1
00:00:14,347 --> 00:00:18,518
ALL VALLEY UNGDOMSTURNERING

2
00:00:18,601 --> 00:00:20,812
Mine damer og herrer…

3
00:00:21,688 --> 00:00:24,315
…dette er øyeblikket
vi har ventet på. Prese…

4
00:00:26,568 --> 00:00:28,194
Skal Daniel LaRusso kjempe?

5
00:00:29,571 --> 00:00:31,865
Daniel LaRusso skal kjempe!

6
00:00:32,532 --> 00:00:35,243
Er det ikke dette det handler om?

7
00:00:35,326 --> 00:00:36,202
Kjemp!

8
00:00:39,414 --> 00:00:42,167
Kom igjen, Daniel!

9
00:00:45,211 --> 00:00:46,796
-Kjemp!
-Sånn ja.

10
00:00:51,259 --> 00:00:53,970
Kom igjen, Daniel! Ta ham!

11
00:00:55,930 --> 00:00:56,931
Snu. Knel.

12
00:00:57,432 --> 00:00:59,559
Johnny, du er en svekling!

13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Ta beinet.

14
00:01:03,730 --> 00:01:05,148
Er det et problem?

15
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
Nei, sensei.

16
00:01:08,818 --> 00:01:09,736
Ingen nåde.

17
00:01:13,740 --> 00:01:15,408
Greit, to poeng!

18
00:01:16,076 --> 00:01:18,328
To poeng, LaRusso.
Lawrence, ingenting.

19
00:01:18,411 --> 00:01:19,704
-Kom an!
-Klare? Kjemp.

20
00:01:21,164 --> 00:01:22,832
Ett poeng til Lawrence.

21
00:01:28,004 --> 00:01:29,714
Poeng, Lawrence. 2-2.

22
00:01:31,299 --> 00:01:33,676
Skaff ham en likpose! Ja!

23
00:01:33,760 --> 00:01:36,679
-Advarsel for ulovlig knekontakt.
-Gjør slutt på ham!

24
00:01:36,763 --> 00:01:39,724
Den som vinner neste poeng,
er vår nye mester.

25
00:01:39,808 --> 00:01:42,894
Gjør slutt på ham, Johnny!
Gjør slutt på ham!

26
00:01:51,361 --> 00:01:56,699
Den nye mesteren, Daniel LaRusso!

27
00:02:15,593 --> 00:02:21,266
NÅTID

28
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
{\an8}2010-MESTERE!

29
00:03:31,669 --> 00:03:35,048
Hei, jeg er Miguel.
Familien min og jeg flyttet inn i 109.

30
00:03:35,506 --> 00:03:37,008
Flott. Flere innvandrere.

31
00:03:38,009 --> 00:03:39,719
Vi er faktisk fra Riverside.

32
00:03:39,802 --> 00:03:42,931
Jeg lurte på om du har problemer
med vanntrykket ditt,

33
00:03:43,014 --> 00:03:44,849
for vasken vår er litt rar nå…

34
00:03:44,933 --> 00:03:46,476
Flasker går i de blå.

35
00:03:47,060 --> 00:03:50,730
Hør her, <i>menudo, </i>jeg har bodd
i dette hølet i over ti år.

36
00:03:51,272 --> 00:03:53,399
Røra funker ikke.
Fontenen er full av piss.

37
00:03:53,483 --> 00:03:57,195
Det positive er at jeg slipper
å snakke med noen. Så ha det fint.

38
00:03:59,030 --> 00:04:00,865
Greit, vel…

39
00:04:02,408 --> 00:04:03,576
…ha en fin dag…

40
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
…antar jeg.

41
00:04:23,388 --> 00:04:24,806
VI SPARKER KONKURRANSEN

42
00:04:24,889 --> 00:04:27,934
Du kødder med meg. Ikke enda en.

43
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
VI SPARKER KONKURRANSEN

44
00:04:56,921 --> 00:04:57,755
{\an8}Hei.

45
00:04:59,841 --> 00:05:00,842
{\an8}Ekling.

46
00:05:14,480 --> 00:05:15,356
{\an8}Sykt.

47
00:05:18,276 --> 00:05:19,736
{\an8}-Hei!
-Tok deg.

48
00:05:56,147 --> 00:05:59,776
-Hva er dette?
-Det skal i vater. Jeg bare måler opp nå.

49
00:05:59,859 --> 00:06:03,780
Du satte den på feil vegg.
Jeg sa veggen overfor døren.

50
00:06:06,699 --> 00:06:10,495
-Dette er veggen overfor døren.
-Ikke den døren, idiot. Døren.

51
00:06:11,579 --> 00:06:13,956
Bare flytt TV-en. Jeg får selskap.

52
00:06:14,040 --> 00:06:18,211
Vent litt. Jeg må fylle hullene,
måle om igjen, matche malingen.

53
00:06:18,294 --> 00:06:21,255
-Det tar en time til butikken.
-Ikke mitt problem.

54
00:06:21,339 --> 00:06:25,843
Jeg er ikke tullingen som satte TV-en på
den eneste veggen den ikke passer.

55
00:06:25,927 --> 00:06:27,387
Hvorfor passer den ikke…

56
00:06:29,889 --> 00:06:34,644
Jeg kommer i morgen tidlig og gjør det
sånn du vil ha det. Det går bare ikke nå.

57
00:06:34,727 --> 00:06:37,855
Så flott. Det holdt ikke å drite
på toalettet mitt.

58
00:06:37,939 --> 00:06:40,900
-Du sa jeg skulle gå dit.
-Jeg visste ikke at du dreit.

59
00:06:40,983 --> 00:06:44,946
Greit, vi finner ut av dette.
Bare slutt å bitche sånn.

60
00:06:46,406 --> 00:06:47,824
Hva kalte du meg?

61
00:06:49,158 --> 00:06:52,787
Nei. Jeg kalte henne ikke en bitch.
Jeg sa at hun bitchet.

62
00:06:53,204 --> 00:06:54,622
Det er en forskjell.

63
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Sparker du meg pga. den bitchen?

64
00:06:59,627 --> 00:07:03,464
Jeg hatet denne jobben uansett.
Betal det du skylder meg, Mike.

65
00:07:04,674 --> 00:07:05,591
Mike?

66
00:07:11,264 --> 00:07:12,265
<i>Banzai.</i>

67
00:07:13,266 --> 00:07:17,687
<i>Jeg er Daniel LaRusso.</i>
<i>Og på LaRusso Auto sparker vi konkurran…</i>

68
00:07:32,493 --> 00:07:33,327
Den der.

69
00:07:36,914 --> 00:07:38,541
Skal du ikke bruke hansker?

70
00:07:45,131 --> 00:07:46,340
Legg den på et fat.

71
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
-Bestemor føler seg ikke bra.
-Spurte ikke.

72
00:07:57,977 --> 00:08:00,146
Hva er "gi meg stykket" på spansk?

73
00:08:05,985 --> 00:08:06,903
Hva sa du?

74
00:08:08,070 --> 00:08:09,572
-Hva sa han?
-Glem det.

75
00:08:09,655 --> 00:08:14,285
-Jeg vet det er noe ille. Bare si det.
-Han sa at du har en liten…

76
00:08:16,120 --> 00:08:17,371
En liten kuk?

77
00:08:18,664 --> 00:08:21,542
-Si at han har en liten kuk.
-Jeg kan engelsk.

78
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Virkelig?

79
00:08:32,595 --> 00:08:35,806
Brucks, ta lettøl denne gangen.
Jeg må gå ned i vekt.

80
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
-Seff.
-Helt klart.

81
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
Og du bør kjøpe noen kondomer også.

82
00:08:54,242 --> 00:08:56,035
Spis opp og stikk.

83
00:08:57,328 --> 00:08:59,664
-Unnskyld?
-Dette er mitt marked.

84
00:09:00,248 --> 00:09:02,792
Du får ikke tjene penger på mitt marked.

85
00:09:02,875 --> 00:09:05,670
Jeg skal ikke tjene penger.
Jeg er ikke hjemløs.

86
00:09:06,420 --> 00:09:07,505
Det er bilen min.

87
00:09:08,256 --> 00:09:12,927
Hva gjør du? Hvorfor avslørte du meg?
Han trodde vi gikk på college.

88
00:09:13,010 --> 00:09:15,221
Jeg visste ikke at dere kjøpte øl.

89
00:09:17,598 --> 00:09:20,268
-Ja, kom igjen.
-Hva er det du gjør?

90
00:09:20,810 --> 00:09:23,187
-Hva har vi her?
-Ja, hva? Diarémiddel.

91
00:09:23,271 --> 00:09:25,856
Jøss, her er det noen som har diaré.

92
00:09:27,400 --> 00:09:29,193
Hei, vi burde kalle ham 'Ré.

93
00:09:29,986 --> 00:09:32,238
-Få den. Den er til bestemor.
-Hva…

94
00:09:32,321 --> 00:09:35,449
Til bestemoren din? Jeg er lei for det.

95
00:09:35,533 --> 00:09:38,160
Vil du ha det? Du kan ta alt det…

96
00:09:38,244 --> 00:09:39,745
Vær så god. Ja.

97
00:09:42,665 --> 00:09:43,624
Bitch.

98
00:09:44,500 --> 00:09:45,334
Drittsekk.

99
00:09:46,752 --> 00:09:47,920
Hva sa du, 'Ré?

100
00:09:48,713 --> 00:09:50,214
Jeg sa ingenting.

101
00:09:51,132 --> 00:09:52,675
Det er brutalt, Ky.

102
00:09:53,384 --> 00:09:54,427
Ja. Ellers?

103
00:09:54,510 --> 00:09:56,554
-Gråter du?
-Hvor skal du, pyse?

104
00:09:57,638 --> 00:09:58,681
Hei!

105
00:09:59,515 --> 00:10:02,018
-Pass på bilen.
-Hvem er denne fyren?

106
00:10:02,101 --> 00:10:04,520
-Bare la kjøtthuet være.
-Hva?

107
00:10:04,604 --> 00:10:08,357
Ser du han her? Han spiser middagen
på markedet som en boms.

108
00:10:09,442 --> 00:10:13,529
Jeg vet hvem det er. Han er idioten
som renset septiktanken til pappa.

109
00:10:14,989 --> 00:10:17,450
Det forklarer hvorfor han lukter dritt.

110
00:10:17,533 --> 00:10:20,494
Dere kødder med feil fyr på feil dag.

111
00:10:20,578 --> 00:10:21,537
-Virkelig?
-Ja.

112
00:10:21,621 --> 00:10:23,205
Kom deg vekk, taper.

113
00:10:33,466 --> 00:10:34,467
La oss ta ham.

114
00:10:46,479 --> 00:10:47,521
Slipp meg!

115
00:10:53,778 --> 00:10:55,404
Fy søren. Hvordan klarte…

116
00:11:00,618 --> 00:11:03,079
Hva er det? Sliter du med å puste?

117
00:11:06,540 --> 00:11:07,917
Var det alt, damer?

118
00:11:08,000 --> 00:11:10,544
-Kom igjen, Ky, vi drar.
-Slipp meg!

119
00:11:21,764 --> 00:11:23,891
Hva er det? Sliter du med å puste?

120
00:11:23,974 --> 00:11:27,478
-Hei, kom deg vekk fra ham!
-Hei! Det er ikke hans feil!

121
00:11:59,260 --> 00:12:03,055
-Hei, jeg ville bare si takk.
-Greit, du sa det.

122
00:12:04,557 --> 00:12:08,436
Var det tae kwon do eller jujitsu
eller MMA eller noe i går kveld?

123
00:12:08,519 --> 00:12:11,772
Det er karate, gammeldags karate.

124
00:12:13,274 --> 00:12:15,776
-Kan du lære meg opp?
-Hva? Nei.

125
00:12:16,277 --> 00:12:19,196
De kommer til å plage meg
når skolen starter.

126
00:12:19,280 --> 00:12:20,781
Det er ikke mitt problem.

127
00:12:20,865 --> 00:12:23,993
Hvis jeg bare kunne litt
av det du kan, ville jeg…

128
00:12:24,076 --> 00:12:28,330
Glem det. Jeg har sluttet med karate.
Dessuten må jeg finne meg en jobb.

129
00:12:28,873 --> 00:12:31,041
Du kan åpne din egen karateskole.

130
00:12:31,125 --> 00:12:33,544
-Det kalles en dojo.
-Du kan åpne en dojo.

131
00:12:33,627 --> 00:12:37,798
Jeg gjør ikke dette med deg.
Jeg vet ikke om jeg får være med barn nå.

132
00:12:38,799 --> 00:12:41,469
Vil du ha et råd?
Slutt å være så irriterende.

133
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
Kanskje du slutter å bli rundjult.

134
00:12:45,514 --> 00:12:46,515
Ja vel.

135
00:12:50,519 --> 00:12:52,271
<i>All hjelp dere kan gi henne…</i>

136
00:12:52,354 --> 00:12:53,355
Har du kabel-TV?

137
00:12:54,064 --> 00:12:55,983
<i>Det stemmer, dommer. Hun er…</i>

138
00:12:56,066 --> 00:12:57,026
Hvem er du?

139
00:12:57,610 --> 00:13:01,947
Du vet de røde klistremerkene
med "tilbud pga. dato"?

140
00:13:02,031 --> 00:13:05,075
Det betyr bedervet. Du vet det, ikke sant?

141
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
Du spiser dårlig kjøtt.

142
00:13:07,828 --> 00:13:11,749
-Hva gjør du i leiligheten min, Sid?
-Litt av et "takk".

143
00:13:12,458 --> 00:13:16,879
-Hvem tror du kausjonerte deg ut? Igjen.
-Jeg har aldri bedt deg om noe.

144
00:13:16,962 --> 00:13:23,928
Jeg trodde hendelsen på Applebee's
lærte deg å holde hendene for deg selv.

145
00:13:27,097 --> 00:13:27,932
Du vet…

146
00:13:29,517 --> 00:13:31,185
…da jeg møtte moren din…

147
00:13:32,436 --> 00:13:34,605
…så lamslo hun meg skikkelig.

148
00:13:35,314 --> 00:13:36,273
Nydelig.

149
00:13:37,274 --> 00:13:38,275
Blond.

150
00:13:38,984 --> 00:13:40,027
Solbrun.

151
00:13:41,987 --> 00:13:42,863
Stram.

152
00:13:43,489 --> 00:13:47,618
Jeg visste ikke at jeg skulle ta meg av
idiotungen hennes for alltid.

153
00:13:48,285 --> 00:13:50,663
Ja, Sid, du var århundrets stefar.

154
00:13:51,664 --> 00:13:57,211
Vel, mye ros
fra en verdensklasse-pappa som deg.

155
00:13:58,546 --> 00:14:01,382
Hvor gammel er Robby nå? Femten, seksten?

156
00:14:02,299 --> 00:14:04,969
-Når så du ham sist?
-Bare kom deg ut herfra!

157
00:14:05,052 --> 00:14:07,304
Jeg drar når jeg er god og klar!

158
00:14:07,388 --> 00:14:09,431
-Sid. Blodtrykket.
-Hva?

159
00:14:09,515 --> 00:14:13,102
Bare se på drittshowet ditt, Rhonda.

160
00:14:13,185 --> 00:14:16,146
Hold deg utenfor. Herregud.

161
00:14:17,273 --> 00:14:19,692
Dette er grunnen til at jeg er her.

162
00:14:22,736 --> 00:14:23,571
Hva er dette?

163
00:14:23,654 --> 00:14:27,491
Jeg sa til moren din
at jeg alltid skulle ta vare på deg,

164
00:14:27,575 --> 00:14:29,869
men i dette tilfellet…

165
00:14:30,411 --> 00:14:33,372
…tror jeg at selv hun
hadde gitt meg litt pusterom.

166
00:14:34,206 --> 00:14:36,333
Jeg kjøper deg ut av livet mitt.

167
00:14:37,960 --> 00:14:41,046
-Jeg er hjemløs før jeg tar dine penger.
-Å, ja vel.

168
00:14:43,090 --> 00:14:43,924
Rhonda!

169
00:14:45,509 --> 00:14:46,677
Lunsjtid!

170
00:14:47,887 --> 00:14:49,054
Ring Art's.

171
00:14:50,222 --> 00:14:51,765
Hør om de har laksen.

172
00:14:55,686 --> 00:14:59,899
Jeg ville bedt deg
få orden på livet ditt, men…

173
00:15:00,941 --> 00:15:04,403
…nå er du som kjøttet i kjøleskapet.

174
00:15:12,411 --> 00:15:14,288
<i>Chappy, hvor er du?</i>

175
00:15:14,371 --> 00:15:16,916
<i>Sett inn kassetten. Du kan ikke redde meg.</i>

176
00:15:16,999 --> 00:15:20,794
<i>-Jeg vil hjelpe deg, hvor er du?</i>
<i>-Klatre høyt som jeg sa.</i>

177
00:15:24,798 --> 00:15:26,425
{\an8}<i>Jeg klarer det ikke, Doug.</i>

178
00:15:29,136 --> 00:15:30,846
<i>Chappy!</i>

179
00:15:37,645 --> 00:15:40,272
<i>Mye må ha gått galt hvis du hører dette.</i>

180
00:15:41,649 --> 00:15:44,860
<i>Uansett hva som skjedde</i>
<i>så er du nok veldig redd.</i>

181
00:15:45,569 --> 00:15:49,740
<i>Nå tviler du nok på alt mulig.</i>

182
00:15:50,407 --> 00:15:52,076
<i>Men jeg må si deg noe, Doug.</i>

183
00:15:53,160 --> 00:15:56,455
<i>Gud gir ikke folk ting</i>
<i>som Han ikke vil at de skal bruke.</i>

184
00:15:57,539 --> 00:15:59,959
<i>Og Han ga deg berøringen.</i>

185
00:16:01,460 --> 00:16:05,547
<i>Det er en kraft du har inni deg</i>
<i>nede i magen.</i>

186
00:16:06,799 --> 00:16:10,552
<i>Det er alt du trenger for</i>
<i>å ta tilbake det de tok fra deg.</i>

187
00:16:12,096 --> 00:16:12,930
<i>Banzai!</i>

188
00:16:13,514 --> 00:16:18,602
<i>Daniel LaRusso fra LaRusso Auto her</i>
<i>med spesialiteter fra lageret vårt.</i>

189
00:16:18,686 --> 00:16:22,356
<i>Vi har et overskudd av</i>
<i>Jeep Grand Cherokees.</i>

190
00:16:22,439 --> 00:16:23,983
<i>Få leiekontrakt for bare…</i>

191
00:16:24,692 --> 00:16:27,194
<i>Nei. Gjør det til… kutt!</i>

192
00:16:27,277 --> 00:16:33,242
{\an8}<i>Ja, vi kutter prisene</i>
<i>på all Honda, Nissan, Acura og Audi.</i>

193
00:16:36,036 --> 00:16:39,456
<i>Kom og besøk noen av våre steder</i>
<i>i Tarzana, Woodland Hills,</i>

194
00:16:39,540 --> 00:16:41,333
<i>North Hollywood eller Sherman Oaks.</i>

195
00:16:41,417 --> 00:16:46,839
<i>Og som alltid får alle kunder</i>
<i>sitt eget bonsaitre.</i>

196
00:16:47,506 --> 00:16:51,010
<i>LaRusso Auto Group.</i>
<i>Vi sparker konkurransen.</i>

197
00:17:15,367 --> 00:17:16,660
-Ja.
-Greit.

198
00:17:46,690 --> 00:17:50,152
-Hei!
-Kjemp!

199
00:18:37,157 --> 00:18:39,701
<i>-Jeg fikk andreplassen.</i>
<i>-Det er ingen plass!</i>

200
00:18:39,785 --> 00:18:41,745
<i>-Du er ute.</i>
<i>-Jeg gjorde mitt beste.</i>

201
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
<i>-Hva sa du?</i>
<i>-Jeg gjorde mitt beste.</i>

202
00:18:43,914 --> 00:18:45,833
<i>Du er ingenting! Du er en taper!</i>

203
00:18:45,916 --> 00:18:48,252
<i>-Nei, du er taperen.</i>
<i>-Å, er jeg taperen?</i>

204
00:18:48,335 --> 00:18:49,294
Ja.

205
00:18:51,421 --> 00:18:54,299
-Hvem er taperen nå?
-Du er helt syk i hodet.

206
00:18:55,092 --> 00:18:57,219
-Hei!
-Kom igjen!

207
00:18:57,302 --> 00:18:58,929
-Hei, hva gjør du?
-Ikke…

208
00:19:00,055 --> 00:19:01,932
<i>Hvordan føles andreplassen nå?</i>

209
00:19:02,432 --> 00:19:04,476
<i>-Han får ikke puste.</i>
<i>-Pass deg selv.</i>

210
00:19:04,560 --> 00:19:07,813
<i>-Du dreper ham.</i>
<i>-Sensei, du skader ham.</i>

211
00:19:08,480 --> 00:19:10,566
<i>Hvordan føles andreplass nå?</i>

212
00:19:14,027 --> 00:19:14,862
Herregud.

213
00:19:14,945 --> 00:19:16,655
Jeg sa, ikke se på telefonen.

214
00:19:17,239 --> 00:19:18,115
Hva i…

215
00:19:18,615 --> 00:19:20,826
-Hva gjør vi?
-Vi må ringe politiet.

216
00:19:20,909 --> 00:19:23,912
-Nei. Foreldrene mine dreper meg.
-Hva gjør dere?

217
00:19:23,996 --> 00:19:28,500
Hva gjør dere? Åpne døra!

218
00:19:28,584 --> 00:19:29,710
Kjør!

219
00:19:31,503 --> 00:19:34,965
Hvor har dere tenkt dere?

220
00:19:35,048 --> 00:19:35,966
Pokker.

221
00:19:41,889 --> 00:19:42,890
Kom igj…

222
00:19:46,977 --> 00:19:49,062
Pass på henne. Hun er en klassiker.

223
00:19:51,773 --> 00:19:54,401
-Hvor henter jeg den?
-Det står på kortet.

224
00:19:58,697 --> 00:20:01,200
LaRusso. Nei.

225
00:20:01,950 --> 00:20:02,868
Hei!

226
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
Å, kom igjen.

227
00:20:47,329 --> 00:20:49,873
-Hvordan går det? Er du interessert i…
-Nei.

228
00:20:58,924 --> 00:20:59,925
Da er alt klart.

229
00:21:00,008 --> 00:21:01,802
-Takk. Ha en fin dag.
-Takk.

230
00:21:03,178 --> 00:21:06,098
Velkommen til LaRusso.
Hvordan kan jeg hjelpe deg?

231
00:21:06,181 --> 00:21:07,975
Jeg skal bare hente bilen min.

232
00:21:10,560 --> 00:21:11,770
Jeg har det travelt.

233
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
Kom den i går kveld?

234
00:21:14,356 --> 00:21:16,942
Vi ringer deg med et estimat
om et par uker.

235
00:21:17,025 --> 00:21:21,321
Nei, bilen min skulle ikke komme hit.
Jeg vil ha den til en annen butikk.

236
00:21:21,405 --> 00:21:25,033
Hvorfor det?
Vi har det beste serviceteamet i dalen.

237
00:21:25,117 --> 00:21:27,911
Vi slår alle priser.
Vi sparker konkurransen.

238
00:21:27,995 --> 00:21:31,540
Jeg har hørt det mange ganger.
Jeg foretrekker et annet sted.

239
00:21:33,208 --> 00:21:37,045
Og her er vanningsinstruksjonene.
Takk for at dere kom tilbake.

240
00:21:37,129 --> 00:21:41,133
Før dere drar, vil Mr. LaRusso
takke dere personlig. La meg hente ham.

241
00:21:42,175 --> 00:21:44,678
-Kan du skynde deg? Jeg må gå.
-Vent litt.

242
00:21:45,846 --> 00:21:49,141
Bilen din er på en inntaksplass.
Jeg finner ut hvilken.

243
00:21:49,224 --> 00:21:51,768
-Jeg kommer tilbake i morgen.
-Men jeg…

244
00:21:59,109 --> 00:21:59,985
Johnny?

245
00:22:05,282 --> 00:22:08,869
Johnny Lawrence. Jeg visste det var deg.

246
00:22:09,369 --> 00:22:12,372
-Fy… Hvordan går det?
-Hei.

247
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
Herregud, se på deg.

248
00:22:15,292 --> 00:22:17,627
Du har fortsatt de gylne lokkene.

249
00:22:18,420 --> 00:22:20,797
Dette er sinnssykt! Hvordan har du det?

250
00:22:20,881 --> 00:22:23,383
-Flott. Takk.
-Det er flott.

251
00:22:23,467 --> 00:22:26,845
Anoush, Louie, kom hit.
Jeg vil at dere skal møte noen.

252
00:22:26,928 --> 00:22:29,514
-Jeg må gå.
-Nei. Dette er Johnny Lawrence.

253
00:22:29,598 --> 00:22:34,061
Vi har kjent hverandre lenge.
Han var den tøffeste fyren på skolen min.

254
00:22:34,144 --> 00:22:38,523
Da jeg først flyttet hit fra Jersey,
havnet vi i konflikt.

255
00:22:39,232 --> 00:22:40,692
Han var ute etter meg.

256
00:22:41,610 --> 00:22:47,157
-Du prøvde deg på jenta mi.
-Hun var egentlig ikke jenta di lenger.

257
00:22:48,575 --> 00:22:49,409
Jeg mener…

258
00:22:50,494 --> 00:22:52,329
Det er snøen som falt i fjor.

259
00:22:52,412 --> 00:22:57,209
-Er dette karate-fyren fra turneringen?
-Det er han du sparket i ræva.

260
00:22:57,292 --> 00:22:59,711
Vel, det var en veldig tett kamp,

261
00:22:59,795 --> 00:23:02,798
men teknisk sett
sparket jeg ham i ansiktet.

262
00:23:03,882 --> 00:23:07,260
-Jeg bare erter deg.
-Det var et ulovlig spark.

263
00:23:07,344 --> 00:23:11,973
-Ulovlig. Hva med albuen i kneet mitt?
-Jeg fikk en advarsel. Du fikk seieren.

264
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
Ingen slåssing i showrommet.

265
00:23:14,726 --> 00:23:16,395
Kom igjen. Tilbake på jobb.

266
00:23:16,478 --> 00:23:19,773
-Hyggelig å møte deg.
-Tilbake til arbeidet. Nok mimring.

267
00:23:20,232 --> 00:23:22,567
Hva gjør du her? Skal du ha en ny bil?

268
00:23:22,651 --> 00:23:24,861
Han vil ha bilen sin hos noen andre.

269
00:23:25,445 --> 00:23:27,864
Å nei, Johnny. Vi har byens beste priser.

270
00:23:27,948 --> 00:23:32,035
Han på Cole's på Van Nuys
vil prøve å lure deg. La meg se estimatet.

271
00:23:33,453 --> 00:23:34,329
En Pontiac?

272
00:23:36,164 --> 00:23:37,416
-Firebird?
-Ja.

273
00:23:38,417 --> 00:23:40,752
Den har virkelig fått gjennomgå.

274
00:23:40,836 --> 00:23:42,212
Hva med å oppgradere?

275
00:23:42,295 --> 00:23:46,258
-Du får en god avtale på en sertifisert…
-Jeg vil bare ha bilen min.

276
00:23:47,968 --> 00:23:52,973
Ok. La meg se hvor lav pris
jeg kan gi på reparasjonen.

277
00:23:53,056 --> 00:23:56,059
Venner og familie…
Min egen personlige kode.

278
00:24:00,063 --> 00:24:01,731
Vet du hva? Det er på huset.

279
00:24:01,815 --> 00:24:04,734
-Jeg trenger ikke veldedighet.
-Du gjør meg en tjeneste.

280
00:24:04,818 --> 00:24:08,488
Vi er ikke vant til sånne biler.
De trenger øvelsen og du reparasjonen.

281
00:24:08,572 --> 00:24:10,407
-Det er vinn-vinn.
-Jeg fikser det.

282
00:24:11,491 --> 00:24:12,367
Greit.

283
00:24:13,994 --> 00:24:17,038
Greit, men John, det koster mer
enn bilen er verdt.

284
00:24:21,042 --> 00:24:23,753
Ikke tenk på det. Det er min glede.

285
00:24:24,337 --> 00:24:28,550
-Greit.
-Ok? Bare vent litt. Jeg har noe til deg.

286
00:24:29,301 --> 00:24:30,135
Faen.

287
00:24:31,470 --> 00:24:33,096
-Hei, pappa.
-Se hvem som kom.

288
00:24:35,891 --> 00:24:37,851
Hva gjør dere? Åpne døra!

289
00:24:39,352 --> 00:24:41,938
-Det går bra.
-Du kødder med meg.

290
00:24:42,022 --> 00:24:43,940
Så klart. På kontoret.

291
00:24:44,024 --> 00:24:45,108
-Sees senere.
-Ok.

292
00:24:46,109 --> 00:24:49,279
Hei, Johnny, vent.

293
00:24:54,367 --> 00:24:56,703
Hver kunde får en. Kom igjen.

294
00:24:58,121 --> 00:25:01,917
Og jeg klandrer deg ikke
for det som skjedde i fortiden.

295
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Jeg vet at det ikke var deg.
Det var Cobra Kai.

296
00:25:04,961 --> 00:25:06,838
Vi klarer oss bedre uten det.

297
00:25:07,380 --> 00:25:10,467
Ta vare på deg selv,
så ringer jeg når bilen er klar.

298
00:25:10,550 --> 00:25:13,637
Dette er sprøtt. Du ser…
Det er godt å se deg.

299
00:25:41,873 --> 00:25:46,336
Sikker på at du er klar? Når du går
denne veien, går det ikke an å snu.

300
00:25:46,419 --> 00:25:48,755
-Skal du bli karatelæreren min?
-Nei.

301
00:25:51,383 --> 00:25:52,717
Jeg skal bli din sensei.

302
00:25:57,681 --> 00:26:00,600
<i>Jeg skal lære deg karate-stilen</i>
<i>som jeg ble lært.</i>

303
00:26:01,101 --> 00:26:04,312
<i>En kampmetode</i>
<i>som pyse-generasjonen din trenger.</i>

304
00:26:04,396 --> 00:26:06,731
-Lykke til. Den er din.
-Greit.

305
00:26:12,028 --> 00:26:14,698
<i>Jeg skal ikke bare lære deg</i>
<i>å overvinne frykt.</i>

306
00:26:15,240 --> 00:26:18,034
<i>Jeg skal lære deg å vekke slangen i deg.</i>

307
00:26:18,535 --> 00:26:22,163
<i>Og når du gjør det,</i>
<i>er det du som fryktes.</i>

308
00:26:22,247 --> 00:26:24,124
SLÅ FØRST
SLÅ HARDT - INGEN NÅDE

309
00:26:29,254 --> 00:26:30,630
<i>Du bygger styrke.</i>

310
00:26:33,258 --> 00:26:34,509
<i>Du lærer disiplin.</i>

311
00:26:37,345 --> 00:26:38,847
<i>Og når tiden er inne…</i>

312
00:26:41,141 --> 00:26:42,309
<i>…slår du tilbake.</i>

313
00:27:27,646 --> 00:27:29,022
Tekst: Håkon Jordheim

