1
00:00:52,083 --> 00:00:53,916
Tanrılar adına.

2
00:01:12,291 --> 00:01:17,250
Aradığın adam burada değil.

3
00:01:20,541 --> 00:01:22,333
Tutsak alındı.

4
00:01:45,708 --> 00:01:47,208
Korkma baba.

5
00:01:47,291 --> 00:01:51,916
İnsan bu hayatta ne kadar acı çekerse
sıradakine geçmesi o kadar kolaylaşır.

6
00:03:22,000 --> 00:03:26,375
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ

7
00:06:24,958 --> 00:06:26,541
Onlar ne?

8
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
Hayaletler.

9
00:06:29,041 --> 00:06:31,416
Öbür dünyaya gidemeyen ölüler.

10
00:07:21,333 --> 00:07:28,083
Bugün hangi ruhu taşıyorsun?

11
00:07:30,375 --> 00:07:32,291
Çok sevilen ve asil bir kraliçe.

12
00:07:36,250 --> 00:07:37,416
Ona iyi davran.

13
00:07:41,750 --> 00:07:43,750
Yoksa Şimşek kelleni alır.

14
00:07:53,458 --> 00:07:55,458
Görmek istediğin birisi var mı?

15
00:07:56,666 --> 00:07:58,375
Karşıya geçmeden önce.

16
00:08:05,166 --> 00:08:06,250
Heron.

17
00:08:12,416 --> 00:08:13,416
Anne?

18
00:08:17,708 --> 00:08:19,791
Seni kurtaramadığım için üzgünüm.

19
00:08:24,791 --> 00:08:27,250
Ölümden çok daha kötü kaderler var.

20
00:08:28,375 --> 00:08:32,500
Bu hayatta güç, sıradaki hayatta mutluluk.

21
00:08:38,333 --> 00:08:41,500
-Kim olduğunu hatırla.
-Anne!

22
00:09:02,291 --> 00:09:03,666
Hades'te miyiz?

23
00:09:04,833 --> 00:09:06,416
Yakında olacağız.

24
00:09:07,541 --> 00:09:09,708
Kendine bir iyilik yap ve öl.

25
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Liderleri nerede? Elinde dirgen olan?

26
00:09:20,083 --> 00:09:23,041
Neden? Başladığı şeyi
bitirmesini mi istiyorsun?

27
00:09:28,458 --> 00:09:29,583
Bak, bilmiyorum.

28
00:09:31,625 --> 00:09:34,958
<i>Son duyduğumda</i>
<i>Amazonlu Alexia'nın peşindeydi.</i>

29
00:10:39,083 --> 00:10:42,875
Şanının seni geçtiğini söylemeliyim.

30
00:10:44,041 --> 00:10:45,750
Ve ben kolay etkilenmem.

31
00:10:48,458 --> 00:10:49,500
Ben de öyle.

32
00:10:53,958 --> 00:10:55,833
O yüzden seni buraya getirdim.

33
00:11:23,041 --> 00:11:24,125
Sen kimsin?

34
00:11:24,208 --> 00:11:26,208
Ben tanrıça Hera'yım.

35
00:11:27,708 --> 00:11:28,833
Diz çök.

36
00:11:31,166 --> 00:11:32,125
Duymadın mı?

37
00:11:34,291 --> 00:11:35,750
Diz çök.

38
00:11:43,458 --> 00:11:44,583
Böylesi daha iyi.

39
00:11:46,250 --> 00:11:49,208
-Ne istiyorsun?
-Senin istediğini istiyorum.

40
00:11:50,458 --> 00:11:51,916
İntikam.

41
00:11:52,000 --> 00:11:56,083
İstediğin kadar soylu öldür
ancak bu sana huzur getirmez.

42
00:11:57,125 --> 00:11:58,333
Öyle mi?

43
00:11:59,375 --> 00:12:02,166
Bunca zamandır onları öldürüyordun

44
00:12:02,750 --> 00:12:09,666
ama bilmiyordun ki aslında sen de
kudretli bir kralın ilk oğlusun.

45
00:12:10,416 --> 00:12:12,916
Benim babam savaşta öldürüldü.

46
00:12:14,083 --> 00:12:16,125
Bu, annenin sana söylediği şey.

47
00:12:18,083 --> 00:12:22,666
-Neden yalan söylesin?
-Çünkü annen değildi.

48
00:12:24,916 --> 00:12:28,208
Gel sana göstereyim.

49
00:12:42,875 --> 00:12:45,541
<i>Sen bir bebekken baban öldürüldü.</i>

50
00:12:55,041 --> 00:12:57,416
<i>Ve tahtta gözü olan amcan…</i>

51
00:12:59,416 --> 00:13:01,666
<i>…gücü ele geçirmek için harekete geçti.</i>

52
00:13:29,333 --> 00:13:31,916
<i>Amcan, sen ve baban ölünce</i>

53
00:13:32,000 --> 00:13:35,083
<i>kendisinin ve 50 oğlunun</i>
<i>başa geçeceğini biliyordu.</i>

54
00:13:41,416 --> 00:13:44,250
<i>Ama tahta sadık bir hizmetçi seni buldu.</i>

55
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
<i>Ve seni korumaya yemin etti.</i>

56
00:14:12,375 --> 00:14:13,666
Teşekkürler bacım.

57
00:15:04,250 --> 00:15:05,666
Sorun yok.

58
00:15:05,750 --> 00:15:06,708
Hepsi geçti.

59
00:15:10,416 --> 00:15:14,458
Olimpos tanrıları,
lütfen bana yardım edin.

60
00:15:32,208 --> 00:15:33,708
<i>Senin şansına…</i>

61
00:15:35,500 --> 00:15:37,083
<i>…duasını ben duydum.</i>

62
00:16:34,291 --> 00:16:37,541
<i>Hayatta kaldın ama daha çok zorluk çektin.</i>

63
00:16:40,291 --> 00:16:43,041
<i>Akrisios'un oğulları peşine düştü.</i>

64
00:16:45,666 --> 00:16:47,250
Oğlan nerede?

65
00:16:48,458 --> 00:16:50,875
Yemin ederim burada benden başkası…

66
00:16:54,166 --> 00:16:55,458
Yalancı.

67
00:17:07,250 --> 00:17:08,875
Kardeşinin kocası.

68
00:17:16,333 --> 00:17:18,375
Kardeşin bize her şeyi anlattı.

69
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
Üzgünüm Ariana.

70
00:17:45,750 --> 00:17:48,208
Şimdi bana yerini söyle yoksa döverek…

71
00:17:57,916 --> 00:17:59,250
Orada!

72
00:17:59,333 --> 00:18:00,708
-Çalıda.
-Nedir o?

73
00:18:01,750 --> 00:18:02,833
Bir ayı!

74
00:18:13,666 --> 00:18:16,500
Hayır! Git! Kaç!

75
00:18:23,583 --> 00:18:25,291
Hayır!

76
00:19:30,625 --> 00:19:33,125
Hayır!

77
00:19:34,583 --> 00:19:38,500
<i>İşte böylelikle</i>
<i>Melidoni'nin doğu kıyısına sığındın.</i>

78
00:19:40,166 --> 00:19:43,250
<i>Orada evrim geçirmeye başladın.</i>

79
00:19:45,458 --> 00:19:49,625
<i>Dünyaya yaralı, bir ucube,</i>
<i>bir canavar olarak gelince…</i>

80
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
<i>…ya o canavara dönüşürsün…</i>

81
00:19:58,291 --> 00:20:01,500
<i>…ya da acı ile baş etmeyi öğrenirsin.</i>

82
00:20:02,500 --> 00:20:05,458
<i>Sen ikisini birden yapabildin.</i>

83
00:20:51,333 --> 00:20:52,500
Neler oluyor?

84
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
Hadi gidelim.

85
00:21:10,458 --> 00:21:12,875
Hayır! Git! Kaç!

86
00:21:14,541 --> 00:21:15,958
Hayır!

87
00:21:31,291 --> 00:21:33,125
Bu taraftan. Köşeyi dönünce.

88
00:21:33,208 --> 00:21:34,458
Hayır, bekle. Dur!

89
00:21:35,166 --> 00:21:36,583
Tanrılar adına!

90
00:21:38,958 --> 00:21:39,958
Peşine düşün!

91
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Yakalayın onu!

92
00:23:34,083 --> 00:23:39,541
<i>Etimden ye ve kendini kurtar.</i>

93
00:23:50,333 --> 00:23:52,583
<i>Etimden ye</i>

94
00:23:53,291 --> 00:23:56,541
<i>ve kendini kurtar.</i>

95
00:24:46,750 --> 00:24:49,708
Geber! İblis! Seni uğursuz yaratık!

96
00:25:09,833 --> 00:25:13,541
<i>O sahilde tek başına 12 adamı öldürdün.</i>

97
00:25:15,000 --> 00:25:17,500
<i>Ve hepsini öldürmemenin nedeni neydi?</i>

98
00:25:23,041 --> 00:25:25,708
<i>Son üç adam canları için yalvardı.</i>

99
00:25:26,208 --> 00:25:28,000
<i>Sana bağlılık yemini ettiler.</i>

100
00:25:33,208 --> 00:25:37,500
O zamandan beri Akrisios
ve oğullarını avlıyorsun.

101
00:25:38,000 --> 00:25:40,416
Ama kalbin hâlâ öfke ile dolu.

102
00:25:41,291 --> 00:25:43,833
Akrisios'u bulamadığın için sanıyorsun.

103
00:25:44,333 --> 00:25:47,750
Ama yanılıyorsun. Bu, Zeus'un hatası.

104
00:25:49,041 --> 00:25:53,750
-Zeus mu?
-Annene göz koymuştu.

105
00:26:11,291 --> 00:26:12,583
Ne oldu?

106
00:26:26,625 --> 00:26:27,958
Bunu kim yaptı?

107
00:26:29,208 --> 00:26:30,791
Cevap ver bana!

108
00:26:34,375 --> 00:26:37,500
-Tanrılar.
-Bunu kimseye anlatma.

109
00:26:37,583 --> 00:26:38,416
Ne?

110
00:26:46,625 --> 00:26:48,416
Sen bir kral olmalıydın.

111
00:26:50,833 --> 00:26:54,041
Bunun yerine
tek bildiğin acı ve ölüm oldu.

112
00:26:54,625 --> 00:26:57,291
Ve dünyaya sadece acı ve ölüm getirdin.

113
00:26:57,791 --> 00:27:01,083
Seni Ölüler Diyarı'nda
nasıl acılar bekliyor biliyor musun?

114
00:27:01,583 --> 00:27:03,375
Bu konuda bile yardım edebilirim.

115
00:27:05,875 --> 00:27:09,625
Zeus sana ne yaptı da
beni ona düşman etmek istiyorsun?

116
00:27:11,916 --> 00:27:15,625
-Bu, beni ilgilendirir.
-Ama ondan korkuyorsun.

117
00:27:16,291 --> 00:27:18,833
-"Korku" mu?
-Yoksa neden bunca şeye katlanıyorsun?

118
00:27:18,916 --> 00:27:20,916
Yardımımı istiyor musun istemiyor musun?

119
00:27:24,541 --> 00:27:26,500
Anneni merak etmiyor musun?

120
00:27:28,000 --> 00:27:29,916
Gerçek anneni.

121
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
-Ona ne oldu?
-Öldürüldü.

122
00:27:36,083 --> 00:27:37,333
Kim öldürdü?

123
00:27:39,541 --> 00:27:40,416
Sen.

124
00:28:08,375 --> 00:28:10,541
Aradığın şey gerçek intikamsa…

125
00:28:15,541 --> 00:28:17,458
<i>Duaların sana yardımcı olmayacak.</i>

126
00:28:21,833 --> 00:28:24,041
<i>Kendim için dua etmiyorum.</i>

127
00:28:27,500 --> 00:28:29,166
…o zaman Zeus'u hedef al.

128
00:28:29,791 --> 00:28:31,208
Hayır.

129
00:28:32,500 --> 00:28:36,750
Hayır!

130
00:30:13,458 --> 00:30:16,375
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasımlı

