1
00:00:16,666 --> 00:00:18,125
The Land of the Dead.

2
00:00:19,250 --> 00:00:22,375
Rich, poor, young, old,

3
00:00:23,375 --> 00:00:25,500
this is where the Fates lead us all.

4
00:00:27,125 --> 00:00:28,416
Some before others.

5
00:00:30,833 --> 00:00:31,666
Come on.

6
00:00:34,875 --> 00:00:37,291
Wait.

7
00:00:41,000 --> 00:00:44,166
-Titans.
-They're even bigger than I imagined.

8
00:00:49,250 --> 00:00:50,666
Charon isn't far.

9
00:01:40,083 --> 00:01:40,916
Stop!

10
00:01:41,416 --> 00:01:47,000
Who dares
enter my abode without invitation?

11
00:01:48,666 --> 00:01:51,375
Someone willing
to make it worth your while.

12
00:01:51,875 --> 00:01:54,583
I know you yearn for all that glitters.

13
00:01:55,416 --> 00:01:58,541
That it brings your cold
and tired bones comfort.

14
00:01:58,625 --> 00:02:02,833
But what I have is far greater
than any treasure you've collected.

15
00:02:03,708 --> 00:02:05,791
It's something you've long desired.

16
00:02:08,916 --> 00:02:12,875
For it, you must take a wraith
across the River Styx for me.

17
00:02:13,375 --> 00:02:15,958
That is impossible.

18
00:02:16,750 --> 00:02:20,541
Why? You did so for Aeneas. For Hercules.

19
00:02:21,333 --> 00:02:23,958
Odysseus you allowed to pass for a song.

20
00:02:24,041 --> 00:02:26,875
They were heroes.

21
00:02:26,958 --> 00:02:29,250
Just do as I ask,

22
00:02:29,333 --> 00:02:31,208
and this will be yours.

23
00:03:23,375 --> 00:03:27,375
If you insist
on coming with me, you must go unseen.

24
00:03:27,458 --> 00:03:29,041
How do we do that?

25
00:04:50,000 --> 00:04:52,666
Summon the Furies.
I want to speak to them.

26
00:05:19,500 --> 00:05:22,041
Come, Gorgo.

27
00:05:25,291 --> 00:05:31,750
I’m here to take you
across the River Styx.

28
00:05:32,625 --> 00:05:33,541
What?

29
00:05:34,125 --> 00:05:35,875
How is this possible?

30
00:05:36,500 --> 00:05:40,083
He made it possible.

31
00:05:42,083 --> 00:05:43,208
Seraphim.

32
00:05:51,458 --> 00:05:54,125
I can't believe it.
Is this really happening?

33
00:06:03,583 --> 00:06:05,458
I thought I'd never see you again.

34
00:06:06,916 --> 00:06:08,000
Nor I.

35
00:06:08,875 --> 00:06:11,041
Why didn't you meet me
in the forest that night?

36
00:06:12,500 --> 00:06:13,375
What happened?

37
00:06:15,083 --> 00:06:18,166
I did what you warned me not to.

38
00:06:23,750 --> 00:06:24,916
But I'm here now.

39
00:06:32,416 --> 00:06:34,125
I wish I could've been there.

40
00:06:34,708 --> 00:06:36,208
It's better you weren't.

41
00:06:37,416 --> 00:06:39,083
The giant would have killed you too.

42
00:06:39,916 --> 00:06:41,875
That giant is no more.

43
00:06:41,958 --> 00:06:44,500
I made him pay for what he did.

44
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
How?

45
00:06:47,291 --> 00:06:49,083
I'm not the man you once knew.

46
00:06:51,458 --> 00:06:53,041
You look the same to me.

47
00:06:55,458 --> 00:06:57,291
Except for your eyes.

48
00:07:04,666 --> 00:07:06,291
Don't lose heart.

49
00:07:07,083 --> 00:07:08,625
There's still good in you.

50
00:07:16,500 --> 00:07:18,458
Come on. We have to go.

51
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
We will accompany you across the river,

52
00:07:21,458 --> 00:07:24,375
and then you'll stand before the judges.

53
00:07:27,833 --> 00:07:30,541
You've earned your place
in the Elysian Fields.

54
00:07:35,166 --> 00:07:38,791
Please, we have to hurry.
The world has gone mad.

55
00:07:38,875 --> 00:07:41,958
Elysium is the only safe haven left.

56
00:07:58,625 --> 00:08:02,750
Fear not for Seraphim.

57
00:08:02,833 --> 00:08:08,416
For it is you that now faces judgment.

58
00:08:08,500 --> 00:08:12,458
And judgment we face alone.

59
00:08:55,375 --> 00:08:57,416
Soon, you'll be in Elysium.

60
00:08:59,791 --> 00:09:00,750
I have no doubt.

61
00:09:01,583 --> 00:09:03,500
I wish I shared your confidence.

62
00:09:06,625 --> 00:09:09,208
I had a life before I was a priestess.

63
00:09:17,375 --> 00:09:18,416
Take me with you.

64
00:09:21,708 --> 00:09:25,041
No. You'll be better off
in the Elysian Fields.

65
00:09:25,875 --> 00:09:29,083
I don't want to go to the Elysian Fields.
I wanna go with you.

66
00:09:31,666 --> 00:09:33,333
We are meant to be together.

67
00:09:35,625 --> 00:09:37,208
No, we're not.

68
00:09:37,291 --> 00:09:39,166
Then prove me wrong.

69
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Thank you…

70
00:09:56,583 --> 00:09:59,916
…for proving
what I've always known to be true.

71
00:10:02,166 --> 00:10:04,583
-You don't know what you're saying.
-Why?

72
00:10:05,291 --> 00:10:07,708
Because…

73
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
The man you loved is gone.

74
00:10:30,208 --> 00:10:32,708
All that's left is his rage,

75
00:10:32,791 --> 00:10:36,250
his contempt for the world
and everything in it.

76
00:10:36,333 --> 00:10:39,625
You will leave this place,
and you will take this.

77
00:10:40,125 --> 00:10:42,250
It will erase all your memories of me.

78
00:10:42,833 --> 00:10:45,708
This is how it has to be.

79
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Now go! Leave.

80
00:11:03,541 --> 00:11:05,541
I can't bear to stay here any longer.

81
00:12:07,208 --> 00:12:09,166
Do you know who we are?

82
00:12:17,083 --> 00:12:20,750
These are the kings.
I am but a lowly appointee.

83
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
Cronos has bestowed upon me
the great honor

84
00:12:23,833 --> 00:12:25,958
of taking over for Rhadamanthus

85
00:12:26,041 --> 00:12:28,416
after his unfortunate demise.

86
00:12:32,375 --> 00:12:36,208
For you now stand judgment
in the Underworld.

87
00:13:07,458 --> 00:13:10,916
The transgressions
you committed before you took your oath

88
00:13:11,000 --> 00:13:13,500
as a priestess are severe.

89
00:13:14,291 --> 00:13:17,875
And after careful consideration,
we have decided

90
00:13:17,958 --> 00:13:21,791
that while your pursuit of honor
as a priestess was great,

91
00:13:21,875 --> 00:13:24,458
your transgressions before your oath

92
00:13:24,541 --> 00:13:26,333
were even greater.

93
00:13:26,416 --> 00:13:30,375
Thus, you will be sent
to the Fields of Mourning,

94
00:13:30,458 --> 00:13:33,708
where you will ponder
all that you have done

95
00:13:33,791 --> 00:13:37,000
and the love that you have lost.

96
00:13:42,666 --> 00:13:44,625
Wait.

97
00:13:50,375 --> 00:13:52,500
She's coming with me.

98
00:13:53,000 --> 00:13:55,166
We've already passed judgment.

99
00:13:55,666 --> 00:13:58,458
Was she awarded the Elysian Fields?

100
00:14:00,958 --> 00:14:01,791
No?

101
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
Then I can do with her as I wish.

102
00:14:23,791 --> 00:14:25,416
Look. Over there.

103
00:14:27,958 --> 00:14:29,750
No. What's happening?

104
00:14:30,250 --> 00:14:31,291
I don't know.

105
00:14:35,041 --> 00:14:36,666
Seraphim, don't!

106
00:14:43,458 --> 00:14:45,291
Listen to me. This is suicide.

107
00:14:45,375 --> 00:14:47,666
I've died once.
I'm not afraid to die again.

108
00:14:53,125 --> 00:14:54,458
You're no good to her dead.

109
00:15:24,625 --> 00:15:25,583
No!

110
00:15:28,333 --> 00:15:29,541
She's here to help.

111
00:15:33,166 --> 00:15:35,041
-And you believe her?
-I do.

112
00:15:35,541 --> 00:15:38,625
A lot has changed
since we last crossed paths.

113
00:15:39,291 --> 00:15:42,125
Cronos has unleashed chaos
around the world.

114
00:15:42,208 --> 00:15:45,000
He's tossing gods and mortals alike

115
00:15:45,083 --> 00:15:46,625
into the abyss,

116
00:15:46,708 --> 00:15:49,916
and now he wants
the one who bears the torch

117
00:15:50,708 --> 00:15:53,166
which can reveal Zeus's hidden location.

118
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
Why? What could he possibly want
with my father?

119
00:15:57,875 --> 00:15:59,583
What he's always wanted.

120
00:16:02,958 --> 00:16:04,000
His demise.

121
00:16:04,583 --> 00:16:06,000
It's only a matter of time

122
00:16:06,083 --> 00:16:08,833
before he finds those
safeguarding the torchbearer.

123
00:16:08,916 --> 00:16:11,125
That's why we must join them

124
00:16:11,208 --> 00:16:13,583
and make our stand together.

125
00:16:14,208 --> 00:16:16,250
Against the King of the Titans?

126
00:16:16,916 --> 00:16:18,125
We have a plan.

127
00:16:18,750 --> 00:16:20,041
Of course you do.

128
00:16:21,333 --> 00:16:22,750
Why should we trust you?

129
00:16:23,916 --> 00:16:27,125
Because I'm the answer
to your mother's prayers.

130
00:16:29,541 --> 00:16:32,416
She heard you at the cemetery.

131
00:16:33,125 --> 00:16:37,041
I know, because I visited her in Elysium.

132
00:16:37,125 --> 00:16:39,250
She helped me.

133
00:16:39,333 --> 00:16:41,250
Helped me see my wrongs.

134
00:16:42,750 --> 00:16:46,083
For the first time in a long time,
I felt peace.

135
00:16:47,791 --> 00:16:50,833
I vowed that I would return her kindness

136
00:16:51,458 --> 00:16:53,541
by helping you and Seraphim.

137
00:16:55,416 --> 00:16:57,541
Spare me.

138
00:16:58,041 --> 00:17:01,625
Seraphim. If we don't work together,

139
00:17:01,708 --> 00:17:04,416
Cronos will reign over us all.

140
00:17:04,500 --> 00:17:07,500
Let him. The world deserves to burn.

141
00:17:08,208 --> 00:17:11,583
Don't you want to know
where they've taken your priestess?

142
00:17:12,083 --> 00:17:16,083
I have my ravens
tracking the Furies' every move.

143
00:17:16,875 --> 00:17:20,916
Cronos is going to use Gorgo
to get to you. To both of you.

144
00:17:21,416 --> 00:17:23,666
He wants you dead.

145
00:17:23,750 --> 00:17:26,291
He fears the prophecy of the One.

146
00:17:26,375 --> 00:17:28,083
But I can help you.

147
00:17:29,458 --> 00:17:31,916
And in doing so, we can help each other.

148
00:17:32,666 --> 00:17:35,666
But we have to hurry
if we hope to beat them there.

149
00:17:51,416 --> 00:17:52,583
They're here.

150
00:18:06,666 --> 00:18:09,625
The torch is close at hand.

151
00:18:32,625 --> 00:18:34,875
They're all here,

152
00:18:35,541 --> 00:18:37,541
and as you predicted,

153
00:18:38,041 --> 00:18:42,708
they've brought
the bastard son of Zeus, Heron,

154
00:18:42,791 --> 00:18:46,125
and his mongrel brother Seraphim.

155
00:18:56,291 --> 00:18:58,333
The one you asked for.

156
00:19:00,833 --> 00:19:01,666
Well done.

157
00:19:06,791 --> 00:19:09,916
Olympians, we know you're up there!

158
00:19:10,416 --> 00:19:12,916
Whatever it is you're planning, know this.

159
00:19:13,000 --> 00:19:14,833
You cannot win.

160
00:19:14,916 --> 00:19:18,083
And if you're foolish enough to try,
once we've defeated you,

161
00:19:18,166 --> 00:19:21,375
we will toss each and every one of you
into the abyss.

162
00:19:23,250 --> 00:19:26,458
Gaia released me to restore order,

163
00:19:26,541 --> 00:19:28,750
but against my own better judgment,

164
00:19:28,833 --> 00:19:33,083
this one time I will offer an olive branch

165
00:19:33,166 --> 00:19:34,083
to all of you.

166
00:19:35,375 --> 00:19:36,666
Surrender now

167
00:19:37,166 --> 00:19:38,833
and I'll let you live.

168
00:19:40,708 --> 00:19:43,875
We've brought vials of water
from the Lethe River.

169
00:19:46,208 --> 00:19:48,000
Your memories will be erased.

170
00:19:48,666 --> 00:19:50,500
You will be born again,

171
00:19:50,583 --> 00:19:53,750
and everything that made you weak
will be forgotten.

172
00:19:54,500 --> 00:19:58,125
You will live like us. Believe like us.

173
00:19:58,208 --> 00:20:00,416
You can't imagine what that's like.

174
00:20:01,125 --> 00:20:04,333
A strength that manifests with order.

175
00:20:04,416 --> 00:20:08,000
It's a far greater existence
than that of a mere Olympian.

176
00:20:08,083 --> 00:20:09,791
That's what I'm offering you.

177
00:20:10,625 --> 00:20:13,250
What say you, Seraphim? Heron?

178
00:20:13,958 --> 00:20:17,208
My offer applies to you too. Join us.

179
00:20:18,541 --> 00:20:20,458
The gods have ruined your lives.

180
00:20:20,541 --> 00:20:23,166
Your mother is dead because of them.

181
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
Hera orchestrated it all.

182
00:20:26,375 --> 00:20:29,500
How can you trust her now?
The goddess that took such pleasure

183
00:20:29,583 --> 00:20:32,166
in watching your mother get cut down
by her own son.

184
00:20:32,250 --> 00:20:33,666
And it didn't stop there.

185
00:20:33,750 --> 00:20:36,625
She tried killing you, Heron.
Have you forgotten?

186
00:20:37,875 --> 00:20:40,250
And Zeus didn't fare much better.

187
00:20:40,750 --> 00:20:43,625
All he cared about
was feeding his desires.

188
00:20:44,291 --> 00:20:46,458
That's why he murdered
your father, Seraphim,

189
00:20:46,541 --> 00:20:49,083
and left you to rot in the forest.

190
00:20:49,166 --> 00:20:51,166
It's time he pays for what he did.

191
00:20:51,916 --> 00:20:55,375
Time for them
to pay for what they've done.

192
00:20:56,291 --> 00:20:58,750
Demeter has spread poison across the land,

193
00:20:58,833 --> 00:21:00,958
killing mortals indiscriminately.

194
00:21:01,041 --> 00:21:05,041
When I ruled,
mortals enjoyed a golden age.

195
00:21:05,708 --> 00:21:07,666
I didn't meddle in their affairs.

196
00:21:08,333 --> 00:21:11,875
I didn't bed their women
and spawn chaos amongst them.

197
00:21:11,958 --> 00:21:12,791
Look at them!

198
00:21:12,875 --> 00:21:15,208
They can't deny what they've done.

199
00:21:15,291 --> 00:21:16,666
Look at their faces.

200
00:21:16,750 --> 00:21:19,791
They don't even have the decency
to be ashamed.

201
00:21:20,666 --> 00:21:23,000
Gaia was a fool for trying
to introduce them

202
00:21:23,083 --> 00:21:24,750
to the idea of forgiveness.

203
00:21:24,833 --> 00:21:27,583
It's a concept they will never grasp.

204
00:21:28,208 --> 00:21:30,833
So the question isn't
why you should join me,

205
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
but why wouldn't you?

206
00:21:34,791 --> 00:21:38,291
We're going to do exactly
what you always wanted to do, Seraphim.

207
00:21:38,375 --> 00:21:40,541
We're going to annihilate the gods,

208
00:21:40,625 --> 00:21:43,250
erase them from the annals of history,

209
00:21:43,333 --> 00:21:45,000
and start anew.

210
00:21:45,708 --> 00:21:48,041
I can tell that's something
that appeals to you.

211
00:21:49,041 --> 00:21:51,166
Even from all the way down here.

212
00:21:52,041 --> 00:21:55,708
If you're not going to do it for yourself,
do it for her.

213
00:21:56,291 --> 00:21:58,625
She wasn't awarded the Elysian Fields.

214
00:21:58,708 --> 00:22:01,208
Her fate rests in my hands now.

215
00:22:01,916 --> 00:22:03,708
I'll reunite you with her.

216
00:22:04,958 --> 00:22:08,083
But it's not her memory
that has to be erased.

217
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
It's yours.

218
00:22:11,125 --> 00:22:12,666
No, Seraphim.

219
00:22:20,375 --> 00:22:21,291
Don't.

220
00:22:28,041 --> 00:22:28,875
No!

