1
00:00:41,708 --> 00:00:43,375
I heard about what you did.

2
00:00:45,375 --> 00:00:47,458
How you tried to seize the throne.

3
00:00:47,541 --> 00:00:49,875
The effort was admirable,
but it was in vain,

4
00:00:49,958 --> 00:00:52,541
because a simple truth
has become clear to me.

5
00:00:53,625 --> 00:00:57,041
The further we move
from the purity of the primordial line,

6
00:00:58,375 --> 00:00:59,833
the weaker we become.

7
00:01:14,500 --> 00:01:15,791
Have mercy.

8
00:01:17,416 --> 00:01:19,916
Mercy is not mine to give.

9
00:01:45,166 --> 00:01:47,833
The weaker gods and immortals become,

10
00:01:48,875 --> 00:01:50,791
the more unfit they are to rule.

11
00:01:51,541 --> 00:01:54,541
It's why all the regimes
after mine failed.

12
00:01:59,833 --> 00:02:01,500
No.

13
00:02:34,416 --> 00:02:35,875
What are we doing here?

14
00:02:36,833 --> 00:02:38,791
We're cleansing the world of Olympians

15
00:02:38,875 --> 00:02:42,458
and putting an end to the bloodlines
that denigrate our legacy.

16
00:02:44,958 --> 00:02:46,541
You wouldn't dare.

17
00:02:48,125 --> 00:02:49,583
Oh, I would.

18
00:02:52,083 --> 00:02:56,166
We must now wage a war
to return to our primordial roots

19
00:02:57,083 --> 00:02:58,875
and purify the universe.

20
00:02:59,458 --> 00:03:03,208
You can kill everyone
except your successor.

21
00:03:03,916 --> 00:03:05,000
How wrong you are.

22
00:03:05,500 --> 00:03:09,833
I swear, I will have my vengeance.

23
00:03:30,291 --> 00:03:33,375
And I'm going to prove it,
starting with you.

24
00:03:45,875 --> 00:03:48,291
Everyone is brave until they face this.

25
00:03:50,375 --> 00:03:53,083
What do you have to say
for yourself now, Ares?

26
00:03:53,166 --> 00:03:55,708
I curse you,

27
00:03:55,791 --> 00:03:58,750
like your father cursed you before me.

28
00:03:59,250 --> 00:04:02,166
May your ene--

29
00:05:40,583 --> 00:05:41,708
What was that?

30
00:05:42,750 --> 00:05:43,875
Earthquake?

31
00:05:44,791 --> 00:05:45,625
Death.

32
00:05:46,750 --> 00:05:47,958
Immortal death.

33
00:05:48,458 --> 00:05:50,833
How do you know?

34
00:05:52,750 --> 00:05:55,833
It's the only thing
that can rattle your soul like that.

35
00:05:57,708 --> 00:06:00,166
You'd be surprised
what you can learn in Tartarus.

36
00:06:05,750 --> 00:06:08,666
Your wound is infected. We need to hurry.

37
00:06:16,041 --> 00:06:19,541
Hold on. We're almost there.

38
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
Where are we?

39
00:06:46,125 --> 00:06:47,833
Somewhere we can't be found.

40
00:07:08,541 --> 00:07:09,875
I've seen this place.

41
00:07:12,916 --> 00:07:14,125
That's impossible.

42
00:07:16,666 --> 00:07:17,833
You're delirious.

43
00:07:19,500 --> 00:07:21,625
Here. This will help with your wounds.

44
00:07:22,125 --> 00:07:25,666
You hid here from Acrisius' sons.

45
00:07:28,208 --> 00:07:29,916
And that…

46
00:07:30,583 --> 00:07:32,916
And that's hellebore.

47
00:07:36,958 --> 00:07:40,208
The priestess found you
after you were injured

48
00:07:40,958 --> 00:07:43,041
hunting one of Acrisius' sons.

49
00:07:47,375 --> 00:07:48,833
She brought you here.

50
00:07:49,541 --> 00:07:51,500
She nursed you back to health.

51
00:07:54,583 --> 00:07:55,833
Saved your life.

52
00:07:58,958 --> 00:08:00,166
With hellebore.

53
00:08:01,750 --> 00:08:04,958
It was a gift.
One she knew you would need.

54
00:08:05,958 --> 00:08:08,291
Its roots were laced with Gorgon blood.

55
00:08:11,583 --> 00:08:12,458
You're right.

56
00:08:14,375 --> 00:08:16,500
A Gorgon once roamed these lands.

57
00:08:17,958 --> 00:08:19,916
Men tried hunting her down,

58
00:08:20,833 --> 00:08:22,750
so they could boast to their friends

59
00:08:23,333 --> 00:08:24,958
and feed their own pride.

60
00:08:35,708 --> 00:08:37,916
But the hunters quickly became the hunted.

61
00:08:46,916 --> 00:08:48,125
Whoa!

62
00:09:04,208 --> 00:09:06,791
Gorgons take great pleasure…

63
00:09:11,458 --> 00:09:13,291
…in humbling prideful men.

64
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
She told you that story here.

65
00:09:41,458 --> 00:09:43,958
I saw it when I drifted to the other side.

66
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
Enough.

67
00:09:45,916 --> 00:09:47,500
I felt your pain.

68
00:09:48,166 --> 00:09:49,208
Drink.

69
00:10:17,833 --> 00:10:21,791
The blood of a Gorgon
can cause the most painful of deaths.

70
00:10:24,166 --> 00:10:26,916
Blood from the left side
of a Gorgon is poisonous,

71
00:10:27,416 --> 00:10:31,000
while blood from the right side
is regenerative.

72
00:10:40,208 --> 00:10:43,666
It just depends… which one you get.

73
00:10:59,458 --> 00:11:02,916
Luckily for you,
I gave you the right-sided blood.

74
00:11:07,083 --> 00:11:08,291
Consider us even.

75
00:11:10,000 --> 00:11:12,083
But I'm still in her debt.

76
00:11:13,166 --> 00:11:16,916
She suffers in the Underworld
because of me.

77
00:11:17,625 --> 00:11:21,041
Every day, her soul aches.

78
00:11:22,666 --> 00:11:23,916
I have to save her.

79
00:11:44,750 --> 00:11:46,333
You said you wanted to help me.

80
00:11:47,833 --> 00:11:50,000
Have you heard
of the Necklace of Harmonia?

81
00:11:51,000 --> 00:11:51,833
No.

82
00:11:54,500 --> 00:11:58,250
It was forged by Hephaestus.
Its beauty is unparalleled.

83
00:11:58,333 --> 00:12:01,083
Its shine, brighter than any star.

84
00:12:01,166 --> 00:12:04,750
Its allure, more breathtaking
than the Elysian Fields.

85
00:12:06,583 --> 00:12:08,125
And I'm going to steal it.

86
00:12:08,958 --> 00:12:09,791
Why?

87
00:12:12,083 --> 00:12:16,375
Because I know that greedy bastard Charon
will do anything to have it.

88
00:12:18,000 --> 00:12:20,666
You're going to bribe him
to give passage to the Priestess.

89
00:12:21,250 --> 00:12:24,250
She doesn't deserve
the torment she's enduring.

90
00:12:24,333 --> 00:12:25,958
The Underworld is in chaos.

91
00:12:26,458 --> 00:12:29,500
She just needs to step foot
in the Elysian Fields.

92
00:12:30,208 --> 00:12:32,291
She'll be preserved
by the Law of the Abode.

93
00:12:32,375 --> 00:12:34,083
No one can hurt her there.

94
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
It's the only safe haven left.

95
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
That might work.

96
00:12:41,125 --> 00:12:42,666
But I need you to do something for me.

97
00:12:45,125 --> 00:12:47,791
I'm not long for this world,
even with this Gorgon blood.

98
00:12:50,333 --> 00:12:51,416
My thread has been cut.

99
00:12:55,375 --> 00:12:57,500
Soon, I'll be dead.

100
00:12:58,125 --> 00:12:59,333
When I fall,

101
00:12:59,416 --> 00:13:02,250
promise me you'll leave coins behind
so I can cross over.

102
00:13:04,333 --> 00:13:08,041
I will never understand you, brother.
Why keep fighting?

103
00:13:08,833 --> 00:13:12,208
Why don't you lay down your sword
and die in peace?

104
00:13:13,958 --> 00:13:14,791
Because now

105
00:13:16,416 --> 00:13:18,250
I finally know what I must do.

106
00:13:27,500 --> 00:13:28,916
Where is Zeus?

107
00:13:30,583 --> 00:13:33,958
It's all right.

108
00:13:58,958 --> 00:14:01,583
How many more
are you willing to sacrifice?

109
00:14:20,333 --> 00:14:21,375
Oh no.

110
00:14:26,750 --> 00:14:30,083
I told you, you had no idea what fear is.

111
00:14:32,416 --> 00:14:34,000
Well, you're about to find out.

112
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
No!

113
00:14:42,958 --> 00:14:44,458
Where is Zeus?

114
00:14:45,666 --> 00:14:46,583
Tell me.

115
00:14:47,416 --> 00:14:50,125
-Or I'll throw you into the abyss.
-No!

116
00:14:50,833 --> 00:14:51,833
Then tell me!

117
00:14:56,208 --> 00:14:58,458
Think of the children.

118
00:14:58,541 --> 00:15:00,916
I won't hurt them. I give you my word.

119
00:15:02,041 --> 00:15:03,500
Don't you want to save your family?

120
00:15:03,583 --> 00:15:05,833
This is how you do it.

121
00:15:05,916 --> 00:15:08,125
You're lying. Don't tell him.

122
00:15:08,208 --> 00:15:12,041
I'll spare them. I promise.
If you just tell me where Zeus is.

123
00:15:12,625 --> 00:15:16,333
What is he to you?
He cheated you, and the others let him.

124
00:15:16,416 --> 00:15:18,916
They lived like kings,
while you suffered here.

125
00:15:19,000 --> 00:15:21,333
Why choose them over your family?

126
00:15:21,416 --> 00:15:23,041
Don't listen to him.

127
00:15:23,541 --> 00:15:24,958
I speak the truth.

128
00:15:25,041 --> 00:15:28,458
It's them or your family.
Think what it would be like

129
00:15:28,541 --> 00:15:31,375
for young Zagreus and Melinoe
to be torn apart.

130
00:15:33,250 --> 00:15:35,708
Eradicated before your very eyes.

131
00:15:37,083 --> 00:15:39,208
Think of what it would be like
for your wife.

132
00:15:39,291 --> 00:15:42,583
Where is Zeus? I won't ask you again.

133
00:15:45,791 --> 00:15:46,666
Well?

134
00:15:51,500 --> 00:15:54,875
When two souls are meant to be together…

135
00:15:59,375 --> 00:16:02,541
Nothing can keep them apart.

136
00:16:12,458 --> 00:16:13,875
My king.

137
00:16:16,333 --> 00:16:18,875
I know where Zeus is.

138
00:16:19,750 --> 00:16:23,000
Zeus is being held on
the great plains of Erebus.

139
00:16:23,666 --> 00:16:26,500
Judge Aeacus, show me.

140
00:16:30,916 --> 00:16:32,125
What about them?

141
00:16:35,041 --> 00:16:36,166
Bring them with us.

142
00:17:08,291 --> 00:17:12,041
Not even a Titan
can bear the weight of the world forever.

143
00:17:43,541 --> 00:17:45,625
Rest easy now, Atlas.

144
00:17:57,125 --> 00:17:58,166
Come on, then.

145
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
Not her.

146
00:18:07,916 --> 00:18:10,541
It'll be more painful for her to watch.

147
00:18:30,833 --> 00:18:33,000
If you falter, you'll be crushed.

148
00:18:33,583 --> 00:18:35,583
The way mortals stomp on ants.

149
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
We are with you until the end,
Master Hades.

150
00:18:54,083 --> 00:18:57,083
You can end his pain, and you hers.

151
00:18:57,166 --> 00:18:58,416
Just call out.

152
00:19:01,041 --> 00:19:03,000
Let's see who loves who more.

153
00:19:09,875 --> 00:19:12,250
Let's go visit the one who punished you.

154
00:19:12,791 --> 00:19:14,416
Let us visit Zeus

155
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
and put that rage in your heart
to good use.

156
00:19:41,083 --> 00:19:42,166
Make them stop.

157
00:19:43,708 --> 00:19:45,458
Only you can do that.

158
00:19:48,708 --> 00:19:52,416
You had hoped your throne
would have been won with merit.

159
00:19:52,500 --> 00:19:55,666
But the Olympians made a muck of things.

160
00:19:55,750 --> 00:19:57,666
Their behavior was abhorrent.

161
00:19:58,333 --> 00:20:02,291
So now, primordial law will reign.

162
00:20:06,583 --> 00:20:09,291
I hope you will forgive me.

163
00:21:07,000 --> 00:21:08,916
If you want to live, follow me.

164
00:21:16,708 --> 00:21:18,958
What is this?

165
00:22:00,291 --> 00:22:01,958
You'll be safe here

166
00:22:02,041 --> 00:22:04,875
until we find a way
to get you out of the Underworld.

167
00:22:10,416 --> 00:22:12,583
Are you sure
you don't want to just push me in?

168
00:22:16,208 --> 00:22:18,791
Thank you.

169
00:22:20,541 --> 00:22:21,791
Don't thank me.

170
00:22:25,916 --> 00:22:27,000
Thank her.

