1
00:00:07,333 --> 00:00:09,333
[pulsing]

2
00:00:11,666 --> 00:00:14,166
-[dramatic music playing]
-[choir vocalizing]

3
00:00:23,416 --> 00:00:26,208
That coward Zeus is hiding from us,

4
00:00:27,166 --> 00:00:29,375
but he can't escape the Underworld.

5
00:00:29,458 --> 00:00:33,916
And while he tries to find refuge here,
we'll destroy all his temples,

6
00:00:34,000 --> 00:00:37,750
causing him to weaken
and rot away in his hideout.

7
00:00:37,833 --> 00:00:41,583
And then we're going to destroy Olympus
and cast the Olympians

8
00:00:41,666 --> 00:00:45,041
and all those tied to prophecy
into the abyss,

9
00:00:45,125 --> 00:00:46,708
including the half-bloods.

10
00:00:48,083 --> 00:00:49,916
That's how we cheat fate.

11
00:00:50,000 --> 00:00:53,125
That's how we take our rightful place
atop the throne.

12
00:00:53,208 --> 00:00:54,083
[crackling]

13
00:01:02,291 --> 00:01:05,083
There may be another way, my king.

14
00:01:06,708 --> 00:01:08,833
Hecate's torch.

15
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
I can hone in on it
with a spell of my own.

16
00:01:14,166 --> 00:01:15,291
With the torch--

17
00:01:15,375 --> 00:01:16,916
We can find the Thunderer.

18
00:01:17,416 --> 00:01:21,416
-How long will it take you?
-I don't know, but I'll do my best.

19
00:01:25,500 --> 00:01:26,791
[rumbling]

20
00:01:30,958 --> 00:01:33,041
[screaming]

21
00:01:36,416 --> 00:01:38,458
[creature roars]

22
00:01:38,541 --> 00:01:40,000
[screaming]

23
00:01:40,875 --> 00:01:42,208
[grunting]

24
00:01:44,375 --> 00:01:45,333
[screaming]

25
00:01:52,666 --> 00:01:54,000
[clamoring]

26
00:02:08,875 --> 00:02:10,875
[dramatic music playing]

27
00:02:50,916 --> 00:02:53,375
I'll send word to the others.

28
00:03:00,333 --> 00:03:02,208
I never thought I'd see you again.

29
00:03:05,250 --> 00:03:06,458
Neither did I.

30
00:03:07,458 --> 00:03:09,291
But such is fate.

31
00:03:11,083 --> 00:03:12,625
How did it come to this?

32
00:03:14,333 --> 00:03:15,333
[exhales]

33
00:03:16,583 --> 00:03:18,833
We have only ourselves to blame.

34
00:03:21,708 --> 00:03:25,500
We must bring the Olympians together.

35
00:03:26,875 --> 00:03:27,833
We?

36
00:03:28,875 --> 00:03:30,416
You mean you and I?

37
00:03:32,208 --> 00:03:35,250
We need each other now more than ever.

38
00:03:36,291 --> 00:03:40,583
We must find a way
to put the past behind us.

39
00:03:41,333 --> 00:03:44,750
To, as Gaia says, forgive one another.

40
00:03:46,875 --> 00:03:48,041
I already have.

41
00:03:50,875 --> 00:03:54,458
But can you absolve me for my wrongdoings?

42
00:03:56,583 --> 00:03:59,041
If Tartarus has shown me anything,

43
00:03:59,875 --> 00:04:03,000
it's how much I hurt you.

44
00:04:04,541 --> 00:04:05,500
[Hera] Hmm.

45
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
I've come to understand
my part in this too.

46
00:04:11,416 --> 00:04:13,916
How it came to pass the way that it did.

47
00:04:15,208 --> 00:04:18,375
I spoke to that mortal you hold so dear.

48
00:04:18,958 --> 00:04:21,875
I went to see her in the Underworld.

49
00:04:25,125 --> 00:04:28,666
I needed to understand for myself.

50
00:04:37,375 --> 00:04:38,875
Why are you praying?

51
00:04:40,541 --> 00:04:42,750
You're already in the Elysian Fields.

52
00:04:44,708 --> 00:04:46,416
I'm not here to hurt you.

53
00:04:47,208 --> 00:04:48,708
Truth be told, I can't,

54
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
even if I wanted to.

55
00:04:51,666 --> 00:04:53,166
Then what do you want?

56
00:04:55,291 --> 00:04:58,583
To understand why he loved you

57
00:04:58,666 --> 00:05:00,375
more than he loved me.

58
00:05:01,708 --> 00:05:05,500
I thought I'd be able to move on
after he gave his life for me,

59
00:05:06,708 --> 00:05:07,791
but I can't.

60
00:05:09,250 --> 00:05:12,375
If I could understand,
maybe that would help.

61
00:05:13,625 --> 00:05:15,083
I'm a mere mortal.

62
00:05:15,833 --> 00:05:18,291
How could I know what a god thinks?

63
00:05:24,000 --> 00:05:25,458
But, uh… [sighs]

64
00:05:25,541 --> 00:05:27,208
…if I had to guess,

65
00:05:27,833 --> 00:05:31,708
I'd say it was because I saw him
for who he was,

66
00:05:31,791 --> 00:05:34,791
not what he was.

67
00:05:35,625 --> 00:05:38,541
He was never the King of the Gods to me.

68
00:05:38,625 --> 00:05:41,291
He was just Zeus.

69
00:05:45,666 --> 00:05:46,625
That's it?

70
00:05:48,041 --> 00:05:51,666
You always counseled him
on what he needed to do as king.

71
00:05:52,375 --> 00:05:53,833
He valued that,

72
00:05:53,916 --> 00:05:57,833
but… I think he longed for something more.

73
00:06:02,666 --> 00:06:06,333
[Hera] I finally understand
why you regard mortals so dearly.

74
00:06:06,833 --> 00:06:10,291
They understand
the softer sides of our psyche

75
00:06:11,166 --> 00:06:12,833
in a way that I never could.

76
00:06:14,333 --> 00:06:17,291
[inhales] I know
you find my counsel stoic,

77
00:06:18,166 --> 00:06:20,083
but as the Queen of the Heavens,

78
00:06:20,583 --> 00:06:23,458
I now stand before you and tell you

79
00:06:23,541 --> 00:06:25,333
that our only hope

80
00:06:25,875 --> 00:06:28,083
is to reunite the Olympians

81
00:06:28,666 --> 00:06:30,666
under your direction.

82
00:06:32,833 --> 00:06:35,083
You were great during the war

83
00:06:35,166 --> 00:06:37,375
when there was a reason to be.

84
00:06:40,166 --> 00:06:43,083
Time to be great again!

85
00:06:48,416 --> 00:06:49,333
[gasps]

86
00:06:49,916 --> 00:06:51,458
-What is it?
-[gasps]

87
00:06:52,958 --> 00:06:55,625
-[dramatic music playing]
-[choir vocalizing]

88
00:06:55,708 --> 00:06:57,666
[grunts, gasps]

89
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
My love…

90
00:07:02,833 --> 00:07:03,875
[gasps]

91
00:07:12,208 --> 00:07:14,250
-[ratcheting]
-[rumbling]

92
00:07:16,791 --> 00:07:19,791
[shouts]

93
00:07:21,875 --> 00:07:23,708
Cronos has Persephone.

94
00:07:24,583 --> 00:07:25,458
No!

95
00:07:26,583 --> 00:07:29,625
We can't get you past the barrier
without Hades' bident,

96
00:07:30,125 --> 00:07:32,166
so we have to hide you here for now.

97
00:07:54,333 --> 00:07:55,208
[grunts]

98
00:07:57,291 --> 00:07:58,208
No!

99
00:08:01,500 --> 00:08:02,333
[grunts]

100
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
I know you see me, cowards.

101
00:08:05,833 --> 00:08:06,708
Watch this.

102
00:08:07,500 --> 00:08:10,541
[shouts, grunts]

103
00:08:11,125 --> 00:08:13,250
[grunting]

104
00:08:26,958 --> 00:08:28,958
[whooshing]

105
00:08:29,541 --> 00:08:30,416
[grunts]

106
00:08:38,000 --> 00:08:39,375
[loud bang]

107
00:08:41,500 --> 00:08:43,666
[shrieking]

108
00:08:46,375 --> 00:08:47,625
[grunts]

109
00:08:48,875 --> 00:08:50,000
[grunts]

110
00:08:54,125 --> 00:08:55,375
[slashing]

111
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
[rocks clattering]

112
00:09:12,083 --> 00:09:16,041
Run, coward, run! You can't hide.

113
00:09:16,125 --> 00:09:19,166
We will find you, all of you!

114
00:09:24,791 --> 00:09:26,791
[wind rushes]

115
00:09:27,833 --> 00:09:29,541
[grunting]

116
00:09:34,416 --> 00:09:36,416
[pulsing]

117
00:09:46,166 --> 00:09:48,625
A mother is never alone in her thoughts.

118
00:09:48,708 --> 00:09:50,125
She must always think twice.

119
00:09:50,875 --> 00:09:51,750
[exhales]

120
00:09:52,458 --> 00:09:53,583
Once for herself,

121
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
and once for her child.

122
00:10:01,958 --> 00:10:04,458
I never thought
I could fail you like this.

123
00:10:06,041 --> 00:10:07,791
This was not your fault.

124
00:10:09,958 --> 00:10:11,916
[sniffles, gasps]

125
00:10:14,083 --> 00:10:16,416
I'm sorry I couldn't get to you sooner.

126
00:10:18,625 --> 00:10:20,625
[grunts]

127
00:10:21,916 --> 00:10:24,250
[exhales] I am in your debt.

128
00:10:25,125 --> 00:10:25,958
Here.

129
00:10:27,250 --> 00:10:28,583
For all that ails you.

130
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
What is it that ails me?

131
00:10:31,125 --> 00:10:33,458
Do you or do you not want to feel better?

132
00:10:35,458 --> 00:10:36,583
[grunts]

133
00:10:37,291 --> 00:10:39,541
[gulps]

134
00:10:40,041 --> 00:10:42,333
-[exhaling]
-[crackling]

135
00:10:51,541 --> 00:10:53,083
These are for the others.

136
00:11:06,375 --> 00:11:07,291
[gasps]

137
00:11:18,541 --> 00:11:19,625
[whooshing]

138
00:11:36,750 --> 00:11:38,416
-[groans]
-[gasps]

139
00:11:58,833 --> 00:11:59,958
Who would do this?

140
00:12:00,500 --> 00:12:02,583
Someone who hates the gods.

141
00:12:15,166 --> 00:12:16,375
Don't worry, brother.

142
00:12:16,875 --> 00:12:19,625
The gods destroyed
their fair share of temples too.

143
00:12:20,125 --> 00:12:21,416
They're all the same.

144
00:12:22,625 --> 00:12:25,625
Whoever is in power
destroys the old temples

145
00:12:25,708 --> 00:12:27,041
and puts up their own.

146
00:12:27,125 --> 00:12:29,125
One regime falls to another,

147
00:12:29,208 --> 00:12:31,666
and it goes on and on.

148
00:12:33,208 --> 00:12:35,541
You should have listened to me
when we had a chance.

149
00:12:36,291 --> 00:12:37,958
You think we'd be any different?

150
00:12:38,041 --> 00:12:40,458
Eventually, everyone
gets corrupted by the throne.

151
00:12:42,041 --> 00:12:43,000
Including you?

152
00:12:45,125 --> 00:12:46,000
Including me.

153
00:12:47,375 --> 00:12:49,250
What would happen then, brother?

154
00:12:49,333 --> 00:12:51,625
How would you control your power?

155
00:12:52,875 --> 00:12:53,916
I don't know.

156
00:12:54,000 --> 00:12:56,291
There are times
when I feel like I can control it.

157
00:12:57,250 --> 00:12:58,541
And times when…

158
00:12:58,625 --> 00:13:00,000
[Seraphim] It controls you.

159
00:13:00,833 --> 00:13:02,666
It happens to you too, doesn't it?

160
00:13:03,541 --> 00:13:07,250
It takes an enormous amount of will
to keep it in check.

161
00:13:07,916 --> 00:13:09,333
It takes more than that.

162
00:13:10,125 --> 00:13:11,875
What more is there than will?

163
00:13:11,958 --> 00:13:13,625
[distant thumping]

164
00:13:16,625 --> 00:13:18,291
The Maenad encampments.

165
00:13:18,791 --> 00:13:21,666
Where we need to get to
is just beyond that ridgeline.

166
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
Be ready.

167
00:13:36,000 --> 00:13:38,958
[birds squawking]

168
00:13:39,666 --> 00:13:41,958
[wind howls]

169
00:13:58,416 --> 00:14:00,041
We'll never see them again.

170
00:14:01,500 --> 00:14:02,625
They're gone.

171
00:14:03,666 --> 00:14:04,583
Forever.

172
00:14:05,541 --> 00:14:07,541
[sobs]

173
00:14:08,250 --> 00:14:12,000
Their lives will not be lost in vain.

174
00:14:13,500 --> 00:14:16,000
We will honor them

175
00:14:16,083 --> 00:14:17,791
by coming together

176
00:14:18,291 --> 00:14:19,833
as they did.

177
00:14:26,416 --> 00:14:27,750
[woman] Forgive the intrusion.

178
00:14:29,291 --> 00:14:30,291
A gift.

179
00:14:33,541 --> 00:14:35,000
From Hephaestus.

180
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
[sobs]

181
00:14:45,750 --> 00:14:47,916
[wind howling]

182
00:14:48,000 --> 00:14:50,416
[Seraphim] This is a forsaken place.

183
00:14:51,291 --> 00:14:53,208
-[rustling]
-[twig breaks]

184
00:14:56,291 --> 00:14:57,250
We're not alone.

185
00:15:03,291 --> 00:15:06,458
-[screeches]
-Come out and face us, cowards.

186
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
We know you're there.

187
00:15:09,666 --> 00:15:11,041
[screeching]

188
00:15:13,833 --> 00:15:18,291
Do you remember me, blood of Zeus?

189
00:15:20,208 --> 00:15:22,208
[whooshing]

190
00:15:22,291 --> 00:15:24,083
You will honor Zeus' decree.

191
00:15:24,166 --> 00:15:28,875
If you don't, I will hunt you down
and kill each and every one of you.

192
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
You.

193
00:15:31,416 --> 00:15:33,875
[Keres] I relayed your message.

194
00:15:33,958 --> 00:15:37,458
This is our reply.

195
00:15:40,875 --> 00:15:43,125
This doesn't concern you. Go.

196
00:15:43,208 --> 00:15:45,291
[Keres] Oh, but it does.

197
00:15:46,458 --> 00:15:49,583
The one true god, Cronos,

198
00:15:49,666 --> 00:15:54,125
he's offering a king's ransom
for your heads.

199
00:15:57,083 --> 00:15:58,208
[crackling]

200
00:16:00,791 --> 00:16:03,666
[dramatic music playing]

201
00:16:03,750 --> 00:16:05,750
[creature roars]

202
00:16:16,791 --> 00:16:18,000
[screams]

203
00:16:19,958 --> 00:16:21,041
[snarls]

204
00:16:21,541 --> 00:16:23,041
-[electricity crackling]
-[shouts]

205
00:16:23,125 --> 00:16:25,500
[roaring]

206
00:16:32,375 --> 00:16:33,625
[grunts]

207
00:16:38,625 --> 00:16:41,500
[roars]

208
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
[grunts]

209
00:16:45,875 --> 00:16:48,958
-[shouting]
-[roaring]

210
00:16:49,875 --> 00:16:51,166
[grunts, shouts]

211
00:16:53,625 --> 00:16:54,833
[shouts]

212
00:17:02,291 --> 00:17:04,583
[grunts]

213
00:17:04,666 --> 00:17:06,583
[screaming]

214
00:17:06,666 --> 00:17:09,958
[electricity crackling]

215
00:17:12,541 --> 00:17:15,500
[roars]

216
00:17:16,333 --> 00:17:18,625
[Heron panting]

217
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
[growls]

218
00:17:20,625 --> 00:17:21,875
[screams]

219
00:17:21,958 --> 00:17:23,375
[grunts]

220
00:17:24,375 --> 00:17:27,083
[screams]

221
00:17:29,125 --> 00:17:31,208
[roars]

222
00:17:32,500 --> 00:17:33,625
[snarls]

223
00:17:34,416 --> 00:17:35,458
[spits]

224
00:17:35,541 --> 00:17:36,833
[roaring]

225
00:17:38,750 --> 00:17:42,291
-[grunts]
-[electricity crackles]

226
00:17:43,875 --> 00:17:45,375
[shouts]

227
00:17:46,458 --> 00:17:47,708
[shouts]

228
00:17:51,416 --> 00:17:52,875
[grunts]

229
00:17:55,916 --> 00:17:57,208
[roars]

230
00:17:59,375 --> 00:18:00,625
[snarls]

231
00:18:06,625 --> 00:18:07,541
[snorts]

232
00:18:15,083 --> 00:18:16,791
[growls]

233
00:18:22,750 --> 00:18:25,208
-[panting]
-[grunting]

234
00:18:26,375 --> 00:18:27,333
[grunts]

235
00:18:28,375 --> 00:18:30,458
-We have to move.
-You first.

236
00:18:34,791 --> 00:18:36,833
Trust me. Draw their fire.

237
00:18:36,916 --> 00:18:38,583
[crashing]

238
00:18:40,958 --> 00:18:42,166
[Heron grunts]

239
00:18:45,916 --> 00:18:47,125
[panting]

240
00:18:48,250 --> 00:18:51,125
-[grunting]
-[shouting]

241
00:18:53,166 --> 00:18:54,541
[screams]

242
00:18:55,708 --> 00:18:56,708
[grunts]

243
00:18:57,833 --> 00:18:58,916
Now you!

244
00:19:01,916 --> 00:19:03,666
-[grunts]
-[electricity crackling]

245
00:19:04,250 --> 00:19:05,333
[grunting]

246
00:19:06,416 --> 00:19:07,333
[gasps]

247
00:19:08,166 --> 00:19:09,500
[creature roaring]

248
00:19:10,583 --> 00:19:14,791
[grunting]

249
00:19:14,875 --> 00:19:17,041
[roars]

250
00:19:18,333 --> 00:19:22,291
[both grunting]

251
00:19:34,875 --> 00:19:35,708
[gasps]

252
00:19:36,375 --> 00:19:38,666
-Heron.
-What are you doing here?

253
00:19:38,750 --> 00:19:40,166
I came looking for you.

254
00:19:40,250 --> 00:19:43,333
-How did you find me?
-We knew the sword was on the move.

255
00:19:44,916 --> 00:19:45,833
And the cloaks?

256
00:19:45,916 --> 00:19:47,375
You can thank Athena.

257
00:19:48,000 --> 00:19:50,041
She wouldn't rest until we found you.

258
00:19:50,125 --> 00:19:52,416
I didn't know if you were dead or alive.

259
00:19:54,625 --> 00:19:56,458
-[creature roars]
-[thudding]

260
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Seraphim.

261
00:19:57,875 --> 00:19:58,791
[panting]

262
00:19:58,875 --> 00:19:59,708
[Alexia] Heron!

263
00:20:04,375 --> 00:20:05,458
[shouts]

264
00:20:06,041 --> 00:20:08,750
[creature roars]

265
00:20:10,250 --> 00:20:13,833
[roars]

266
00:20:19,541 --> 00:20:20,958
[snarling]

267
00:20:23,583 --> 00:20:25,083
[thudding]

268
00:20:25,666 --> 00:20:26,625
[growls]

269
00:20:31,583 --> 00:20:34,125
[growls]

270
00:20:47,458 --> 00:20:48,750
What's he doing here?

271
00:20:49,708 --> 00:20:52,250
[Heron] He saved me.
Outside the Hidden Realm.

272
00:20:53,875 --> 00:20:56,083
Seems like he can't make up his mind.

273
00:20:56,166 --> 00:20:59,500
One moment he's trying to kill you,
the next he's saving you.

274
00:20:59,583 --> 00:21:00,750
Which one is it?

275
00:21:03,625 --> 00:21:05,291
Either one suits me.

276
00:21:06,125 --> 00:21:07,125
This suits me.

277
00:21:07,208 --> 00:21:08,041
[Heron] Don't.

278
00:21:08,791 --> 00:21:10,041
I should kill you.

279
00:21:12,375 --> 00:21:13,791
It's not in your nature.

280
00:21:13,875 --> 00:21:15,500
You're too noble,

281
00:21:15,583 --> 00:21:17,916
even when it comes to someone like me.

282
00:21:18,000 --> 00:21:20,833
-You killed my men!
-And you killed mine.

283
00:21:20,916 --> 00:21:23,083
We weren't slaughtering
women and children.

284
00:21:23,625 --> 00:21:24,791
Your kings were.

285
00:21:25,291 --> 00:21:27,666
For years. Countless more than me.

286
00:21:27,750 --> 00:21:30,208
What of those women and children?
Do they not count?

287
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
None of that changes what you did.

288
00:21:32,625 --> 00:21:36,291
I will not stand here
and be judged by you or anyone!

289
00:21:44,750 --> 00:21:48,833
What's it going to be, brother?
Are you coming or not?

290
00:21:50,083 --> 00:21:51,375
What's he talking about?

291
00:21:51,875 --> 00:21:54,083
There's something
I promised I'd help him do.

292
00:21:54,166 --> 00:21:55,125
What?

293
00:21:55,791 --> 00:21:57,416
To free a soul from its torment.

294
00:21:57,916 --> 00:22:00,416
What of all the souls
that will perish in this war?

295
00:22:00,500 --> 00:22:02,583
What of Cronos? What of the Titans?

296
00:22:03,083 --> 00:22:05,333
This could be the end of all things.

297
00:22:05,416 --> 00:22:08,458
Your brothers and sisters
have called for your aid.

298
00:22:08,541 --> 00:22:10,291
We must help them free Zeus.

299
00:22:10,375 --> 00:22:12,791
They need him and the one prophesied.

300
00:22:12,875 --> 00:22:13,708
You're right.

301
00:22:14,708 --> 00:22:16,416
That's why I must do this first.

302
00:22:17,416 --> 00:22:18,666
I don't understand.

303
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
If we have any chance of winning this war,

304
00:22:21,208 --> 00:22:23,583
we're going to need the one
that was prophesied.

305
00:22:25,166 --> 00:22:26,250
I believe…

306
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
that's Seraphim.

307
00:22:34,958 --> 00:22:36,958
[dramatic music playing]

308
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
[choir vocalizing]

