1
00:01:22,250 --> 00:01:23,541
Bra jobbet.

2
00:01:35,708 --> 00:01:38,750
Nå vil de alle knele for deg.

3
00:01:41,625 --> 00:01:43,208
Hvordan føles det?

4
00:01:44,916 --> 00:01:47,625
Bra, ikke sant?

5
00:02:03,666 --> 00:02:04,791
Hva skjer?

6
00:02:10,875 --> 00:02:12,333
Nei!

7
00:02:28,666 --> 00:02:31,750
Oneiroienes drømmer
er ikke til å stole på.

8
00:02:34,208 --> 00:02:36,791
Og heller ikke gudinnen som sendte dem.

9
00:02:43,458 --> 00:02:46,791
Hera har fylt hodet ditt
med falsk selvtillit…

10
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
…og løgner.

11
00:02:52,041 --> 00:02:55,708
Hun klandrer meg for det som skjedde
med deg, som bare er halvveis riktig.

12
00:02:56,875 --> 00:02:59,416
Ja, jeg trodde du ville
få det bedre i palasset.

13
00:03:00,583 --> 00:03:02,125
Men det var feil.

14
00:03:04,000 --> 00:03:06,750
Jeg undervurderte din onkels grådighet.

15
00:03:08,625 --> 00:03:10,083
Jeg er lei for det.

16
00:03:10,916 --> 00:03:13,458
Derfor har jeg alltid prøvd å hjelpe deg.

17
00:03:34,708 --> 00:03:35,833
<i>Da du var sulten…</i>

18
00:03:37,375 --> 00:03:39,416
<i>…var det jeg som matet deg.</i>

19
00:03:45,250 --> 00:03:47,916
<i>Da Akrisius' sønner skulle drepe deg…</i>

20
00:03:49,583 --> 00:03:51,416
<i>…var det jeg som reddet deg.</i>

21
00:03:58,000 --> 00:04:00,333
Du tror din mors død var din feil.

22
00:04:03,250 --> 00:04:04,375
Men det var det ikke.

23
00:04:06,875 --> 00:04:07,958
<i>Det var Heras.</i>

24
00:04:12,666 --> 00:04:15,666
<i>Jeg prøvde å hjelpe moren din,</i>
<i>men Hera blandet seg inn.</i>

25
00:04:17,416 --> 00:04:19,958
<i>Og hun førte deg til henne.</i>

26
00:04:22,041 --> 00:04:27,416
<i>Hun hatet moren din og elsket tanken på</i>
<i>at hun ble drept av sin egen sønn.</i>

27
00:04:32,708 --> 00:04:36,291
Hun manipulerte deg og har lurt deg siden.

28
00:04:41,791 --> 00:04:43,916
Og hvorfor skal jeg stole på deg?

29
00:04:49,000 --> 00:04:49,833
Her.

30
00:04:51,500 --> 00:04:55,000
Hera lokker deg med løfter
for at du skal gjøre som hun vil.

31
00:04:55,083 --> 00:04:56,666
Jeg tilbyr det gratis.

32
00:04:59,125 --> 00:05:02,708
Så rettferdigheten kan skje fyllest.

33
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
Hva er dette?

34
00:05:10,166 --> 00:05:12,291
Det er hvor du vil finne hevnen din.

35
00:06:03,291 --> 00:06:06,166
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX

36
00:06:55,250 --> 00:06:56,208
Her er det.

37
00:06:57,708 --> 00:06:59,333
Marken av døde.

38
00:07:02,166 --> 00:07:04,375
Forgiftet av kjempenes blod.

39
00:07:08,208 --> 00:07:10,458
Det var her gudene kjempet mot dem.

40
00:07:14,000 --> 00:07:17,458
Man kan se hvor Zeus lyn rev opp jorden.

41
00:07:19,958 --> 00:07:22,583
Jeg trodde det bare var sprekker i bakken.

42
00:07:23,166 --> 00:07:27,416
Når vi går inn i tåken,
er det ingen vei tilbake.

43
00:07:28,625 --> 00:07:32,708
Vi må skynde oss, men ikke løp.

44
00:07:33,208 --> 00:07:39,916
Det vil bare forstyrre
den forbannede marken. Og ikke snu dere.

45
00:07:41,000 --> 00:07:42,083
Gjør dere det…

46
00:07:42,916 --> 00:07:44,833
…vil det koste dere livet.

47
00:07:46,000 --> 00:07:47,791
Skjønner dere?

48
00:07:51,166 --> 00:07:53,583
Det er mange regler.

49
00:07:55,208 --> 00:07:57,708
De reglene vil redde livet ditt.

50
00:07:59,000 --> 00:08:01,333
-Gjør dere klare.
-Nei.

51
00:08:03,958 --> 00:08:06,250
-Du har gjort din del.
-Men jeg…

52
00:08:06,333 --> 00:08:07,375
Dra hjem.

53
00:08:08,833 --> 00:08:10,375
Folket ditt trenger deg.

54
00:08:13,208 --> 00:08:14,541
Vi kan ikke risikere…

55
00:08:15,166 --> 00:08:17,208
…alt du har der oppe.

56
00:08:20,208 --> 00:08:21,583
Du hørte aldri på meg.

57
00:08:50,916 --> 00:08:51,958
Lykke til.

58
00:09:50,541 --> 00:09:51,541
Nei, la være.

59
00:09:52,708 --> 00:09:55,666
-De er ikke ekte.
-Hva om du tar feil?

60
00:09:56,625 --> 00:09:57,791
Jeg tar aldri feil.

61
00:11:45,416 --> 00:11:46,625
Jeg kan ikke tro det.

62
00:11:52,500 --> 00:11:53,541
Se på deg.

63
00:11:55,750 --> 00:11:56,791
Nei.

64
00:11:58,166 --> 00:11:59,208
Jeg elsker deg.

65
00:12:03,041 --> 00:12:04,041
Vær så snill!

66
00:12:11,666 --> 00:12:15,333
Hun hadde vært i live
om det ikke var for deg.

67
00:12:18,458 --> 00:12:20,166
Du skylder henne det!

68
00:12:21,000 --> 00:12:23,458
Nei. Dere er ikke foreldrene mine.

69
00:12:55,458 --> 00:12:57,500
Jeg ble bekymret for deg på marken.

70
00:12:59,666 --> 00:13:03,083
-Jeg trodde du ville snu.
-Jeg gjorde det nesten.

71
00:13:26,750 --> 00:13:28,875
-Er det ekte?
-Jeg vet ikke.

72
00:13:36,125 --> 00:13:37,375
Da har vi svaret.

73
00:13:45,916 --> 00:13:47,958
Hva gjør du her?

74
00:13:48,583 --> 00:13:49,708
Gjør gjengjeld.

75
00:13:50,833 --> 00:13:51,833
Har du kartet?

76
00:13:57,875 --> 00:13:59,208
La oss avslutte dette.

77
00:15:02,958 --> 00:15:05,208
Jeg visste at denne dagen ville komme.

78
00:15:08,125 --> 00:15:09,666
Det er ikke stort å si.

79
00:15:11,291 --> 00:15:14,416
Jeg så en mulighet og grep den.

80
00:15:17,166 --> 00:15:19,166
Du ville gjort det samme.

81
00:15:20,791 --> 00:15:21,666
Nei.

82
00:15:22,750 --> 00:15:24,250
Jeg ville aldri ha drept…

83
00:15:24,666 --> 00:15:25,750
…et barn.

84
00:15:28,333 --> 00:15:29,791
Da hadde jeg rett.

85
00:15:30,583 --> 00:15:32,125
Du er svak.

86
00:15:52,041 --> 00:15:53,875
Skal du bare stå der?

87
00:15:57,833 --> 00:15:59,166
Hvor er gutten?

88
00:16:06,041 --> 00:16:08,666
Det var for kvinnen som oppdro meg.

89
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
Det var for søsteren hennes.

90
00:16:19,291 --> 00:16:20,791
Hvordan føles det?

91
00:16:22,875 --> 00:16:26,916
Det var det de følte! Det jeg følte!

92
00:16:27,875 --> 00:16:29,500
Og nå…

93
00:16:30,375 --> 00:16:31,416
…deg.

94
00:18:41,416 --> 00:18:45,458
-Hvor dypt nede i jorden er vi?
-Dypt nok til å falle ut av bunnen.

95
00:18:46,000 --> 00:18:46,916
Stille!

96
00:18:52,208 --> 00:18:53,583
Ifølge kartet…

97
00:18:55,000 --> 00:18:56,208
…er kjempelevningene…

98
00:18:59,541 --> 00:19:00,958
…rett der borte.

99
00:19:10,875 --> 00:19:12,125
Dette er ikke riktig.

100
00:19:32,875 --> 00:19:35,375
Guden min er visst smartere enn guden din.

101
00:19:51,458 --> 00:19:53,333
Du flyttet kjempelevningene.

102
00:19:57,500 --> 00:19:59,791
Jeg er lei av å være en spillebrikke.

103
00:20:02,208 --> 00:20:03,583
Er ikke du det, bror?

104
00:20:07,958 --> 00:20:11,791
Hvorfor skal de herske over oss?
De har flere mangler enn oss.

105
00:20:13,708 --> 00:20:15,625
Se hva de har gjort mot oss.

106
00:20:16,208 --> 00:20:20,291
De har ødelagt livene våre!
Moren vår er død på grunn av dem!

107
00:20:23,875 --> 00:20:25,666
Vil du ikke hevne hennes død?

108
00:20:28,791 --> 00:20:30,708
Bli med meg, bror.

109
00:20:32,000 --> 00:20:35,791
Vi kan ta vår hevn
og avslutte gudenes regjeringstid.

110
00:20:38,458 --> 00:20:39,583
Så du kan herske?

111
00:20:41,208 --> 00:20:44,250
Så det som skjedde med oss,
aldri skjer igjen.

112
00:20:45,458 --> 00:20:46,416
Dette…

113
00:20:48,125 --> 00:20:49,500
…er den eneste måten.

114
00:20:51,541 --> 00:20:53,458
Nei, det er det ikke.

115
00:20:53,541 --> 00:20:57,708
Zeus kan gjøre om det som har skjedd deg.
Han kan konvertere deg tilbake.

116
00:21:01,041 --> 00:21:04,291
For vår mors skyld,
skal jeg spørre deg en siste gang.

117
00:21:06,416 --> 00:21:09,333
Bli med meg, ellers har jeg ikke noe valg.

118
00:21:12,166 --> 00:21:13,708
Du er enten med meg…

119
00:21:16,541 --> 00:21:17,833
…eller mot meg.

120
00:21:20,000 --> 00:21:21,875
Hvis det er det valget må være…

121
00:21:23,333 --> 00:21:24,583
…er jeg mot deg.

122
00:21:57,833 --> 00:21:59,500
Kom igjen! Løp!

123
00:22:33,166 --> 00:22:34,166
Hopp på!

124
00:22:59,333 --> 00:23:01,833
Hva gjør du?

125
00:23:04,958 --> 00:23:07,625
Gjør som jeg sier,
ellers spør jeg ikke igjen.

126
00:23:09,333 --> 00:23:10,416
Er det forstått?

127
00:28:52,083 --> 00:28:54,833
Hun har… blitt gal.

128
00:29:03,750 --> 00:29:04,750
Zeus!

129
00:29:06,208 --> 00:29:08,375
Jeg har en viktig beskjed fra Hera.

130
00:29:09,541 --> 00:29:10,541
Hva er det?

131
00:29:35,750 --> 00:29:36,833
Nei!

132
00:33:05,625 --> 00:33:08,541
Tekst: Tori Lau

