JUUL er
som et like eller en kommentar.

20
00:01:32,258 --> 00:01:35,345
Den hurtige rus eller lettelse,

21
00:01:35,428 --> 00:01:37,680
hvor man har det godt et øjeblik.

22
00:01:37,764 --> 00:01:42,352
Det er en pause fra den mareridtsverden,
vi alle lever i og skal vokse op i.

23
00:01:44,104 --> 00:01:48,942
JUUL var et meget vanedannende produkt,
der mødte en generation af unge,

24
00:01:49,025 --> 00:01:52,487
som var blevet søbet
i stærkt vanedannende teknologi.

25
00:01:53,238 --> 00:01:56,032
De var som skabt for hinanden
til katastrofe.

26
00:01:59,285 --> 00:02:04,165
Det gik fra, at ingen gjorde det,
til alle gjorde det, på en måned.

27
00:02:15,343 --> 00:02:19,013
HVOR ER MIN JUUL?

28
00:02:19,931 --> 00:02:23,017
Den første gang, jeg så en JUUL,
tog min ven et hiv,

29
00:02:23,101 --> 00:02:26,646
og jeg sagde:
"Hvad laver du? Hvad er det?"

30
00:02:26,729 --> 00:02:29,899
Hun hev den frem:
"En JUUL. Har du prøvet dem?"

31
00:02:29,983 --> 00:02:31,484
Jeg sagde: "Nej."

32
00:02:31,568 --> 00:02:35,446
Hun sagde: "Prøv den."
Og jeg sagde… "Okay."

33
00:02:36,990 --> 00:02:40,410
Jeg er Chance Amiratta,
og jeg voksede op i Miami.

34
00:02:41,452 --> 00:02:45,582
Det var skørt at vokse op i Miami.

35
00:02:46,499 --> 00:02:48,668
Man bliver tidligt introduceret til ting.

36
00:02:50,712 --> 00:02:55,884
Da jeg startede i high school, kendte jeg
intet til vaping, og jeg var ligeglad.

37
00:02:55,967 --> 00:03:00,305
Men så snart JUUL blev lanceret,
blev man nysgerrig.

38
00:03:00,388 --> 00:03:02,682
Hvad er det for en pind med smag?

39
00:03:04,601 --> 00:03:08,396
Mit navn er Ksenia Benes,
og jeg er fra Nashotah, Wisconsin.

40
00:03:09,522 --> 00:03:13,693
Første gang er det som en rus. Man tænker…

41
00:03:14,694 --> 00:03:18,239
"Min krop føles anderledes."
Det kilder overalt,

42
00:03:18,323 --> 00:03:20,950
og det sker så hurtigt, at man tænker:

43
00:03:21,034 --> 00:03:23,661
"Det er jeg nødt til at prøve igen."

44
00:03:23,745 --> 00:03:25,997
For det er en svær følelse at placere.

45
00:03:28,166 --> 00:03:31,211
Vaping var super nemt.
Man kunne vape i timen.

46
00:03:31,294 --> 00:03:33,463
Man gør bare sådan her…

47
00:03:34,672 --> 00:03:38,760
Holder det inde i to sekunder
og puster ud lige under skrivebordet.

48
00:03:39,802 --> 00:03:42,805
Og det ligner et USB-drev til computeren.

49
00:03:42,889 --> 00:03:44,891
Alle opladede dem i det fri.

50
00:03:45,767 --> 00:03:49,729
Derfor blev de så populære.
Man kunne suge når som helst.

51
00:03:49,812 --> 00:03:53,858
Man kunne ryge døgnet rundt
og sikkert aldrig blive opdaget.

52
00:03:55,485 --> 00:04:00,782
Man hev den frem og sagde:
"Jeg har den med mango, vil du smage?"

53
00:04:00,865 --> 00:04:04,535
Eller: "Jeg har den blå,
sølv og guld. Du godeste."

54
00:04:04,619 --> 00:04:06,204
Det er sejt.

55
00:04:06,829 --> 00:04:09,207
Det blev en social ting at gøre.

56
00:04:09,290 --> 00:04:11,834
Kom man ind på toilettet
i løbet af timerne,

57
00:04:11,918 --> 00:04:15,463
var der en lille gruppe,
der sendte en JUUL rundt.

58
00:04:15,546 --> 00:04:17,340
Vi snakkede og socialiserede,

59
00:04:17,423 --> 00:04:21,302
og det blev bare en anden måde
at være sociale sammen på.

60
00:04:21,386 --> 00:04:26,724
JUUL skabte helt sikkert en ny følelse
af samhørighed i min generation.

61
00:04:30,812 --> 00:04:35,566
Produktet bliver revet af hylderne
i rygerbutikker i hele landet.

62
00:04:35,650 --> 00:04:40,321
I starten af 2017
begyndte det at tage til.

63
00:04:40,405 --> 00:04:43,241
De var umulige at opdrive.

64
00:04:43,324 --> 00:04:45,952
Det fortsatte nok i seks-tolv måneder.

65
00:04:47,161 --> 00:04:50,039
Der var kæmpe problemer
med forsyningskæden.

66
00:04:50,123 --> 00:04:52,041
De kunne ikke følge salget.

67
00:04:52,125 --> 00:04:54,502
Folk solgte dem til ågerpriser.

68
00:04:54,585 --> 00:04:56,504
Efterspørgslen eksploderede.

69
00:04:56,587 --> 00:05:00,842
Man skal forudse produktionen
måneder frem.

70
00:05:01,426 --> 00:05:04,387
Man kan ikke bare lave dem nu.
Det tager tid.

71
00:05:04,470 --> 00:05:09,559
Det kaldes "den frygtede diamant-effekt,"
hvor efterspørgslen overstiger udbud.

72
00:05:10,435 --> 00:05:14,439
Folk elskede produktet,
men var sure over ikke at kunne få det.

73
00:05:14,522 --> 00:05:16,566
Priserne var astronomiske.

74
00:05:16,649 --> 00:05:19,819
En kappe med kapsler
kostede normalt 15 dollars,

75
00:05:19,902 --> 00:05:24,741
og folk solgte dem for 50-60 dollars.
Og andre betalte det.

76
00:05:27,702 --> 00:05:32,582
Med alle Juuls problemer
i forsyningskæden og efterspørgslen,

77
00:05:32,665 --> 00:05:35,668
havde de brug for
en fast leder til firmaet.

78
00:05:36,878 --> 00:05:41,174
Siden James blev degraderet,
havde der ikke været en klar leder.

79
00:05:42,633 --> 00:05:46,804
Så i 2017 fandt bestyrelsen
endelig en ny direktør.

80
00:05:47,513 --> 00:05:50,016
Og de valgte en mand ved navn Kevin Burns.

81
00:05:52,977 --> 00:05:54,896
Hvis man vil finde det punkt,

82
00:05:54,979 --> 00:05:58,775
hvor JUUL gik fra at være techprodukt
til ikke at være det,

83
00:05:58,858 --> 00:06:01,069
var det, da de hyrede en yoghurt-direktør.

84
00:06:01,152 --> 00:06:02,779
GRÆSK YOGHURT

85
00:06:03,571 --> 00:06:07,325
Han havde arbejdet med yoghurt før.
Et helt andet produkt.

86
00:06:07,408 --> 00:06:08,826
Ikke noget grimt om yoghurt.

87
00:06:09,577 --> 00:06:15,416
Kevin Burns var ekspert i forsyningskæder,
og han fik faktisk kæden til at fungere.

88
00:06:15,500 --> 00:06:17,377
Han havde et godt CV.

89
00:06:17,460 --> 00:06:22,340
Hans tid hos Chobani var fremragende,
og det, han havde gjort i yoghurtbranchen,

90
00:06:22,423 --> 00:06:25,051
forsøgte Juul at gøre
ved tobaksindustrien,

91
00:06:25,802 --> 00:06:27,553
Han skulle vækste firmaet.

92
00:06:27,637 --> 00:06:31,015
Der var et enormt pres fra bestyrelsen.

93
00:06:31,724 --> 00:06:36,187
Når man hyrer en,
der ikke er fra tech eller branchen,

94
00:06:36,270 --> 00:06:41,984
er det tydeligt, at deres eneste job er
at gøre firmaet større.

95
00:06:42,068 --> 00:06:44,987
For mig var denne mulighed…

96
00:06:45,071 --> 00:06:46,280
KEVIN BURNS STEMME

97
00:06:46,364 --> 00:06:49,867
…spændende i forhold til
de mange rygere i hele verden.

98
00:06:49,951 --> 00:06:51,744
"Det her kan blive enormt."

99
00:06:54,872 --> 00:06:58,167
Jeg husker,
der var en stemning på kontoret af:

100
00:06:58,251 --> 00:06:59,961
"Hvad er prioriteten?"

101
00:07:00,044 --> 00:07:04,340
Kevin sagde: "Alt er en prioritet.
Det hele på én gang."

102
00:07:04,424 --> 00:07:07,009
På et møde spurgte han: "Hvad mangler du?"

103
00:07:07,093 --> 00:07:09,345
Jeg sagde det. Han sagde: "Aftale."

104
00:07:09,429 --> 00:07:13,057
Kevin Burns gør,
at man føler, man kan alt.

105
00:07:13,141 --> 00:07:14,809
Han fik gang i en.

106
00:07:14,892 --> 00:07:18,813
Han sagde: "Her er, hvad vi skal gøre.
Nu skal det gøres."

107
00:07:19,397 --> 00:07:22,191
Jeg måtte fordoble
og tredoble vores produktion.

108
00:07:22,275 --> 00:07:24,485
Efterspørgslen var så vild.

109
00:07:24,569 --> 00:07:27,989
Vi kiggede på tal hver dag
og prøvede at finde ud af:

110
00:07:28,072 --> 00:07:29,991
"Kan vi klare det her?"

111
00:07:30,074 --> 00:07:32,910
"Vi skal bruge 50.000 kapsler."
"Dem laver vi."

112
00:07:32,994 --> 00:07:37,039
Da de havde lavet dem, sagde vi:
"Nej, vi skal bruge 250.000 nu."

113
00:07:37,623 --> 00:07:41,627
De 200 blev til 500.
Det blev bare højere og højere.

114
00:07:41,711 --> 00:07:48,301
Alle fra Uber, Airbnb, Facebook og Apple
kom for at arbejde hos Juul.

115
00:07:48,384 --> 00:07:49,260
Rygtet kørte.

116
00:07:49,969 --> 00:07:53,347
Vi hyrede hundredvis af mennesker.

117
00:07:54,307 --> 00:07:55,683
Og alt det var Kevin.

118
00:07:57,185 --> 00:07:59,979
Ekspansion var Kevins højeste prioritet.

119
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
Asien ville blive et stort marked for os.

120
00:08:04,066 --> 00:08:08,529
Og Storbritannien så sundhedsfordelene,
så de var vigtige for os.

121
00:08:09,113 --> 00:08:11,657
Der skulle være Juul-butikker overalt.

122
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Vi ville blive det næste Apple.

123
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
Der var ingen grænser.

124
00:08:16,120 --> 00:08:19,665
Det kunne ikke gå hurtigt nok.
Vi kunne ikke åbne nok kontorer.

125
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
Det var skørt.

126
00:08:21,709 --> 00:08:24,212
Nu lettede raketten.

127
00:08:27,256 --> 00:08:28,508
10 MILLIARDER DOLLARS

128
00:08:28,591 --> 00:08:31,302
Juul Labs har opnået noget,

129
00:08:31,385 --> 00:08:34,305
som ingen anden start-up
har gjort på så kort tid.

130
00:08:34,388 --> 00:08:39,393
Firmaet har krydset decacorngrænsen,
som er en værdisættelse til…

131
00:08:39,477 --> 00:08:42,271
I den hurtige og vilde tech-verden

132
00:08:42,355 --> 00:08:45,316
er en "unicorn", en enhjørning,
et firma til en milliard dollars,

133
00:08:45,399 --> 00:08:46,567
blevet almindeligt.

134
00:08:46,651 --> 00:08:50,112
Ti milliarder skulle have sit eget navn,
og det blev decacorn.

135
00:08:51,030 --> 00:08:54,325
Juul sagde:
"Vi vil ikke kun eje e-cigaret-markedet,

136
00:08:54,408 --> 00:08:56,494
vi vil have hele rygemarkedet."

137
00:08:56,577 --> 00:09:00,248
Det er enormt. Selvfølgelig er der
et firma til ti milliarder i det.

138
00:09:00,331 --> 00:09:03,668
Det er nok meget mere værd,
hvis man kan gøre det.

139
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
Det var super spændende.

140
00:09:06,045 --> 00:09:09,966
Vi havde al den vækst,
og vi svømmede i penge.

141
00:09:10,633 --> 00:09:14,011
Grunden til, at alle knoklede så hårdt,

142
00:09:14,095 --> 00:09:18,599
arbejdede sent
og bogstaveligt talt flyttede bjerge, var,

143
00:09:18,683 --> 00:09:21,602
fordi det her også ville betyde noget.

144
00:09:21,686 --> 00:09:27,191
Kevins mission fra bestyrelsen var
at udvikle firmaet så hurtigt som muligt.

145
00:09:27,275 --> 00:09:29,902
Men jeg har altid værdsat ved Kevin,

146
00:09:29,986 --> 00:09:34,240
at måden, han evaluerede vores succes på,

147
00:09:34,323 --> 00:09:37,118
ikke kun var gennem omsætning,

148
00:09:37,201 --> 00:09:40,329
men også fald i cigaretsalg.

149
00:09:40,413 --> 00:09:46,252
Han plejede at sende os en mail,
hvor man kunne følge salget af cigaretter

150
00:09:46,335 --> 00:09:48,838
i forhold til JUUL'ens vækst.

151
00:09:48,921 --> 00:09:51,966
Og de to var stærkt korrelerede.

152
00:09:52,049 --> 00:09:55,469
Jeg var glad for,
at det var Kevins målestok for os,

153
00:09:55,553 --> 00:09:58,514
for det føltes tro mod missionen.

154
00:09:59,265 --> 00:10:02,018
Vores mål er ikke at sælge JUUL til alle.

155
00:10:02,101 --> 00:10:04,729
Vores mål er at stoppe cigaretter.

156
00:10:04,812 --> 00:10:06,939
JUUL gør det, der er meningen.

157
00:10:07,023 --> 00:10:14,030
Det er en erstatning for folk,
der ryger cigaretter dagligt.

158
00:10:16,282 --> 00:10:19,660
Det føltes, som om vi gjorde
noget godt for samfundet.

159
00:10:19,744 --> 00:10:22,538
ADVARSEL: NIKOTIN ER VANEDANNENDE

160
00:10:23,539 --> 00:10:28,085
USB-DREV

161
00:10:28,878 --> 00:10:32,798
Mine første bange anelser,
set i bagklogskabens lys…

162
00:10:33,382 --> 00:10:36,802
Jeg har et billede i mit hoved

163
00:10:36,886 --> 00:10:41,349
af en bestemt pige i en stor sweatshirt,

164
00:10:42,141 --> 00:10:45,728
og hun gør skiftevis
sådan her med sit ærme,

165
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
og derefter sådan her.

166
00:10:49,106 --> 00:10:51,776
De tog et sug, holdt det inde,

167
00:10:51,859 --> 00:10:55,988
og så pustede de ud inde i sweatshirten.

168
00:10:56,947 --> 00:10:57,865
Det var bare…

169
00:10:57,948 --> 00:10:59,700
Og så frække var de,

170
00:10:59,784 --> 00:11:03,829
for de vidste, vi ikke anede en skid om,
hvad de havde gang i.

171
00:11:04,413 --> 00:11:06,874
Jeg hedder Jonathan Hirsch, kaldet Jon,

172
00:11:06,957 --> 00:11:09,335
og jeg er skolelærer i Marin County,

173
00:11:09,418 --> 00:11:12,046
et af de rigeste amter i landet.

174
00:11:12,922 --> 00:11:16,717
Da jeg begyndte at undervise
mod brugen af tobak i 2012,

175
00:11:17,385 --> 00:11:21,722
var det mindre end én procent
af førsteårselever, der røg.

176
00:11:22,264 --> 00:11:24,684
Det var noget i udkanten.

177
00:11:24,767 --> 00:11:29,939
Vi så ikke cigaretskodder på campus.

178
00:11:30,022 --> 00:11:36,362
Og nikotin var bare ikke noget,
vi tænkte på længere.

179
00:11:36,445 --> 00:11:39,240
Vi fokuserede på alkoholmisbrug.

180
00:11:39,323 --> 00:11:42,243
Vi fokuserede på stigende cannabismisbrug.

181
00:11:42,326 --> 00:11:45,413
Vi troede, at slaget om tobak var vundet.

182
00:11:45,496 --> 00:11:47,289
Vi troede, det var overstået.

183
00:11:48,165 --> 00:11:51,961
Cigaretter er mobbere.
Lad ikke tobak kontrollere dig.

184
00:11:52,044 --> 00:11:57,091
Gen Z og Millennials var hele livet
blevet bombarderet med antirygning

185
00:11:57,675 --> 00:12:00,761
og store advarsler på cigaretpakker.

186
00:12:00,845 --> 00:12:05,558
Cigaretter blev set som noget klamt
og ildelugtende, ens forældre gjorde.

187
00:12:05,641 --> 00:12:07,977
Det var ikke populært.

188
00:12:08,561 --> 00:12:11,772
Da jeg var seks år gammel,
begyndte min mor at ryge.

189
00:12:13,983 --> 00:12:15,776
Jeg kunne ikke lide det.

190
00:12:15,860 --> 00:12:20,156
Juul gjorde nikotin sejt igen ved at sige:
"Det er ikke en cigaret.

191
00:12:20,239 --> 00:12:23,451
Det er noget, man suger på,
der smager godt."

192
00:12:24,827 --> 00:12:30,082
Charlie gik på andet år,
og vi var vist på et fly til Florida.

193
00:12:30,166 --> 00:12:33,127
Han hev en sølvting frem og sugede på den.

194
00:12:33,919 --> 00:12:36,505
Så puttede han den i lommen.
"Hvad er det?"

195
00:12:36,589 --> 00:12:39,175
Han sagde: "Det er en JUUL."

196
00:12:39,258 --> 00:12:41,677
Jeg sagde: "Må du godt det på flyet?"

197
00:12:41,761 --> 00:12:45,556
Han sagde: "Ja, det er bare vand og smag."

198
00:12:45,639 --> 00:12:50,227
Han røg crème brûlée, og det duftede godt.

199
00:12:50,311 --> 00:12:55,399
Men jeg vidste ikke,
hvordan jeg skulle tage det som forælder.

200
00:12:55,483 --> 00:13:00,279
Selvom jeg anså mig selv som antiryger,

201
00:13:01,071 --> 00:13:02,198
sneg JUUL sig ind.

202
00:13:03,199 --> 00:13:06,327
Det, der gjorde JUUL'en god
til voksne rygere,

203
00:13:06,410 --> 00:13:08,454
tiltalte også teenagere.

204
00:13:08,537 --> 00:13:11,457
Den er lille,
den laver ikke særlig meget lugt,

205
00:13:11,540 --> 00:13:13,334
og den er diskret at bruge.

206
00:13:14,126 --> 00:13:16,295
Første gang min mor så den,

207
00:13:16,378 --> 00:13:19,590
så hun en masse tomme
kapsler til min JUUL,

208
00:13:19,673 --> 00:13:21,926
og hun spurgte: "Hvad er det?"

209
00:13:22,009 --> 00:13:26,514
Jeg panikkede og sagde:
"Det er lysene i min bil.

210
00:13:26,597 --> 00:13:29,141
Jeg skiftede dem,
da de var gået i stykker."

211
00:13:29,225 --> 00:13:34,396
Jeg tænkte: "Det var en dårlig løgn.
Hun ved, det er pis."

212
00:13:34,480 --> 00:13:37,775
Hun kiggede på mig og sagde:
"Okay," og satte dem igen.

213
00:13:37,858 --> 00:13:40,653
Jeg tænkte: "Fedt nok."

214
00:13:41,529 --> 00:13:46,492
Teenagere kunne sidde bagerst i klassen
og JUUL'e, uden læreren anede noget.

215
00:13:50,538 --> 00:13:53,582
JUUL var skræddersyet til onlineindhold.

216
00:13:54,708 --> 00:13:58,003
Der var mange billeder
på Instagram af vapere.

217
00:13:59,088 --> 00:14:01,799
Fordi det så æstetisk sejt ud.

218
00:14:02,967 --> 00:14:05,928
Alt ser sejere ud med en røgmaskine, ikke?

219
00:14:06,011 --> 00:14:08,848
Og det gav JUUL mulighed for.

220
00:14:10,975 --> 00:14:14,103
Hvis man kan lave "spøgelset"
eller et "luder-hiv,"

221
00:14:14,770 --> 00:14:17,815
er man sådan… "Sejt, mand:"

222
00:14:21,277 --> 00:14:24,113
Mange konti havde JUUL som tema.

223
00:14:24,864 --> 00:14:27,324
Der var #juulnation, #juulboyz.

224
00:14:27,408 --> 00:14:32,454
De var dedikeret til at poste om
og forherlige JUUL-livsstilen.

225
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
Der var kapsel-udfordringen,

226
00:14:36,083 --> 00:14:40,337
hvor man skulle vape så meget som muligt,
før man besvimede.

227
00:14:40,421 --> 00:14:43,132
Folk blev bare mere og mere skøre.

228
00:14:44,258 --> 00:14:47,928
Vaping blev et internetfænomen.

229
00:14:48,012 --> 00:14:49,722
HVAD LAVER TOILETTER I JUUL-RUMMET?

230
00:14:49,805 --> 00:14:54,768
Da vi først indså,
at teenagere brugte vores produkt,

231
00:14:54,852 --> 00:15:00,065
tænkte vi: "Åh gud, hvor er det sejt.

232
00:15:00,149 --> 00:15:03,903
Alle i high school og college bruger JUUL.

233
00:15:03,986 --> 00:15:05,946
Vi er det sejeste nogensinde.

234
00:15:06,030 --> 00:15:10,117
Vi er det nye Nike, det nye Vans,
vi er den nyeste mode.

235
00:15:10,200 --> 00:15:12,286
Intet er mere hip end en JUUL."

236
00:15:12,369 --> 00:15:19,209
Og kort efter indså vi:
"Vent lidt. Det her er ikke godt."

237
00:15:21,545 --> 00:15:24,840
Alle i firmaet vidste,
at børn ville få fat i dem.

238
00:15:24,924 --> 00:15:28,093
Ligesom børn heller ikke
må ryge cigaretter, men gør det.

239
00:15:28,177 --> 00:15:31,805
Men man begyndte bare
at se flere og flere børn med dem.

240
00:15:33,015 --> 00:15:35,476
Jeg var ved The Americana i Glendale,

241
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
og jeg husker, at en mor kom gående,

242
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
og der var fire piger bag hende,
der nok var 12-13 år,

243
00:15:42,399 --> 00:15:44,818
og de delte en JUUL bag hendes ryg.

244
00:15:46,236 --> 00:15:48,572
Jeg ved ikke, om moren vidste det,

245
00:15:48,656 --> 00:15:53,035
men fordi den var så diskret,
kunne de dele den, uden at nogen så det.

246
00:15:53,118 --> 00:15:54,536
Det var bare…

247
00:15:56,121 --> 00:15:59,166
"Det bliver et problem,
hvis vi ikke løser det."

248
00:16:01,210 --> 00:16:04,088
Jeg arbejdede med sociale medier
og kunne se det,

249
00:16:04,171 --> 00:16:08,509
og vi hadede de konti,
der viste brugen af vores produkter

250
00:16:08,592 --> 00:16:10,386
på en meget uansvarlig måde

251
00:16:10,469 --> 00:16:14,264
med folk, der ikke var gamle nok
til at bruge produktet.

252
00:16:14,348 --> 00:16:17,351
Det var en konstant kamp hver dag.

253
00:16:17,434 --> 00:16:20,688
Fik vi fjernet én konto,
dukkede fem nye op.

254
00:16:20,771 --> 00:16:25,359
Instagram sagde:
"Disse konti gør ikke noget forkert.

255
00:16:25,442 --> 00:16:30,155
De udgiver sig ikke for Juul.
Det er fan-konti. Vi kan ikke gøre noget."

256
00:16:30,239 --> 00:16:31,949
For mig var missionen vigtig.

257
00:16:32,032 --> 00:16:35,911
Jeg vidste, hvad det havde gjort
for mig, og kunne gøre for andre,

258
00:16:35,995 --> 00:16:39,456
og det måtte ikke gå tabt.

259
00:16:41,125 --> 00:16:46,463
Derfor var det vigtigt at være
på sociale medier og modarbejde det

260
00:16:46,547 --> 00:16:49,258
ved at have produktet
i voksne situationer.

261
00:16:49,341 --> 00:16:52,594
Så vi begrænsede klare farver.

262
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
Vi var gamle og kedelige.

263
00:16:55,848 --> 00:16:57,057
Vi ville sige:

264
00:16:57,141 --> 00:17:01,520
"Nej, her er, hvad JUUL repræsenterer
for den voksne ryger.

265
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
Vi er ikke alt det andet støj."

266
00:17:04,440 --> 00:17:07,359
Vi ønskede ikke, at unge købte JUUL.

267
00:17:15,284 --> 00:17:18,579
Jeg mødte Adam for første gang i 2017.

268
00:17:18,662 --> 00:17:22,708
Juul hyrede nye folk
og øgede deres salg måned for måned.

269
00:17:22,791 --> 00:17:25,294
Så Adam kom til Florida

270
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
til Tobacco Science Research Conference.

271
00:17:29,965 --> 00:17:33,218
Om aftenen drak folk og hang ud,

272
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
og vi begyndte at snakke,

273
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
og jeg husker fra det møde,

274
00:17:38,724 --> 00:17:42,186
at jeg sagde til ham: "I må til at indse,

275
00:17:42,269 --> 00:17:49,276
I er få måneder
fra en katastrofe af episke dimensioner."

276
00:17:49,359 --> 00:17:52,362
Jeg sagde til ham:
"På grund af virale videoer

277
00:17:52,446 --> 00:17:57,159
ligner det, at jeres produkt
bruges meget af teenagere."

278
00:17:58,035 --> 00:18:03,290
Jeg sagde: "Jeg ved ikke, hvad I kan gøre,
men I bør til at tænke over det."

279
00:18:03,373 --> 00:18:05,876
Adam vidste, det var ved at ske.

280
00:18:05,959 --> 00:18:10,172
Han tog mine bekymringer alvorligt,
men han mente, det kunne håndteres.

281
00:18:11,965 --> 00:18:16,220
MØRKE SKYER

282
00:18:16,303 --> 00:18:20,891
Den hidtil usete stigning i vaping
kommer i en tid, hvor traditionel rygning,

283
00:18:20,974 --> 00:18:24,812
druk og anden misbrug
er faldet blandt unge.

284
00:18:24,895 --> 00:18:27,940
I 2017 havde tobakssektoren bemærket,

285
00:18:28,023 --> 00:18:31,485
at e-cigaretter begyndte
at æde af deres cigaretsalg.

286
00:18:31,568 --> 00:18:32,820
SALG AF E-CIGARETTER

287
00:18:32,903 --> 00:18:35,823
Så de prøvede virkelig
at komme ind i kampen

288
00:18:35,906 --> 00:18:38,617
for at genvinde noget af det tabte.

289
00:18:38,700 --> 00:18:40,661
Tobaksindustrien har forsøgt

290
00:18:40,744 --> 00:18:45,332
at finde en profitabel vej
væk fra cigaretter i årevis.

291
00:18:45,999 --> 00:18:50,838
Hvert år, hvor vaping-produkter
blev mere succesfulde,

292
00:18:50,921 --> 00:18:52,297
blev det sværere at modstå.

293
00:18:53,132 --> 00:18:57,261
Altria er moderselskabet
til Philip Morris, der laver Marlboro.

294
00:18:57,344 --> 00:19:01,473
De er et af de største tobaksselskaber
i verden og i USA.

295
00:19:02,474 --> 00:19:05,727
De havde deres egen e-cigaret,
der hed MarkTen,

296
00:19:05,811 --> 00:19:10,190
men den så gammeldags ud
i forhold til produkter som JUUL.

297
00:19:10,274 --> 00:19:13,360
I starten af 2017
tog ledelsen i Altria kontakt

298
00:19:13,443 --> 00:19:18,615
til folk hos Juul og spurgte,
om de var interesseret i et partnerskab.

299
00:19:18,699 --> 00:19:21,160
Grundlæggerne var skeptiske.

300
00:19:21,243 --> 00:19:23,120
De syntes ikke, det gav mening.

301
00:19:23,203 --> 00:19:28,542
Til sidst vil jeg spørge,
om I har talt med tobaksfirmaer?

302
00:19:28,625 --> 00:19:31,128
Har I fået tilbud om overtagelse?

303
00:19:34,548 --> 00:19:38,552
Vi kender mange i tobaksindustrien,

304
00:19:38,635 --> 00:19:43,432
men vi er stolte af at være uafhængige,
og vi udvikler firmaet uafhængigt.

305
00:19:43,515 --> 00:19:46,602
Kunne det gøres ved
et partnerskab med tobaksfirmaer,

306
00:19:46,685 --> 00:19:49,563
eller faktisk hvad som helst,

307
00:19:49,646 --> 00:19:53,442
der kan fremskynde
nedgangen af voksne rygere

308
00:19:53,525 --> 00:19:55,861
og forbedre forbrugeres liv,

309
00:19:55,944 --> 00:19:57,738
så ville vi overveje det.

310
00:19:57,821 --> 00:20:02,075
Men lige nu er vi ikke overbeviste om,
at det ville få det til at ske.

311
00:20:03,702 --> 00:20:06,288
Der var en rygerbutik
lige foran min skole,

312
00:20:06,371 --> 00:20:09,917
og man må ikke købe JUUL, før man er 18,

313
00:20:10,000 --> 00:20:14,004
men alle gik derhen for at købe dem,
for ejeren var sej nok,

314
00:20:14,087 --> 00:20:18,300
og han krævede ikke ID,
man gik bare ind og købte.

315
00:20:18,383 --> 00:20:19,426
VI HAR JUUL MANGO

316
00:20:19,509 --> 00:20:21,970
Mango var den bedste, da jeg startede.

317
00:20:22,054 --> 00:20:25,599
Selv nu tænker jeg om mangoen:
"Den var god."

318
00:20:27,184 --> 00:20:30,145
Men efter to måneder blev alle afhængige,

319
00:20:30,229 --> 00:20:34,149
og så var det ikke en trend mere.
"Nu gør vi bare sådan."

320
00:20:35,609 --> 00:20:37,653
Da jeg begyndte at JUUL'e,

321
00:20:37,736 --> 00:20:41,782
forstod jeg ikke,
at der var nikotin i dem.

322
00:20:41,865 --> 00:20:45,035
Har I puttet ansigtet
over en gryde med kogende pasta?

323
00:20:45,118 --> 00:20:48,080
Sådan troede jeg, det var.

324
00:20:48,163 --> 00:20:51,667
Jeg forstod det ikke,
før jeg var fanget i det.

325
00:20:51,750 --> 00:20:55,587
Det sker så hurtigt.
Man indser slet ikke, man er afhængig.

326
00:20:55,671 --> 00:20:59,341
Man bliver bare vant til
at tage et sug af noget.

327
00:20:59,424 --> 00:21:05,639
Man tænker: "Jeg har det ikke så godt."
Så tager man et sug og har det bedre.

328
00:21:05,722 --> 00:21:10,477
Jeg brugte så mange penge på det,
og jeg tænkte: "Jeg gider det ikke mere."

329
00:21:10,560 --> 00:21:15,524
Nogle gange smed jeg den fra mig:
"Jeg hader dig. Det skal ud af mit liv."

330
00:21:15,607 --> 00:21:19,278
Og næste dag gik jeg
i rygerbutikken efter en ny.

331
00:21:20,195 --> 00:21:25,534
Jeg blev så afhængig af vaping,
at det overtog alt.

332
00:21:25,617 --> 00:21:27,828
Jeg var endda gymnast,

333
00:21:27,911 --> 00:21:33,125
og jeg husker
ikke at have nok energi til det.

334
00:21:33,792 --> 00:21:36,420
Jeg troede ikke,
man blev afhængig så hurtigt.

335
00:21:36,503 --> 00:21:38,588
Jeg tænkte: "Selvom det er nikotin,

336
00:21:38,672 --> 00:21:42,134
er det bare damp og nikotin.
Det er ikke så farligt."

337
00:21:42,843 --> 00:21:45,345
Det kan ikke være så slemt, vel?

338
00:21:50,684 --> 00:21:53,729
En morgen kunne en
af mine sønner ikke finde den.

339
00:21:53,812 --> 00:21:58,150
Han havde travlt inden arbejde,
og til sidst slog han hul i væggen.

340
00:21:59,693 --> 00:22:03,613
Det var frustrationen af:
"Jeg kan ikke gå, før jeg har den.

341
00:22:03,697 --> 00:22:06,241
Jeg skal på arbejde. Hvor er min JUUL?

342
00:22:07,075 --> 00:22:09,411
Hvor er min JUUL?"

343
00:22:11,204 --> 00:22:13,248
Hej, har I set min JUUL?

344
00:22:13,332 --> 00:22:15,667
Er det den bag sofaen?

345
00:22:15,751 --> 00:22:16,668
Nej?

346
00:22:16,752 --> 00:22:20,130
Fuck, hvor er min JUUL?

347
00:22:21,173 --> 00:22:24,176
Hvor er min pung?
Hvor er min JUUL?

348
00:22:24,259 --> 00:22:28,430
Før JUUL var vaping
allerede rimelig populært

349
00:22:28,513 --> 00:22:33,852
blandt teenagere og børn i high school.
Men de blev ikke superafhængige.

350
00:22:33,935 --> 00:22:35,812
En JUUL rammer anderledes.

351
00:22:35,896 --> 00:22:41,526
Andre vapes gav nikotin i en mindre skala

352
00:22:41,610 --> 00:22:43,445
og langsommere ud i blodet.

353
00:22:43,528 --> 00:22:44,363
SAMMENLIGNING

354
00:22:44,446 --> 00:22:47,991
Juul fandt ud af
gennem nikotinsaltteknologien,

355
00:22:48,075 --> 00:22:49,993
hvordan man leverer nikotin

356
00:22:50,077 --> 00:22:53,121
på niveau med en Marlboro eller Camel.

357
00:22:53,955 --> 00:22:56,500
Og voksne rygere vil mærke rusen straks.

358
00:22:56,583 --> 00:23:01,797
Det samme med teenagere,
da de begyndte at bruge JUUL.

359
00:23:01,880 --> 00:23:04,132
Problemet, man løste med rygerne,

360
00:23:04,216 --> 00:23:06,718
blev nu et afhængighedsproblem for unge.

361
00:23:07,636 --> 00:23:10,847
De blev hurtigt meget afhængige.

362
00:23:13,725 --> 00:23:15,352
Når man ryger en cigaret,

363
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
ryger man den færdig og stopper.

364
00:23:18,188 --> 00:23:21,900
Med JUUL er det eneste stopsignal,
når kapslen er tom.

365
00:23:21,983 --> 00:23:24,861
Hey! Så tjekker vi nikotinafhængighed!

366
00:23:24,945 --> 00:23:29,699
En kapsel svarer til en pakke cigaretter,
i forhold til mængden af nikotin.

367
00:23:29,783 --> 00:23:34,121
JUUL er meget mere vanedannende
end selv cigaretter.

368
00:23:34,204 --> 00:23:37,249
Ved cigaretter hoster man
og kan ikke tage så meget.

369
00:23:37,332 --> 00:23:40,210
Man kan indtage meget nikotin gennem JUUL,

370
00:23:40,293 --> 00:23:43,547
meget hurtigere end med en cigaret.

371
00:23:44,339 --> 00:23:46,383
E-cigaretter med nikotin føles godt,

372
00:23:46,466 --> 00:23:49,344
da det frigiver dopamin
i den del af hjernen,

373
00:23:49,428 --> 00:23:51,596
vi kalder nydelsescenteret.

374
00:23:51,680 --> 00:23:55,100
Og nikotin er meget farligt
for en hjerne under udvikling.

375
00:23:55,183 --> 00:23:58,145
Det kan have varige og livslange effekter.

376
00:23:58,228 --> 00:24:01,148
Nikotin er relateret til humørsvingninger,

377
00:24:01,231 --> 00:24:05,277
depression, angst
og naturligvis abstinenser.

378
00:24:05,861 --> 00:24:08,780
Vi ser børn,
der mister interessen for skolen,

379
00:24:08,864 --> 00:24:10,532
og deres karakterer daler.

380
00:24:10,615 --> 00:24:14,202
De er ikke længere interesserede
i deres fritidsaktiviteter,

381
00:24:14,286 --> 00:24:19,124
og det skyldes, at disse ting
er mindre nydelsesfulde for dem.

382
00:24:19,207 --> 00:24:22,627
Når de først er på,
har de en livslang afhængighed,

383
00:24:22,711 --> 00:24:24,796
som er svær at komme ud af.

384
00:24:25,380 --> 00:24:28,758
Jeg brugte en kapsel på to dage,
hvilket ikke var meget,

385
00:24:28,842 --> 00:24:31,094
for mine venner brugte en om dagen.

386
00:24:31,720 --> 00:24:33,388
Jeg vapede meget,

387
00:24:33,472 --> 00:24:37,267
og jeg var tæt på en kapsel om dagen.

388
00:24:37,350 --> 00:24:42,230
Det er skørt at høre mig selv sige sådan:
"Gjorde jeg virkelig det?"

389
00:24:43,315 --> 00:24:47,152
Jeg husker i gamle dage, når vi hørte:

390
00:24:47,235 --> 00:24:52,032
"Han ryger to pakker om dagen."
Vi sagde: "Ad, det er klamt."

391
00:24:52,115 --> 00:24:55,118
"Det er skørt meget."
"Hvem kan det?"

392
00:24:55,202 --> 00:25:01,416
Og nu havde vi 15-årige,
der vapede ligesom kæderygere.

393
00:25:03,585 --> 00:25:07,005
Hans sidste år i skolen
bad min søn om hjælp.

394
00:25:07,088 --> 00:25:09,758
Han sagde:
"Jeg bruger to kapsler om dagen."

395
00:25:10,258 --> 00:25:12,511
Og når et barn beder sin mor om hjælp,

396
00:25:12,594 --> 00:25:16,806
er det nok, fordi det er sidste udvej.

397
00:25:17,390 --> 00:25:22,437
Så vi gik først til hans børnelæge.
Og de havde ingen idéer.

398
00:25:22,521 --> 00:25:26,650
Jeg tænkte:
"Juul har lavet det her produkt.

399
00:25:26,733 --> 00:25:30,987
De byggede rutsjebanen, og nu vil vi af.
Hvor kommer man ud?"

400
00:25:31,821 --> 00:25:37,118
Jeg skrev til Juul: "Kære Juul,
min 20-årige søn er svært afhængig af JUUL

401
00:25:37,202 --> 00:25:38,495
og vil gerne stoppe.

402
00:25:38,578 --> 00:25:40,580
Han bruger tre kapsler om dagen.

403
00:25:40,664 --> 00:25:43,500
Har I nogen forskning
eller råd til at stoppe?"

404
00:25:45,377 --> 00:25:50,840
Dengang var jeg ikke ude efter Juul

405
00:25:50,924 --> 00:25:55,303
eller forsøgte at lave drama.
Jeg ville bare have svar.

406
00:25:55,387 --> 00:26:00,267
"I byggede den. Hvordan hjælper jeg
mit barn? Han vil gerne stoppe."

407
00:26:01,685 --> 00:26:06,523
Jeg fik et svar fra Mark Jones,
deres advokat.

408
00:26:07,107 --> 00:26:09,651
Jeg forventede ikke svar fra en advokat.

409
00:26:10,443 --> 00:26:14,155
Han skrev: "Du bør spørge din læge,

410
00:26:14,239 --> 00:26:17,117
da vi ikke kan komme
med sundhedsanbefalinger

411
00:26:17,200 --> 00:26:20,078
og vi ikke kender
de særlige omstændigheder,

412
00:26:20,161 --> 00:26:23,456
der gælder dig eller din søns situation."

413
00:26:24,165 --> 00:26:25,917
Det er et "sundhedsspørgsmål."

414
00:26:26,501 --> 00:26:30,255
Og de kendte ingen
af de "særlige omstændigheder."

415
00:26:30,338 --> 00:26:35,552
Det er tobaksindustriens sprog for:
"For de fleste er det ikke skidt.

416
00:26:35,635 --> 00:26:38,054
Der må være noget galt med dig."

417
00:26:39,431 --> 00:26:42,100
Jeg blev utrolig vred over,

418
00:26:42,183 --> 00:26:47,897
at dette leveringssystem
var skabt til rygere,

419
00:26:47,981 --> 00:26:52,444
men ingen havde tænkt på,
hvis man ikke ville ryge dem mere.

420
00:26:54,195 --> 00:26:57,073
De havde skabt en udsøgt cigaret.

421
00:26:57,782 --> 00:27:02,120
De havde forstærket alle de ting,
som rygere elskede ved at ryge,

422
00:27:02,203 --> 00:27:07,250
og de havde fået nedtonet det ved rygning,

423
00:27:07,334 --> 00:27:09,377
der stigmatiserer rygere.

424
00:27:10,295 --> 00:27:13,298
Det lugtede ikke grimt. Den var ikke grim.

425
00:27:13,381 --> 00:27:17,218
Og den var ikke en vej
mod frihed fra nikotin,

426
00:27:17,302 --> 00:27:20,388
men et udsøgt fængsel.

427
00:27:22,515 --> 00:27:27,646
Aldrig i min 20 år lange karriere
som ryger har jeg røget i min bil.

428
00:27:27,729 --> 00:27:30,190
Jeg har aldrig røget i huset.

429
00:27:30,273 --> 00:27:33,568
Jeg ville ikke have lugten. Den er klam.

430
00:27:33,652 --> 00:27:35,779
Men med JUUL er der ingen lugt.

431
00:27:36,279 --> 00:27:37,906
Jeg kunne gøre det overalt.

432
00:27:39,032 --> 00:27:41,034
Den er aldrig ude af min hånd.

433
00:27:41,117 --> 00:27:43,620
Den er aldrig ude af min mund.

434
00:27:43,703 --> 00:27:46,539
Jeg har altid syv af dem på mig.

435
00:27:47,499 --> 00:27:51,503
Jeg mener, jeg har det bedre
som JUUL-bruger

436
00:27:51,586 --> 00:27:54,798
end som cigaretryger,
ud fra et sundhedsperspektiv,

437
00:27:55,298 --> 00:28:01,221
men jeg er også
meget mere afhængig af JUUL,

438
00:28:01,304 --> 00:28:03,973
end jeg nogensinde var af cigaretter.

439
00:28:05,642 --> 00:28:06,810
Det er problemet.

440
00:28:09,896 --> 00:28:13,692
BØRNENE ER IKKE OKAY

441
00:28:14,484 --> 00:28:16,986
Vi ventede spændt

442
00:28:17,070 --> 00:28:20,740
på den nationale undersøgelse
af tobak blandt unge i 2018.

443
00:28:21,491 --> 00:28:26,788
Mine statistikere præsenterede først
de rå data for mig,

444
00:28:26,871 --> 00:28:29,708
og jeg tabte fuldstændig kæben.

445
00:28:29,791 --> 00:28:31,251
BRUG AF CIGARETTER OG VAPES

446
00:28:31,334 --> 00:28:37,632
Der var en årlig stigning på 80 %
i high school-brug af e-cigaretter.

447
00:28:37,716 --> 00:28:40,552
Og 50 % eller 60 %
for børn i mellemskolen.

448
00:28:40,635 --> 00:28:47,225
Og JUUL var langt det fremmeste brand

449
00:28:47,308 --> 00:28:48,560
blandt børn.

450
00:28:50,019 --> 00:28:56,067
Og jeg måtte dele
det uventede resultat med dr. Gottlieb.

451
00:28:58,403 --> 00:29:00,113
Jeg gik ind på hans kontor

452
00:29:00,196 --> 00:29:04,075
og udlagde det for ham.
Hans første reaktion var: "Hold da kæft."

453
00:29:05,160 --> 00:29:07,120
Og jeg sagde: "Ja, hold da kæft."

454
00:29:10,123 --> 00:29:13,501
Scott Gottlieb var læge
og havde tidligere haft

455
00:29:13,585 --> 00:29:16,463
høje stillinger hos FDA.

456
00:29:16,546 --> 00:29:19,883
Og kort efter han blev chef for FDA,

457
00:29:19,966 --> 00:29:23,470
gjorde Scott Gottlieb tobak
til højeste prioritet.

458
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
Tobaksbrug er fortsat

459
00:29:25,013 --> 00:29:28,808
den største forebyggelige årsag
til sygdomme og dødsfald i USA.

460
00:29:28,892 --> 00:29:30,685
Vi havde ugentlige møder,

461
00:29:30,769 --> 00:29:33,730
hvor jeg fremlagde elementer
i en omfattende plan,

462
00:29:33,813 --> 00:29:39,486
som skulle mindske skaden
og den fortsatte mulighed for fare.

463
00:29:39,569 --> 00:29:43,948
Scott og jeg var filosofisk
helt på samme linje om,

464
00:29:44,032 --> 00:29:47,911
at ikke alle tobaksprodukter var lige.

465
00:29:47,994 --> 00:29:52,081
Der er mere og mindre skadelige måder
at levere nikotin på.

466
00:29:52,165 --> 00:29:55,919
Nikotin i cigaretter er ikke
direkte ansvarligt for den kræft,

467
00:29:56,002 --> 00:29:58,087
lungesygdom og hjertesygdom,

468
00:29:58,171 --> 00:30:00,882
der dræber
flere hundredetusinder hvert år.

469
00:30:00,965 --> 00:30:05,845
I starten var Scott Gottlieb
en ven af Juul.

470
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
Han var vores allierede,

471
00:30:10,391 --> 00:30:16,731
for vi havde samme mission,
som var at stoppe tobaksrygning.

472
00:30:17,732 --> 00:30:20,985
De var lykkedes,
hvor alle forgængere havde fejlet.

473
00:30:21,069 --> 00:30:23,863
De havde succes med teknologi,

474
00:30:23,947 --> 00:30:27,367
der mere effektivt
leverede nikotin i lungerne,

475
00:30:27,450 --> 00:30:31,120
uden at skulle brænde tobaksblade
og inhalere tobaksrøg.

476
00:30:32,247 --> 00:30:34,624
Bare fordi der er høj nikotinlevering,

477
00:30:34,707 --> 00:30:37,961
er det ikke dårligt.
Det kan være en god ting,

478
00:30:38,044 --> 00:30:41,381
hvis det er bedre til at hjælpe rygere,

479
00:30:41,464 --> 00:30:45,552
der bruger et meget farligere produkt,
til at stoppe med det.

480
00:30:45,635 --> 00:30:49,597
Der er nu forskellige teknologier
til at levere nikotin,

481
00:30:49,681 --> 00:30:53,101
som ikke har
de dødelige konsekvenser fra tobaksblade

482
00:30:53,184 --> 00:30:55,019
og inhalering af røg.

483
00:30:55,103 --> 00:30:58,273
Vi følger videnskaben
og forsøger at gøre det rette.

484
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
Og da vi så kvantitativ data,

485
00:31:00,650 --> 00:31:04,195
som viste, hvor populært
dette produkt var blandt børn,

486
00:31:04,279 --> 00:31:05,655
ringede alarmklokkerne.

487
00:31:05,738 --> 00:31:11,911
Jeg tænkte:
"Der foregår noget med det produkt.

488
00:31:11,995 --> 00:31:18,877
Hvorfor er det på så kort tid
blevet så populært blandt unge?"

489
00:31:18,960 --> 00:31:22,422
Mængden af high school-teenagere,
der bruger e-cigaretter

490
00:31:22,505 --> 00:31:24,883
er blevet til en epidemi.

491
00:31:24,966 --> 00:31:29,053
Men vi arbejder nu på en plan,
som vil kræve af disse firmaer,

492
00:31:29,137 --> 00:31:31,681
at de sender ansøgninger til FDA,
der viser,

493
00:31:31,764 --> 00:31:34,350
at produkter med smag
gavner folkesundheden…

494
00:31:34,434 --> 00:31:37,395
Tobacco Control Act siger,
at et firma med et nyt produkt

495
00:31:37,478 --> 00:31:42,650
skal gennem en godkendelsesproces
til potentielt mange millioner.

496
00:31:42,734 --> 00:31:45,069
Det kendes som PMTA-processen.

497
00:31:45,153 --> 00:31:51,910
FDA afgør, om et produkt er "passende
til beskyttelse af folkesundheden."

498
00:31:51,993 --> 00:31:54,913
Hvis man medregner børn, der ikke ryger,

499
00:31:54,996 --> 00:31:57,999
rygere, der en dag stopper,
dem, der aldrig gør,

500
00:31:58,082 --> 00:32:00,752
og medregner alle i USA,

501
00:32:00,835 --> 00:32:04,881
vil dette produkt så gavne folkesundheden
ved at komme på markedet?

502
00:32:05,465 --> 00:32:07,717
Og byrden ligger hos firmaet

503
00:32:07,800 --> 00:32:10,970
til at bevise, at fordelene
på befolkningsniveau

504
00:32:11,054 --> 00:32:13,056
ved et nyt produkt på markedet

505
00:32:13,139 --> 00:32:16,726
opvejer risici
og utilsigtede konsekvenser.

506
00:32:16,809 --> 00:32:21,022
At bestå PMTA-processen
var knald eller fald for Juul.

507
00:32:21,648 --> 00:32:24,734
Kunne de ikke vise,
at JUUL'en var god for samfundet,

508
00:32:24,817 --> 00:32:28,863
kunne den blive fjernet fra markedet,
og firmaet ville gå konkurs.

509
00:32:28,947 --> 00:32:32,867
FDA fortalte i går,
at de har solide tal, der fortæller,

510
00:32:32,951 --> 00:32:36,245
at en "tragedie i folkesundhed"
er undervejs.

511
00:32:36,329 --> 00:32:40,875
Sundhedsstyrelsen har officielt erklæret
e-cigaretter en epidemi blandt unge.

512
00:32:40,959 --> 00:32:45,004
Agenturet må snart beslutte,
om de vil øge reglerne for produkterne,

513
00:32:45,088 --> 00:32:47,382
der har fået rygere til at stoppe,

514
00:32:47,465 --> 00:32:50,510
samt tiltrukket børn,
der aldrig har røget.

515
00:32:50,593 --> 00:32:55,098
FDA gav firmaerne flere år
til at indsende PMTA-ansøgningen.

516
00:32:55,181 --> 00:32:59,602
Men Juuls ledelse vidste,
de måtte gøre noget ved teenage-vapere,

517
00:32:59,686 --> 00:33:01,938
ellers kunne deres PMTA blive afvist,

518
00:33:02,021 --> 00:33:04,399
og de ville forsvinde helt fra markedet.

519
00:33:04,482 --> 00:33:06,734
Så der var meget på spil for Juul,

520
00:33:06,818 --> 00:33:09,445
og de skulle håndtere det korrekt.

521
00:33:10,488 --> 00:33:15,243
VEJEN TIL HELVEDE…

522
00:33:15,326 --> 00:33:19,706
Juul Labs mission er at forbedre livet
for verdens en milliard rygere

523
00:33:19,789 --> 00:33:21,124
og udrydde cigaretter.

524
00:33:22,208 --> 00:33:27,213
Som førende i branchen må vi føre an
i mindskningen af mindreåriges brug.

525
00:33:27,296 --> 00:33:30,717
I dag har vi offentliggjort
en handlingsplan for netop det…

526
00:33:30,800 --> 00:33:35,304
Da vi begyndte at indse,
det her kunne skade os,

527
00:33:35,388 --> 00:33:38,558
begyndte vi aktivt og hurtigt

528
00:33:38,641 --> 00:33:43,146
at lægge planer for at imødegå det.

529
00:33:44,105 --> 00:33:48,985
Kommer det, der betaler min løn
og forskning, fra salg til teenagere?

530
00:33:49,068 --> 00:33:54,782
Det er forfærdeligt,
og ikke kun fordi det er umoralsk.

531
00:33:54,866 --> 00:33:58,786
Det er også bare dårlig forretning.

532
00:33:58,870 --> 00:34:01,664
Stopper vi ikke børnene,

533
00:34:01,748 --> 00:34:03,374
vil det skade vores salg.

534
00:34:03,458 --> 00:34:05,752
Det vil ramme os.

535
00:34:05,835 --> 00:34:08,713
Vi tjente svimlende mange penge

536
00:34:08,796 --> 00:34:11,549
med en klar vej mod enorm profit.

537
00:34:12,216 --> 00:34:15,887
En plan, som Juul fandt på,
var en oplysningskampagne,

538
00:34:15,970 --> 00:34:20,558
hvor de lærte unge
om farerne ved vaping og nikotin.

539
00:34:22,393 --> 00:34:24,854
Jeg fik et opkald fra Ashley Gould,

540
00:34:24,937 --> 00:34:29,901
som var daglig leder ved Juul dengang,

541
00:34:29,984 --> 00:34:32,612
der ville have råd
til deres skoleprogrammer.

542
00:34:32,695 --> 00:34:36,866
Jeg sagde: "Vi kan godt snakke,
men de burde ikke lave skolekampagner."

543
00:34:37,658 --> 00:34:40,745
Jeg sendte en masse information,

544
00:34:40,828 --> 00:34:46,793
så de forstod, at det var skurkene,
der kom til skoler og talte om produkter.

545
00:34:46,876 --> 00:34:53,174
Når man ser på tobaksindustriens
strategi, så går de klart efter de unge.

546
00:34:53,257 --> 00:34:58,596
De ved, at hvis de fanger dem som unge,
så bliver de langtidsforbrugere.

547
00:34:58,679 --> 00:35:02,683
Philip Morris lavede deres egen kampagne.

548
00:35:02,767 --> 00:35:04,018
"Tænk, ikke ryge."

549
00:35:04,102 --> 00:35:06,187
Det er en ulv i fåreklæder.

550
00:35:06,270 --> 00:35:08,272
Tror du, at rygning gør dig sej?

551
00:35:10,274 --> 00:35:11,109
Aldrig.

552
00:35:12,527 --> 00:35:14,946
De kender teenagernes tankegang.

553
00:35:15,029 --> 00:35:18,658
Så de laver reklamer,
som når børn ser dem,

554
00:35:18,741 --> 00:35:21,327
får de lyst til
at gøre oprør mod reklamen.

555
00:35:21,410 --> 00:35:27,333
På overfladen ligner det,
de vil stoppe unge fra at ryge.

556
00:35:27,416 --> 00:35:33,756
Men ser man på data,
fik det teenagere til at tænke på at ryge.

557
00:35:34,882 --> 00:35:38,761
Hvis man er et firma,
der tjener på, at unge køber ens produkt,

558
00:35:38,845 --> 00:35:40,888
selvom de ikke burde købe det,

559
00:35:40,972 --> 00:35:43,891
er man den sidste, der bør "uddanne" dem.

560
00:35:47,770 --> 00:35:50,982
Jeg begyndte først at bruge e-cigaretter

561
00:35:51,065 --> 00:35:53,860
i sommeren mellem 8. og 9. klasse.

562
00:35:54,944 --> 00:35:57,446
Halvvejs gennem første år,

563
00:35:57,530 --> 00:36:00,199
et halvt år efter jeg var begyndt at vape,

564
00:36:00,283 --> 00:36:05,538
husker jeg,
at nogen holdt et oplæg på vores skole.

565
00:36:06,122 --> 00:36:08,666
En person kom og talte om mental sundhed.

566
00:36:08,749 --> 00:36:10,334
Vi fik at vide,

567
00:36:10,418 --> 00:36:13,129
han vidste meget om misbrug og stoffer.

568
00:36:14,005 --> 00:36:17,341
Til disse sundhedsseminarer
forlod lærerne rummet.

569
00:36:17,425 --> 00:36:20,970
Tanken var, at hvis læreren gik,
ville folk være mere tilpas

570
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
og føle, de kunne tale frit.

571
00:36:25,224 --> 00:36:30,104
Den første oplægsholder kom og sagde,
han var en Juul-repræsentant,

572
00:36:30,188 --> 00:36:31,355
der kendte ejeren.

573
00:36:32,106 --> 00:36:34,775
Jeg husker, at alle satte sig op,

574
00:36:34,859 --> 00:36:38,279
for 60-70 % af min klasse brugte den.

575
00:36:38,905 --> 00:36:41,324
Under hele præsentationen var der slides,

576
00:36:41,407 --> 00:36:45,494
som fortalte, at JUUL ikke var farligt,

577
00:36:45,578 --> 00:36:49,207
og at det var 99,9 % mere sikkert
end brændbare cigaretter.

578
00:36:49,290 --> 00:36:52,168
Det er en statistik,
de brugte i præsentationen.

579
00:36:52,919 --> 00:36:57,215
Han hev en JUUL frem og sagde,
det var vapernes iPhone.

580
00:36:57,298 --> 00:36:59,634
Så han virkede som en sælger.

581
00:37:00,218 --> 00:37:02,887
Efter oplægget gad jeg ikke stoppe

582
00:37:02,970 --> 00:37:08,142
på grund af hans fakta om,
om at det ikke var så skadeligt.

583
00:37:08,684 --> 00:37:10,311
Det var en lettelse,

584
00:37:10,394 --> 00:37:15,399
og jeg følte, jeg kunne fortsætte
med at bruge den uden bekymring.

585
00:37:16,192 --> 00:37:21,239
Efter præsentationen var der ikke mange,
der var enige med mig i,

586
00:37:21,322 --> 00:37:25,159
at han prøvede at sælge
nikotinprodukter til teenagere.

587
00:37:25,243 --> 00:37:28,371
Det var absurd.
Jeg følte, folk ikke troede på mig,

588
00:37:28,454 --> 00:37:32,792
og den eneste,
der ville lytte, var min mor.

589
00:37:33,709 --> 00:37:35,878
Jeg sagde: "Hvad?"

590
00:37:37,004 --> 00:37:41,467
Han startede med at sige:
"JUUL's er for voksne, ikke børn.

591
00:37:41,550 --> 00:37:45,221
Vi vil ikke have jer som kunder."
Men også: "Det er ufarligt."

592
00:37:45,721 --> 00:37:49,600
Jeg ringede til min venner:
"I vil ikke tro det her."

593
00:37:50,351 --> 00:37:54,063
Og de næste par aftener og uger

594
00:37:54,146 --> 00:37:57,191
talte Dorian, Dina og jeg
sammen hver aften.

595
00:37:57,275 --> 00:38:01,028
Vi var så vrede.
Vi besluttede, at vi måtte gøre noget.

596
00:38:01,904 --> 00:38:07,285
Så vi tre grundlagde forældregruppen
mod vaping af e-cigaretter.

597
00:38:07,368 --> 00:38:08,828
Vi kaldte den PAVE.

598
00:38:08,911 --> 00:38:11,622
Vi googlede, og jeg er god til at google.

599
00:38:11,706 --> 00:38:12,665
Google.

600
00:38:13,249 --> 00:38:18,045
Forskningen viste,
at smage gjorde børn afhængige af JUUL,

601
00:38:18,546 --> 00:38:21,215
så vi fokuserede på smagene.

602
00:38:21,716 --> 00:38:23,884
Børn skal beskyttes

603
00:38:23,968 --> 00:38:28,264
mod kræfter, der bruger smag
til at gøre dem afhængige.

604
00:38:29,181 --> 00:38:33,477
Der er ingen tvivl om,
at smagene og reklamerne

605
00:38:33,561 --> 00:38:35,980
gjorde det populært blandt unge.

606
00:38:36,689 --> 00:38:39,275
Min JUUL
Har ikke været i skole siden juli

607
00:38:39,358 --> 00:38:42,737
Jeg tager i butikken
De har ikke mere pebermyntesmag

608
00:38:42,820 --> 00:38:44,363
Ingen pebermyntesmag?

609
00:38:44,447 --> 00:38:46,866
Fuck
Ja, jeg er forelsket i den

610
00:38:46,949 --> 00:38:48,617
Smage fanger unge.

611
00:38:49,327 --> 00:38:53,706
Hele 85% af unge,
der ryger e-cigaretter, bruger smag.

612
00:38:53,789 --> 00:38:57,918
De fleste siger,
de gør det på grund af smagene.

613
00:38:58,002 --> 00:39:01,922
Smage blev ikke introduceret
for at hjælpe voksne,

614
00:39:02,006 --> 00:39:04,508
og den primære effekt var på børn.

615
00:39:05,092 --> 00:39:06,260
Her er den

616
00:39:06,344 --> 00:39:08,471
NÅR JEG DUFTER MANGO JUUL

617
00:39:08,554 --> 00:39:12,308
Der er min yndlingsparfume

618
00:39:12,391 --> 00:39:15,603
Vi har ledt efter overalt

619
00:39:17,688 --> 00:39:20,858
De havde agurk, frugt og brûlée,

620
00:39:20,941 --> 00:39:23,778
men mangoen vækkede alles interesse,

621
00:39:23,861 --> 00:39:26,405
hvor folk sagde: "Det her er fedt."

622
00:39:27,031 --> 00:39:29,867
Vi hørte konstant fra voksne rygere,

623
00:39:29,950 --> 00:39:33,371
at smage var vigtige
til at stoppe med cigaretter.

624
00:39:33,454 --> 00:39:36,624
De ville ikke vape på noget,
der smagte af cigaret.

625
00:39:36,707 --> 00:39:38,292
Ingen kan lide den smag.

626
00:39:38,793 --> 00:39:41,504
Jeg arbejdede på smage hos Juul.

627
00:39:42,213 --> 00:39:47,968
Udfordringen med smage er,
at det samme, som voksne kan lide,

628
00:39:48,052 --> 00:39:49,178
kan børn lide.

629
00:39:49,762 --> 00:39:51,555
Folk sagde virkelig til mig:

630
00:39:51,639 --> 00:39:55,059
"Voksne kan ikke lide mango
lige så meget som børn."

631
00:39:55,976 --> 00:40:01,357
Det er noget pis.
Voksne og børn kan lide mango.

632
00:40:01,941 --> 00:40:04,443
Mango var min yndlingssmag.

633
00:40:04,527 --> 00:40:08,697
Jeg var 35 år dengang.
Jeg kan lide mango. Det smager godt.

634
00:40:08,781 --> 00:40:10,116
…MANGO ER MIN FAVORIT…"

635
00:40:10,199 --> 00:40:12,952
Mango og pebermynte
var vores to største smag.

636
00:40:13,035 --> 00:40:15,246
De var milliarder værd for Juul.

637
00:40:16,122 --> 00:40:18,499
Jeg var til et videnskabeligt møde,

638
00:40:18,582 --> 00:40:22,670
og jeg husker en lang samtale
med Kevin Burns.

639
00:40:22,753 --> 00:40:28,008
Han kom med smøren: "Vi laver produktet,
så voksne kan stoppe med at ryge."

640
00:40:28,092 --> 00:40:33,389
Og jeg sagde: "Hør her, hvis jeg var dig,
ville jeg straks droppe smagene,

641
00:40:33,472 --> 00:40:36,267
for de bliver jeres akilleshæl."

642
00:40:36,767 --> 00:40:39,728
Firmaets rådgivere fortalte Kevin Burns,

643
00:40:39,812 --> 00:40:43,399
at han skulle overveje
at stoppe salget af smage.

644
00:40:43,482 --> 00:40:46,235
Men Kevin var
forståeligt nok tilbageholdende,

645
00:40:46,318 --> 00:40:49,321
for smagskapsler udgjorde
det meste af Juuls salg,

646
00:40:49,405 --> 00:40:52,658
så stoppede han med dem,
var det et kæmpe tab.

647
00:40:55,077 --> 00:41:00,666
Havde vi lavet rundvisningen
med en forælder til en afhængig teenager,

648
00:41:00,749 --> 00:41:05,546
hvordan havde du så forsvaret
al denne produktion og vækst?

649
00:41:05,629 --> 00:41:09,884
Først ville jeg sige,
jeg var ked af, deres barn brugte det.

650
00:41:09,967 --> 00:41:11,343
Det er ikke til dem.

651
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Juul ville løse problemet med de unge.

652
00:41:15,139 --> 00:41:18,809
Den bedste og sikreste måde
ville være på produktsiden,

653
00:41:18,893 --> 00:41:23,230
hvor vi kunne verificere alderen
direkte på enheden.

654
00:41:23,314 --> 00:41:24,690
ENHEDER KAN LÅSES

655
00:41:24,773 --> 00:41:27,943
Det krævede ny teknologi.

656
00:41:28,027 --> 00:41:32,198
"Den nye JUUL er en smart JUUL.
Det er en forbundet enhed.

657
00:41:32,281 --> 00:41:35,910
Prøver andre at bruge den,
vil den ikke tænde."

658
00:41:36,535 --> 00:41:39,997
Vi introducerer
en forbundet udgave af JUUL'en.

659
00:41:40,664 --> 00:41:43,125
James var opsat på at få det gjort,

660
00:41:43,209 --> 00:41:48,255
så han var meget involveret
i selve processen.

661
00:41:48,923 --> 00:41:53,385
Han havde en vision om,
hvad han ønskede, produktet skulle blive.

662
00:41:54,094 --> 00:41:58,474
James har altid været motiveret
af design som en løsningsmulighed,

663
00:41:58,557 --> 00:42:02,686
og han mente, at dette kunne
være løsningen, firmaet manglede.

664
00:42:02,770 --> 00:42:04,313
Andre tvivlede.

665
00:42:05,105 --> 00:42:08,234
Da problemet med de unge voksede,

666
00:42:08,317 --> 00:42:11,862
kom James og nogle af lederne til mig,

667
00:42:11,946 --> 00:42:16,158
og de fortalte,
at de var bekymrede for de unge.

668
00:42:16,242 --> 00:42:20,079
Vi sagde: "Hvis I virkelig var bekymrede,

669
00:42:20,162 --> 00:42:24,083
ville I ikke lave den slags marketing,
og I ville droppe smagene."

670
00:42:24,166 --> 00:42:26,585
De sagde: "Vi har en god idé.

671
00:42:26,669 --> 00:42:27,962
FORBUNDET
AUTOLÅS SLÅET FRA

672
00:42:28,045 --> 00:42:33,717
Jeg sagde: "Siger I,
at I kan kommunikere med enhederne

673
00:42:33,801 --> 00:42:36,679
begge veje og fjernstyre dem,

674
00:42:37,513 --> 00:42:42,643
og I kan måle sekund for sekund,
hvor meget folk suger i den?

675
00:42:42,726 --> 00:42:45,646
Leveringen af nikotin, sug for sug?"

676
00:42:45,729 --> 00:42:49,275
I kunne gøre det produkt
en million gange mere vanedannende

677
00:42:49,358 --> 00:42:51,819
end en almindelig, analog cigaret."

678
00:42:52,403 --> 00:42:55,864
Jeg sagde: "Det er det mest
skræmmende, jeg har hørt."

679
00:42:55,948 --> 00:43:00,244
Ved at bringe moderne teknologi
til dette traditionelle

680
00:43:00,327 --> 00:43:05,457
"sæt ild til pind,
put i mund, inhaler"-marked,

681
00:43:05,541 --> 00:43:09,712
kan vi benytte teknologier til andet

682
00:43:09,795 --> 00:43:13,007
end at få forbrugere væk fra cigaretter.

683
00:43:13,090 --> 00:43:15,050
Det er første fase for os…

684
00:43:15,634 --> 00:43:17,344
Det er en klassiker at sige,

685
00:43:17,428 --> 00:43:20,014
at løsningen på teknologi
er mere teknologi.

686
00:43:20,723 --> 00:43:23,475
På intellektuelt niveau giver det mening.

687
00:43:23,559 --> 00:43:25,894
Men vi har indset,

688
00:43:25,978 --> 00:43:28,981
at hvis man laver gode ting,
vil folk have dem.

689
00:43:29,064 --> 00:43:30,858
Gør man de ting vanedannende,

690
00:43:31,442 --> 00:43:36,238
om det er kemisk eller følelsesmæssigt.
vil folk overforbruge dem,

691
00:43:36,322 --> 00:43:40,242
og så er det for sent,
inden vi indser, hvad der foregår.

692
00:43:40,743 --> 00:43:45,289
Grundlæggerne af Juul er
oprigtige og naive idealister.

693
00:43:46,290 --> 00:43:50,544
De troede,
at dette kun ville have gode sider.

694
00:43:51,128 --> 00:43:55,883
Men det er et problem, når man
skaber noget, der skaber nye farer.

695
00:43:56,675 --> 00:43:59,011
Desværre begik Juul den fejl,

696
00:43:59,094 --> 00:44:02,640
at de smed en molotovcocktail
ind i cigaretverdenen,

697
00:44:03,432 --> 00:44:05,768
hvilket eksploderede i en ungdomstrend.

698
00:44:06,769 --> 00:44:12,149
VI bør straffe industrien for
systematisk at udnytte

699
00:44:12,900 --> 00:44:15,486
vaping-problemet blandt unge.

700
00:44:15,569 --> 00:44:18,864
Forældre blev sure,
fordi de skulle opdrage deres børn.

701
00:44:18,947 --> 00:44:20,741
og det er ikke Juuls ansvar.

702
00:44:20,824 --> 00:44:24,953
Når de går efter vores børn
på sociale medier

703
00:44:25,037 --> 00:44:28,082
og gennem børnevenlige smage,

704
00:44:28,165 --> 00:44:30,417
hvordan er det så forældrenes skyld?

705
00:44:31,043 --> 00:44:33,337
JUUL'en designet til at blive skjult.

706
00:44:33,420 --> 00:44:35,422
JUUL'en er lille og diskret.

707
00:44:36,215 --> 00:44:38,050
Den er ikke lavet til børn.

708
00:44:38,133 --> 00:44:41,970
Den er lavet, fordi voksne rygere
også gerne vil være diskrete.

709
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Er det Juuls skyld?

710
00:44:45,516 --> 00:44:46,392
Nej.

711
00:44:46,475 --> 00:44:51,063
Og jeg forstår ikke,
på trods af alle de andre firmaer derude,

712
00:44:51,146 --> 00:44:54,191
at Juul skal angribes mest.

713
00:44:54,274 --> 00:44:58,654
Føler du med alt, der er sket,

714
00:44:58,737 --> 00:45:02,074
at brandet selv er blevet så skadet,

715
00:45:02,157 --> 00:45:07,496
at selv de mest velmente handlinger
ikke vil være så effektive?

716
00:45:08,872 --> 00:45:11,959
Jeg tror, at der ligger
en tung byrde på os…

717
00:45:12,668 --> 00:45:15,921
Da først Juul var gået
efter vækst for enhver pris,

718
00:45:16,004 --> 00:45:19,341
og havde gjort mere og mere
problematiske ting for det,

719
00:45:19,425 --> 00:45:22,636
som at tale om deres produkter på skoler,

720
00:45:22,720 --> 00:45:24,805
så begyndte man at tænke:

721
00:45:24,888 --> 00:45:30,352
"Dette, som vi alle naivt troede
var drevet af en mission

722
00:45:30,436 --> 00:45:33,188
om at gøre det rette og løse et problem,

723
00:45:33,272 --> 00:45:36,316
der er værd at løse,
er ikke hele historien."

724
00:45:36,400 --> 00:45:39,778
Vores mål er at udrydde
brændbare cigaretter.

725
00:45:39,862 --> 00:45:43,157
Vi er i vores spæde start.
Vi er kun lige begyndt.

726
00:45:44,241 --> 00:45:48,579
AFTALEN

727
00:45:49,204 --> 00:45:52,249
ATRIA NÆRMER SIG EN AFTALE
OM 35 % AF JUUL LABS,

728
00:45:52,332 --> 00:45:56,170
HVILKET VIL VALUERE FIRMAET
TIL OMKRING 38 MILLIARDER DOLLARS

729
00:46:02,301 --> 00:46:05,304
Jeg husker at vågne
klokken syv om morgenen

730
00:46:05,387 --> 00:46:08,682
og få beskeder fra kollegaer:
"Har du set det her?"

731
00:46:09,475 --> 00:46:11,727
Hvad fanden sker der?

732
00:46:12,311 --> 00:46:15,272
Hvad? Hvorfor skulle vi gøre det?

733
00:46:15,355 --> 00:46:16,648
Det gav ingen mening.

734
00:46:19,568 --> 00:46:24,448
De fleste sluttede sig til firmaet
for at få Altria ned med nakken.

735
00:46:24,490 --> 00:46:26,700
INVESTERINGEN GIVER MARLBORO
EN STOR FORDEL

736
00:46:26,784 --> 00:46:30,954
Jeg vågnede og læste det på min telefon,
og jeg blev skidesur.

737
00:46:31,038 --> 00:46:32,289
Virkelig rasende.

738
00:46:32,372 --> 00:46:35,584
Marlboro-producenten Altria
køber 35 % af Juul Labs,

739
00:46:35,667 --> 00:46:39,880
og bestyrelsen har godkendt
en investering på 12,8 milliarder dollars.

740
00:46:40,798 --> 00:46:47,513
Det overraskede mig ikke,
at Altria ville investere i Juul,

741
00:46:47,596 --> 00:46:49,473
men beløbet overraskede mig.

742
00:46:50,599 --> 00:46:54,102
Deres e-cigaret-produkt
kunne aldrig konkurrere med JUUL'en,

743
00:46:54,186 --> 00:46:56,021
så de ville have en bid af den.

744
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
Efter jeg havde læst artiklen,

745
00:47:01,193 --> 00:47:03,570
indkaldte de til stormøde.

746
00:47:04,696 --> 00:47:07,574
Vi tænkte alle: "Hvad foregår der?"

747
00:47:09,284 --> 00:47:12,371
Vi samlede os i køkkenet.

748
00:47:13,080 --> 00:47:17,835
Jeg var virkelig chokeret.
Det var den generelle stemning.

749
00:47:17,918 --> 00:47:21,505
Der var intern mumlen,
og folk hadede det bare.

750
00:47:21,588 --> 00:47:25,092
Vi kom med,
fordi vi ville slå tobaksindustrien.

751
00:47:25,175 --> 00:47:28,512
Hvis vi slår os sammen med dem,
hvordan gør vi så det?

752
00:47:29,304 --> 00:47:33,392
Hele vores mission er at ruinere dem,

753
00:47:33,475 --> 00:47:35,644
og så lader I dem købe os?

754
00:47:36,478 --> 00:47:39,314
Det føltes som en pagt med Djævlen.

755
00:47:39,398 --> 00:47:42,776
Folk var i tvivl,
om de ville blive hos firmaet.

756
00:47:45,404 --> 00:47:49,867
Og Kevins salgstale var:

757
00:47:50,450 --> 00:47:52,452
"Så meget vil I tjene på det."

758
00:50:00,747 --> 00:50:05,752
Tekster af: Jesper Sodemann

