1
00:00:33,583 --> 00:00:38,958
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA

2
00:02:21,541 --> 00:02:24,375
Giganti dubina, čujte me.

3
00:03:41,666 --> 00:03:43,750
I mislila sam da ćete me razumjeti.

4
00:03:55,833 --> 00:03:57,291
Pomozite mi ubiti Zeusa…

5
00:04:01,125 --> 00:04:03,666
I ponovno ću ovo more učiniti vašim.

6
00:04:38,416 --> 00:04:39,500
Ne.

7
00:05:34,625 --> 00:05:35,958
Pusti me da prođem.

8
00:05:36,875 --> 00:05:39,125
Bi li radije da sam ga ostavio ondje?

9
00:05:43,666 --> 00:05:47,375
-Zašto si ovdje?
-Hera je pretjerala.

10
00:05:49,291 --> 00:05:52,041
Došao sam vam se pridružiti
ako me prihvaćate.

11
00:05:55,833 --> 00:06:00,083
Ponudila im je tvoje voljeno more, zar ne?

12
00:06:01,208 --> 00:06:02,625
Jest.

13
00:06:04,500 --> 00:06:06,375
Znaš li gdje je kotao?

14
00:06:08,708 --> 00:06:09,750
Ne znam.

15
00:06:10,833 --> 00:06:15,083
Ali njihove stražnje postrojbe
dobro čuvaju jednu karavanu.

16
00:06:16,416 --> 00:06:19,125
Da moram pogađati, rekao bih da je ondje.

17
00:06:33,041 --> 00:06:34,125
Moramo napasti.

18
00:06:35,458 --> 00:06:37,875
Prikovat ćemo Herin pogled za nas.

19
00:06:38,791 --> 00:06:42,125
Zaslijepiti je za sve drugo
što se miče oko bojnog polja.

20
00:06:42,666 --> 00:06:47,000
Kad Heri odvučemo pozornost, poslat ćemo
nekoga iza njihovih linija po kotao.

21
00:06:47,083 --> 00:06:50,416
Moramo eliminirati gigante.
To nam je jedina nada.

22
00:06:52,541 --> 00:06:53,458
Ja idem.

23
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Ja ću ga naći.

24
00:07:00,291 --> 00:07:01,791
Ti si najhitriji od bogova.

25
00:07:04,208 --> 00:07:06,041
Onaj kojeg bi Hera najprije očekivala.

26
00:07:09,583 --> 00:07:11,791
-Ja idem.
-Ti?

27
00:07:17,416 --> 00:07:18,500
U pravu je.

28
00:07:19,708 --> 00:07:21,833
Nikad ne bi očekivala nešto ovakvo.

29
00:07:24,541 --> 00:07:27,125
Ne možemo smrtniku povjeriti sudbinu rata.

30
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
On nije smrtnik.

31
00:07:30,833 --> 00:07:31,958
On je moj sin.

32
00:08:32,416 --> 00:08:33,750
Ovo će dobro doći.

33
00:08:36,500 --> 00:08:37,458
Čekaj.

34
00:08:38,541 --> 00:08:41,208
Hefest ti je ovo namijenio.

35
00:08:48,958 --> 00:08:50,583
Od jednog kopileta drugome.

36
00:08:58,250 --> 00:08:59,416
Ovdje su.

37
00:10:22,916 --> 00:10:25,416
Sjećate se demona koje je Aleksija lovila?

38
00:10:28,958 --> 00:10:30,791
Bili su ondje kako bi se sastali s nama.

39
00:10:32,500 --> 00:10:36,958
Našli smo gigantove ostatke
i prodali im ih.

40
00:10:39,750 --> 00:10:43,708
Pa, ako još uvijek želite iskupljenje,

41
00:10:43,791 --> 00:10:45,291
danas vam je sretan dan.

42
00:11:03,333 --> 00:11:05,041
Ovdje ćemo se postaviti.

43
00:11:06,666 --> 00:11:11,250
I zasipati ih vatrom
dok ne ostane ništa osim pepela.

44
00:11:16,666 --> 00:11:19,083
Nijedna vojska nikad nije zauzela Olimp.

45
00:11:23,791 --> 00:11:25,166
I nijedna vojska neće!

46
00:11:30,583 --> 00:11:31,666
Pali!

47
00:12:32,458 --> 00:12:33,916
Vrijeme je, Herone.

48
00:12:40,833 --> 00:12:44,416
Ovako ćeš svijetu pokazati
tko zapravo jesi.

49
00:13:04,208 --> 00:13:06,791
Kladim se da ti je to prvi put
da si se osjetio maleno.

50
00:13:32,208 --> 00:13:33,250
Uspio je.

51
00:13:33,333 --> 00:13:34,333
Sad!

52
00:13:35,125 --> 00:13:36,583
Smanji domet!

53
00:13:39,041 --> 00:13:40,500
Pali!

54
00:14:11,750 --> 00:14:15,125
<i>Herone, stigli su do Olimpa. Požuri se.</i>

55
00:16:32,125 --> 00:16:33,416
Ovdje nije.

56
00:16:35,208 --> 00:16:36,291
Herone, gledaj!

57
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
Čuješ li to?

58
00:16:49,708 --> 00:16:50,833
Čujem li što?

59
00:16:51,583 --> 00:16:53,625
Mislim da znam gdje je kotao.

60
00:17:34,583 --> 00:17:37,333
Oni će te izdati.

61
00:17:44,083 --> 00:17:46,500
Ne daj im da unište Olimp.

62
00:17:49,083 --> 00:17:51,916
Na to si trebao misliti
prije no što si spavao s onom kurvom.

63
00:18:24,000 --> 00:18:25,125
<i>Sad. Brzo, Herone.</i>

64
00:18:46,416 --> 00:18:47,583
Idi.

65
00:19:03,333 --> 00:19:04,375
Hera.

66
00:19:04,458 --> 00:19:07,125
Zaustavi ovo prije nego što bude prekasno.

67
00:19:10,458 --> 00:19:12,375
Hera, molim te.

68
00:19:15,333 --> 00:19:17,000
Učinio si to sam sebi.

69
00:19:21,000 --> 00:19:22,041
Ne!

70
00:19:23,666 --> 00:19:24,625
Hera!

71
00:20:35,416 --> 00:20:38,250
Zbilja moraš pažljivije birati stranu.

72
00:21:40,208 --> 00:21:41,458
Ne.

73
00:21:46,541 --> 00:21:48,916
Trebao si mi se pridružiti
kad si imao priliku.

74
00:23:31,250 --> 00:23:33,375
Više nema nikoga da me zaustavi.

75
00:24:59,000 --> 00:25:00,625
<i>Vrijeme je, Herone.</i>

76
00:25:16,541 --> 00:25:18,708
Nećeš biti ovdje zauvijek.

77
00:25:20,333 --> 00:25:24,083
Srdžba ti ne popušta. Oslanjaš se na nju.

78
00:25:24,166 --> 00:25:26,666
Misliš da ti daje snagu.

79
00:25:28,791 --> 00:25:33,250
<i>Ali ti ne znaš što prava snaga jest.</i>

80
00:25:48,666 --> 00:25:50,833
<i>Pogledaj što su nam učinili.</i>

81
00:25:50,916 --> 00:25:55,750
<i>Uništili su nam život.</i>
<i>Majka nam je mrtva zbog njih.</i>

82
00:25:58,833 --> 00:26:00,750
<i>Pridruži mi se, brate.</i>

83
00:26:02,250 --> 00:26:03,666
<i>Tako da možeš vladati?</i>

84
00:26:34,083 --> 00:26:37,458
<i>Ne mogu svi dušmani</i>
<i>biti poraženi snagom ili gnjevom.</i>

85
00:26:37,958 --> 00:26:41,541
Čovjek istinsku moć pronađe kad je miran.

86
00:26:45,166 --> 00:26:47,291
<i>Okreni se nutrini.</i>

87
00:26:48,333 --> 00:26:49,500
<i>Dosta.</i>

88
00:26:51,083 --> 00:26:53,833
Herone, riješi se srdžbe.

89
00:26:54,416 --> 00:26:55,916
Okreni se nutrini.

90
00:27:17,291 --> 00:27:18,333
<i>Hej, golupčići.</i>

91
00:27:23,583 --> 00:27:24,458
Odlično.

92
00:27:54,000 --> 00:27:58,125
<i>Nemaju svi polubogovi božansku snagu,</i>
<i>ali vjerujem da ti imaš.</i>

93
00:28:00,291 --> 00:28:01,458
<i>Saznajmo.</i>

94
00:28:13,000 --> 00:28:14,875
<i>Znam ti srce, brate.</i>

95
00:28:14,958 --> 00:28:16,750
<i>-Bježi!</i>
<i>-Tvoja srdžba, tvoj strah.</i>

96
00:28:16,833 --> 00:28:17,833
Ne!

97
00:28:18,833 --> 00:28:20,000
<i>I ja sam to osjetio.</i>

98
00:28:20,958 --> 00:28:22,833
Ne!

99
00:28:22,916 --> 00:28:26,166
<i>Zbog naše majke posljednji te put pitam.</i>

100
00:28:27,375 --> 00:28:30,416
<i>Ili si sa mnom ili protiv mene.</i>

101
00:28:31,458 --> 00:28:33,250
<i>Ako to mora biti izbor…</i>

102
00:28:34,625 --> 00:28:35,708
<i>Protiv tebe sam.</i>

103
00:30:53,583 --> 00:30:55,250
Bio je vrlo ponosan na tebe.

104
00:30:58,541 --> 00:31:00,458
Kao što smo svi mi, brate.

105
00:31:41,958 --> 00:31:43,833
To će biti dobar ožiljak.

106
00:32:53,791 --> 00:32:56,750
Dobro si iskoristio moj dvozubac.

107
00:33:00,208 --> 00:33:01,458
Tko si ti?

108
00:33:05,583 --> 00:33:07,250
Had.

109
00:33:34,708 --> 00:33:37,708
Mnogo je gore nego što možeš zamisliti.

110
00:33:39,083 --> 00:33:40,791
Ali mogu ti pomoći.

111
00:33:41,500 --> 00:33:44,750
Spasiti te od sudbine koja te ondje čeka.

112
00:33:45,916 --> 00:33:49,041
Trebaš samo jedno učiniti za mene.

113
00:33:52,041 --> 00:33:53,250
Klekni.

114
00:36:35,500 --> 00:36:38,416
Prijevod titlova: Miroslav Sikirica

