1
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
Tämä kaatui.

2
00:00:15,348 --> 00:00:19,227
Otin sillä loma- ja hääkuvia.
Vaimoni on vihainen.

3
00:00:19,310 --> 00:00:21,938
Olen pahoillani. Katson, mitä voin tehdä.

4
00:00:25,108 --> 00:00:27,610
Viisitoistatuumainen. Hyvä kone.

5
00:00:27,694 --> 00:00:30,739
Älä huoli, näitä tulee 20 päivässä.
Homma hoituu.

6
00:00:30,822 --> 00:00:32,240
Kiitos.
-Eipä kestä.

7
00:00:32,323 --> 00:00:34,409
Siinä saattaa hieman kestää,

8
00:00:34,492 --> 00:00:37,954
koska emolevyt käyttävät
ATX-standardin muotokerrointa,

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,290
joka on monimutkaisempi
kuin Neo-ITX...

10
00:00:40,373 --> 00:00:42,667
Käyn Starbucksissa -

11
00:00:42,751 --> 00:00:44,878
ja tulen tunnin päästä.

12
00:00:44,961 --> 00:00:45,962
Tehdään niin.

13
00:00:46,504 --> 00:00:49,007
Mikä salasanasi on?
Minun pitää kirjautua sisään.

14
00:00:49,090 --> 00:00:50,967
Se on "salasana".

15
00:00:52,302 --> 00:00:54,679
Älä huoli. Minun on 1234.

16
00:00:54,763 --> 00:00:55,680
Selvä.

17
00:00:55,764 --> 00:00:58,433
Kiitos avustasi, Eduardo.

18
00:00:58,516 --> 00:00:59,684
Olet enkeli.

19
00:00:59,768 --> 00:01:00,643
Eipä kestä.

20
00:01:14,032 --> 00:01:16,576
Robby, mitä saatiin?
-Viisitoistatuumainen.

21
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Päheetä.

22
00:01:22,332 --> 00:01:24,250
Kiitos, Eddie. Saat osuutesi.

23
00:01:25,210 --> 00:01:27,462
Kolme tyyppiä ovat
valmiita maksamaan 400 -

24
00:01:27,545 --> 00:01:28,713
ilman kysymyksiä.

25
00:01:30,131 --> 00:01:31,091
Vitsit.

26
00:01:31,674 --> 00:01:35,261
Käske maksamaan puolet Venmossa,
ja anna rahat ensimmäisenä tulevalle.

27
00:01:38,515 --> 00:01:39,766
Entä kaksi muuta?

28
00:01:40,892 --> 00:01:42,018
Ikävä juttu heille.

29
00:01:43,103 --> 00:01:43,978
Tule.

30
00:01:59,994 --> 00:02:02,372
OPI TAISTELEMAAN! LIITY COBRA KAIHIN

31
00:02:05,041 --> 00:02:06,584
Aiotko opetella karatea?

32
00:02:07,752 --> 00:02:08,586
En.

33
00:02:09,629 --> 00:02:10,839
Tämä on isäni.

34
00:02:14,551 --> 00:02:16,386
Tule. Häivytään.

35
00:02:30,316 --> 00:02:31,568
Miguelito!

36
00:02:32,569 --> 00:02:35,613
Pysy erossa pojastani. Ymmärrätkö?

37
00:02:36,698 --> 00:02:38,908
Anteeksi.
En olisi saanut sotkeutua asiaan.

38
00:02:38,992 --> 00:02:40,660
Ei! Cobra Kai ei kuole.

39
00:02:51,379 --> 00:02:53,548
LARUSSON AUTOT
PÄIHITÄMME KILPAILIJAT!

40
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
Mitä oikein hymyilet?

41
00:03:06,311 --> 00:03:07,187
Hei.

42
00:03:09,063 --> 00:03:10,356
{\an8}Vaihdetaanko?

43
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
{\an8}Hei, Sam.

44
00:03:15,987 --> 00:03:18,114
{\an8}Banaani-suklaahippupannukakkuja.

45
00:03:18,740 --> 00:03:19,782
{\an8}Jes!

46
00:03:21,451 --> 00:03:24,662
{\an8}Säästä vähän siskollesi.
Ne ovat hänen suosikkejaan.

47
00:03:24,746 --> 00:03:28,791
{\an8}Minäkö en pidä pannukakuista?
-Tule. Jäät paljosta paitsi.

48
00:03:31,628 --> 00:03:33,838
{\an8}Kiva. Pannukakkutaco.

49
00:03:33,922 --> 00:03:35,298
{\an8}Älä viitsi.

50
00:03:36,758 --> 00:03:37,717
{\an8}Oikeasti?

51
00:03:40,803 --> 00:03:41,679
Sam.

52
00:03:59,030 --> 00:04:00,073
Hei, kulta.

53
00:04:00,740 --> 00:04:03,034
Oletko melkein perillä?

54
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
{\an8}Anteeksi, myöhästyn.

55
00:04:04,661 --> 00:04:07,372
{\an8}Halusin puhua Samille,
mutta hän livahti ulos.

56
00:04:07,455 --> 00:04:08,581
{\an8}Hän vihaa minua.

57
00:04:08,665 --> 00:04:09,999
{\an8}Hän on teinityttö.

58
00:04:10,083 --> 00:04:13,336
{\an8}Nolasit hänet poikaystävänsä edessä.
Tietenkin hän vihaa sinua.

59
00:04:14,045 --> 00:04:18,633
{\an8}Halusin valmistaa sinua
mainostaulun näkemiseen.

60
00:04:19,509 --> 00:04:21,761
Hitto. Sehän on valtava.

61
00:04:22,345 --> 00:04:25,056
Tom Cole kompensoi selvästi jotain.

62
00:04:26,140 --> 00:04:27,517
{\an8}Ei.

63
00:04:27,600 --> 00:04:31,604
{\an8}Kulta, tarkoitan meidän mainostauluamme.
-Miksi? Mitä tapahtui...

64
00:04:35,650 --> 00:04:36,734
Ei helv...

65
00:04:36,818 --> 00:04:38,736
Tuemme suuresti poliiseja.

66
00:04:38,820 --> 00:04:42,365
{\an8}Lahjoitamme vuosittain.
Ottakaa tämän tehnyt saasta kiinni.

67
00:04:42,448 --> 00:04:45,159
{\an8}Voitteko jättää meidät hetkeksi?

68
00:04:45,910 --> 00:04:48,788
{\an8}Kulta, jos he pidättäisivät kaikki,
jotka maalaavat kaluja,

69
00:04:48,871 --> 00:04:53,376
{\an8}vankiloissa ei olisi tilaa murhaajille.
-He voivat silti etsiä tyyppiä.

70
00:04:53,459 --> 00:04:56,045
{\an8}Ymmärrän, että olet turhautunut,
mutta älä ajattele sitä.

71
00:04:56,129 --> 00:04:57,797
{\an8}Ajattele positiivisesti.

72
00:04:57,880 --> 00:05:00,591
{\an8}Positiivisesti? Suussani on kulli.

73
00:05:00,675 --> 00:05:04,220
{\an8}Niin, ja annat kilpailijoille kyytiä.

74
00:05:05,221 --> 00:05:07,348
Kukaan ei näe sitä.

75
00:05:07,432 --> 00:05:13,521
{\an8}Valitsimme paikan liikenteen määrän takia.
-Oletetaan, että kaikki näkevät sen.

76
00:05:13,604 --> 00:05:15,106
Selvä.
-Kukaan ei tunnista sinua.

77
00:05:15,189 --> 00:05:17,108
Todellako?
-He näkevät vain kullin.

78
00:05:17,191 --> 00:05:19,360
Nyt se on kullin mainostaulu.

79
00:05:19,444 --> 00:05:21,738
Ohi ajetaan niin nopeasti,
ettei sinua huomata.

80
00:05:21,821 --> 00:05:24,449
Näittekö mainostaulun? Hiton hauska.

81
00:05:25,950 --> 00:05:27,660
Maalaamme sen päälle.
-Hyvä idea.

82
00:05:28,369 --> 00:05:31,122
Tässä. Pidä jäitä kylkiluidesi päällä.

83
00:05:34,208 --> 00:05:35,126
Kiitos.

84
00:05:35,668 --> 00:05:40,965
Miggy, kerro, kuka tämän teki.
Soitan koululle. He suojelevat sinua.

85
00:05:41,049 --> 00:05:43,384
Se vain pahentaa asiaa, äiti.
-Enemmän kuin tämä?

86
00:05:43,468 --> 00:05:46,054
Kyllä. Jos olisin käynyt
useammin karatessa...

87
00:05:46,137 --> 00:05:47,555
Ei.

88
00:05:47,638 --> 00:05:51,184
Tämä ei ole sensei Lawrencen vika.
En ollut valmis.

89
00:05:51,267 --> 00:05:52,685
Ei enää karatea.

90
00:05:53,436 --> 00:05:57,482
Carmen, mikä ongelma tässä on?
Hän löysi jotain, mistä pitää.

91
00:05:57,565 --> 00:05:58,483
Kiitos.

92
00:05:58,566 --> 00:06:00,443
Katso häntä.
-Näen hänet.

93
00:06:00,526 --> 00:06:02,987
Hän tarvitsee harjoitusta.

94
00:06:03,071 --> 00:06:07,367
Pidä kädet ylhäällä ja suojaa päätäsi!
-Äiti, miehestä on harmia.

95
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
Eihän. Et tunne häntä.
-Hän on luuseri.

96
00:06:09,952 --> 00:06:12,246
Eikä ole.

97
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
Hän on hyvä mies.

98
00:06:24,717 --> 00:06:26,469
Kuka siellä?
<i>-Hra Lawrence?</i>

99
00:06:26,552 --> 00:06:29,764
Täällä on neiti Jenkins,
Robbyn koulun vararehtori.

100
00:06:29,847 --> 00:06:31,849
<i>Puhuimme muutama kuukausi sitten.</i>

101
00:06:31,933 --> 00:06:33,851
Hei. Muistan kyllä.

102
00:06:33,935 --> 00:06:36,771
Anteeksi, jos keskeytän kanoottiretken.

103
00:06:38,022 --> 00:06:39,899
Kanoottiretken?
-Vaikka arvostan sitä,

104
00:06:39,982 --> 00:06:42,568
että poika ja isä
viettävät aikaa Coloradossa,

105
00:06:43,111 --> 00:06:46,656
<i>ilmoititte kahden viikon poissaolosta,</i>
<i>mutta on kulunut kuukausi.</i>

106
00:06:46,739 --> 00:06:49,033
Hetkinen. Robby on ollut
kuukauden poissa koulusta?

107
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
<i>Joella menettää helposti ajantajun.</i>

108
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
Vartuin Mississippin suistolla,

109
00:06:54,539 --> 00:06:57,208
mutta jos poikanne
ei palaa kouluun tällä viikolla,

110
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
<i>meidän on keskusteltava</i>
<i>luokalle jättämisestä.</i>

111
00:06:59,752 --> 00:07:01,629
Hän tulee kyllä. Älkää huoliko.

112
00:07:01,712 --> 00:07:02,672
<i>Hra Lawrence?</i>

113
00:07:03,840 --> 00:07:04,715
Paska.

114
00:07:10,680 --> 00:07:12,849
Sensei, äitini ei päästä harjoituksiin,

115
00:07:12,932 --> 00:07:15,309
mutta ajattelin,
että jos menisimme dojoon ennen...

116
00:07:15,393 --> 00:07:16,519
Et ymmärrä.

117
00:07:16,602 --> 00:07:18,062
Dojoa ei ole.

118
00:07:19,730 --> 00:07:20,731
Suljen sen.

119
00:07:20,815 --> 00:07:21,691
Tämä on ohi.

120
00:07:22,358 --> 00:07:24,402
Entä minä? Tarvitsen sinua.

121
00:07:24,485 --> 00:07:25,445
Olen pahoillani.

122
00:07:26,154 --> 00:07:27,029
Pitää mennä.

123
00:07:30,825 --> 00:07:32,201
WEST VALLEYN LUKIO

124
00:07:32,285 --> 00:07:33,619
Haloo. Mikki, testaus.

125
00:07:33,703 --> 00:07:34,829
Unohdin sanoa…

126
00:07:35,997 --> 00:07:37,206
Hei, possu.

127
00:07:37,290 --> 00:07:38,416
Röh röh!

128
00:07:43,588 --> 00:07:44,505
Hei.

129
00:07:45,590 --> 00:07:47,717
Miten voit?
-Video on viraali.

130
00:07:48,426 --> 00:07:50,553
Mitä luulisit?
-Juustonaksupossu.

131
00:07:50,636 --> 00:07:52,805
He ovat ilkeitä,
mutta heillä on lyhyt muisti.

132
00:07:52,889 --> 00:07:53,723
He unohtavat.

133
00:07:53,806 --> 00:07:56,309
Niin, mutta minä en.

134
00:07:59,437 --> 00:08:01,022
Hei, Miss Piggy.

135
00:08:01,439 --> 00:08:03,983
Siinä tyttöni on.

136
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
Hei.

137
00:08:06,319 --> 00:08:07,737
Mikä hätänä?

138
00:08:08,779 --> 00:08:10,656
Ei mikään.
-Sain leffaliput.

139
00:08:10,740 --> 00:08:12,909
Haluathan tulla?
-Siitä tulee hauskaa.

140
00:08:12,992 --> 00:08:15,620
Se kertoo kuolevasta teinistä,
joka rakastuu.

141
00:08:18,080 --> 00:08:20,416
Se on mahtavaa.
-Niinkö?

142
00:08:20,500 --> 00:08:23,211
Lupaa, ettet kiusaa minua, jos alan itkeä.

143
00:08:28,341 --> 00:08:30,635
Minun on mentävä tunnille,
mutta nähdään illalla.

144
00:08:30,718 --> 00:08:32,136
En malta odottaa.
-Samoin.

145
00:08:33,554 --> 00:08:35,848
ISÄ

146
00:08:35,932 --> 00:08:38,476
SAMANTHA: SELVÄ. OK
ANTEEKSI, SAM. VOIMMEKO JUTELLA?

147
00:08:38,893 --> 00:08:40,019
No niin.

148
00:08:41,771 --> 00:08:44,398
Hei. Tilasitko lounasta kaikille?

149
00:08:44,982 --> 00:08:45,816
En.

150
00:08:45,900 --> 00:08:48,110
Tilasit kuulemma sata makkaraa.

151
00:08:51,822 --> 00:08:53,324
Voinko katsoa kuittia?

152
00:08:55,243 --> 00:08:56,244
Mitä nyt?

153
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
Se on Van Nuys'n Cole's-liikkeeltä.

154
00:08:59,080 --> 00:09:01,249
Tom Cole. Se paskiainen.

155
00:09:02,166 --> 00:09:06,045
Tilauksessa sanotaan,
että pidät pitkistä ja paksuista.

156
00:09:06,837 --> 00:09:10,967
Onkohan Cole's mainostaulun takana?
-Kuka tietää? Ilmainen lounas.

157
00:09:11,050 --> 00:09:13,636
En ole nälkäinen.
-Selvä.

158
00:09:13,719 --> 00:09:15,805
<i>Hei, pomo.</i>
-Hei. Miten ylhäällä sujuu?

159
00:09:15,888 --> 00:09:19,225
Haluan nähdä sen.
-<i>Pari vastoinkäymistä on ollut.</i>

160
00:09:19,308 --> 00:09:21,310
Onko se serkkuni? Haluan puhua hänelle.

161
00:09:22,103 --> 00:09:25,314
Moi, serkku. Miten menee?
Kaunis päivä Valleyssa.

162
00:09:25,398 --> 00:09:27,775
<i>Käymme Anoushin kanssa oluella.</i>
-<i>Emme käy.</i>

163
00:09:27,858 --> 00:09:29,151
Näytä mainostaulu.

164
00:09:30,653 --> 00:09:33,281
<i>Olemme saaneet jonkin verran aikaan.</i>

165
00:09:34,407 --> 00:09:36,450
Miksette aloittanut keskeltä?
<i>-Keskeltä?</i>

166
00:09:36,534 --> 00:09:38,744
Etkö ole ikinä maalannut?

167
00:09:38,828 --> 00:09:39,912
Tasaisia linjoja.

168
00:09:39,996 --> 00:09:44,584
Ensin aloitetaan ulkoreunoista.
On tarpeeksi, että näytämme Haamujengiltä.

169
00:09:44,667 --> 00:09:48,004
<i>Pitääkö minun kestää tätä?</i>
<i>-Näetkö, mitä saan kestää?</i>

170
00:09:48,087 --> 00:09:49,505
Maalatkaa...

171
00:09:49,589 --> 00:09:51,757
Älä huoli. Siitä tulee hyvä.

172
00:09:52,383 --> 00:09:54,760
Hoidamme tämän minun tavallani...

173
00:09:54,844 --> 00:09:56,721
Astuin koiranpaskaan.

174
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
Miksi sitä olisi täällä ylhäällä?

175
00:10:05,187 --> 00:10:08,524
Hyvännäköinen,
mutta takapuoli ei ole luomu.

176
00:10:08,608 --> 00:10:10,901
Miten niin? Hänellä on perää.

177
00:10:10,985 --> 00:10:14,780
A-luokan orgaaninen ja gluteeniton peppu.

178
00:10:15,573 --> 00:10:19,744
Sori, että keskeytän runkkaamisen.
-Mitä hittoa? Mikset koputtanut?

179
00:10:19,827 --> 00:10:20,870
Koputin kauan.

180
00:10:20,953 --> 00:10:23,039
Et kuullut tuon mankan takia.

181
00:10:23,122 --> 00:10:26,042
Mikä hitto on "mankka"?
-Mikä hitto sinulla on naamassa?

182
00:10:26,125 --> 00:10:27,335
Viikset.

183
00:10:27,918 --> 00:10:30,004
Mitä teet täällä?
-Rehtori soitti.

184
00:10:30,087 --> 00:10:31,756
Kuulin Coloradon-matkastamme.

185
00:10:33,215 --> 00:10:35,509
En tiennyt,
millainen oikea isä-poika-matka on,

186
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
joten käytin mielikuvitustani.

187
00:10:38,012 --> 00:10:40,765
Sinä voit valita ensi kerralla,
minne emme lähde.

188
00:10:41,432 --> 00:10:44,769
Tässä ei ole kyse meistä.
Sinun pitäisi olla koulussa,

189
00:10:44,852 --> 00:10:46,854
eikä tuhlata elämääsi runkkareiden kanssa.

190
00:10:46,937 --> 00:10:48,606
Haista paska.
-Haista paska.

191
00:10:49,857 --> 00:10:50,858
Onko äitisi täällä?

192
00:10:52,109 --> 00:10:53,402
Ei tietenkään.

193
00:10:53,486 --> 00:10:56,072
Kolmelta iltapäivällä
jossain on happy hour.

194
00:10:57,031 --> 00:10:57,865
Älä.

195
00:10:58,949 --> 00:11:00,743
Älä puhu äidistäni noin.

196
00:11:01,911 --> 00:11:04,538
Ymmärrän. Koulu voi olla tylsää.

197
00:11:05,581 --> 00:11:06,957
Sinulla on elämä edessäsi.

198
00:11:09,001 --> 00:11:12,296
Tarkoittaako se, että saan aikuisena
oman ostarikaratekoulun?

199
00:11:16,926 --> 00:11:18,761
En puhu itsestäni.

200
00:11:20,179 --> 00:11:23,683
Sinusta voi vielä tulla jotain.
-Kuten kaveristasi Daniel LaRussosta?

201
00:11:24,392 --> 00:11:26,102
On varmaan mukavaa olla voittaja.

202
00:11:27,978 --> 00:11:28,854
Ihan sama.

203
00:11:30,648 --> 00:11:35,111
Mene tai älä mene kouluun. En välitä.
-Et niin. Muuten olisit tullut aiemmin.

204
00:11:35,194 --> 00:11:38,406
Koulu soitti aamulla.
-Kesti 16 vuotta.

205
00:11:38,823 --> 00:11:41,158
En mene kouluun. Sain tarpeekseni.

206
00:11:42,326 --> 00:11:45,246
Äidille se käy, joten kaikki hyvin.
Voit lähteä.

207
00:11:59,135 --> 00:12:01,220
Siinä se? Ei enää karatea?

208
00:12:01,929 --> 00:12:02,805
Niin kai.

209
00:12:03,806 --> 00:12:07,768
Parempi varmaan niin.
Se alkoi parantaa itseluottamustasi.

210
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
Eikö se ole hyvä asia?
-Ei.

211
00:12:09,937 --> 00:12:12,857
Mitä itseluottamus on saanut
aikaan paitsi mustan silmän -

212
00:12:12,940 --> 00:12:15,151
ja repun roskiin?

213
00:12:16,026 --> 00:12:19,321
Minusta oli siistiä,
miten vastustit Kyleria.

214
00:12:19,405 --> 00:12:20,489
Oletko hullu?

215
00:12:20,573 --> 00:12:21,866
Kysymys.

216
00:12:21,949 --> 00:12:24,326
Mikä on paras mahdollinen supervoima?

217
00:12:24,410 --> 00:12:25,786
Supervahvuus.
-Väärin.

218
00:12:25,870 --> 00:12:26,871
Näkymättömyys.

219
00:12:27,413 --> 00:12:31,125
Kaukana toisella sijalla supernopeus,
jotta voi juosta pakoon.

220
00:12:31,208 --> 00:12:32,418
Keneltä niin?

221
00:12:33,544 --> 00:12:34,378
Ketä.

222
00:12:35,463 --> 00:12:38,090
Se on preposition objekti.
Muistatko äikän tunnilta?

223
00:12:38,174 --> 00:12:39,258
Olimme lähdössä.

224
00:12:39,675 --> 00:12:41,886
Minne menet? Katsokaa tätä friikkiä.

225
00:12:42,511 --> 00:12:46,056
Voi paska. Millainen tyttö suutelisi tätä?

226
00:12:46,766 --> 00:12:47,600
Paska.

227
00:12:47,683 --> 00:12:49,018
Jätä hänet rauhaan.

228
00:12:52,146 --> 00:12:53,063
Mitä sanoit?

229
00:12:55,065 --> 00:12:58,110
Etkö saanut tarpeeksesi, Kura? Vai?

230
00:12:58,569 --> 00:13:00,571
Häivy täältä.

231
00:13:03,657 --> 00:13:06,076
Et halua tätä paskaa.
-Älä nyt. Ei roskiin.

232
00:13:06,160 --> 00:13:08,788
Heitin jogurtin sinne.

233
00:13:08,871 --> 00:13:10,080
Tupladippaus.

234
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
Raakaa.

235
00:13:21,759 --> 00:13:23,177
Voi luoja.

236
00:13:23,260 --> 00:13:24,470
Eikä.
-Pässi.

237
00:13:25,638 --> 00:13:26,931
Luusereita.

238
00:13:27,556 --> 00:13:29,558
Hän melkein itki.

239
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
Nähdään.

240
00:13:35,940 --> 00:13:36,816
Miggy.

241
00:13:38,734 --> 00:13:39,610
Miggy.

242
00:13:40,694 --> 00:13:41,529
Hyvä on.

243
00:13:44,365 --> 00:13:45,741
Yllätys.

244
00:13:46,283 --> 00:13:49,245
Vaihdoin vuoroa. Mennään katsomaan
uusi <i>Hämähäkkimies.</i>

245
00:13:49,328 --> 00:13:50,955
Jotta en pääsisi karateen.

246
00:13:51,038 --> 00:13:54,250
Älä nyt. Voit laittaa M&M:t popcorniin.

247
00:13:56,710 --> 00:13:57,795
Haluan kotiin.

248
00:14:01,173 --> 00:14:02,132
Selvä.

249
00:14:03,092 --> 00:14:04,093
Lähdetään kotiin.

250
00:14:08,430 --> 00:14:10,391
Kun hän tulee, älkää puhuko mainoksesta.

251
00:14:10,474 --> 00:14:13,227
Se on arkaluontoista.
-Anteeksi, että myöhästyin.

252
00:14:13,310 --> 00:14:15,563
On ollut hullu päivä. Näitte kai...

253
00:14:15,646 --> 00:14:16,564
Emme ole.

254
00:14:20,109 --> 00:14:22,069
Markkinointi,

255
00:14:22,152 --> 00:14:24,780
Daniel ja minä olemme
innokkaita kuulemaan ideoitanne.

256
00:14:24,864 --> 00:14:27,825
Olemme halunneet päivittää mainonnan
jo hetken.

257
00:14:27,908 --> 00:14:30,744
Haluan ensin sanoa,
että työmme on helpompaa,

258
00:14:30,828 --> 00:14:34,081
kun yrityksellä on jo hyvä brändi.

259
00:14:34,164 --> 00:14:36,166
Karatekikkasi on mahtava.

260
00:14:36,250 --> 00:14:38,294
Se ei ole kikka.

261
00:14:38,377 --> 00:14:41,255
Käytämme karatea mainonnassa,
koska aikoinaan -

262
00:14:41,338 --> 00:14:45,134
karate oli Valleyssa
kuin jalkapallo Teksasissa.

263
00:14:45,217 --> 00:14:46,260
Daniel oli mestari.

264
00:14:46,343 --> 00:14:49,597
Sama juttu bonsaiden suhteen.
Se on henkilökohtaista.

265
00:14:49,680 --> 00:14:52,933
Jos niitä luullaan kikoiksi,
meidän pitäisi muuttaa ne.

266
00:14:53,017 --> 00:14:55,185
Tom Colella ei ole kikkoja.

267
00:14:55,269 --> 00:14:58,314
Eikö Bobby tehnyt
"Yankee Doodle" -jutun Tomille?

268
00:14:58,397 --> 00:15:00,733
Se löytyy jaetusta asemasta.

269
00:15:00,816 --> 00:15:02,735
Älä kerro, että näytimme sen.

270
00:15:07,072 --> 00:15:08,782
<i>Patriootti Tom Cole tässä.</i>

271
00:15:08,866 --> 00:15:12,077
<i>Kun en taistele vapaudesta</i>
<i>vihattuja brittejä vastaan,</i>

272
00:15:12,161 --> 00:15:15,956
<i>taistelen hyvien</i>
<i>amerikkalaisten kauppojen puolesta.</i>

273
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
<i>Rakastan kotimaatamme,</i>

274
00:15:18,542 --> 00:15:23,088
<i>joten annan uusille asiakkaille</i>
<i>kuivuutta kestävän kaktuksen.</i>

275
00:15:23,172 --> 00:15:24,548
<i>Näinä kuivina aikoina -</i>

276
00:15:24,632 --> 00:15:27,843
<i>se on ainoa vastuullinen kasvi.</i>

277
00:15:27,927 --> 00:15:30,137
<i>Vahva amerikkalainen kasvi -</i>

278
00:15:30,220 --> 00:15:33,599
<i>vahvalta amerikkalaiselta,</i>
<i>minulta, Tom Colelta.</i>

279
00:15:33,682 --> 00:15:35,309
<i>Cole's on Van Nuysissa.</i>

280
00:15:35,392 --> 00:15:37,937
<i>Musketit tanaan ja tänne.</i>

281
00:15:47,488 --> 00:15:48,739
Soitamme teille.

282
00:15:51,158 --> 00:15:53,077
Sellainen on sisäinen tarkastus.

283
00:15:53,202 --> 00:15:55,579
Ulkoinen tarkastus on samankaltainen,

284
00:15:55,663 --> 00:16:00,125
mutta panokset ovat paljon korkeammat.

285
00:16:00,209 --> 00:16:01,627
Enkö varmasti ole tylsä?

286
00:16:01,710 --> 00:16:03,796
Et.

287
00:16:03,879 --> 00:16:07,174
Tämä on kiehtovaa.

288
00:16:07,257 --> 00:16:11,595
Pidän numeroista.
Niissä on kaikki tarvittava.

289
00:16:11,679 --> 00:16:13,764
Se on aika seksikästä.
-Voi paska.

290
00:16:15,599 --> 00:16:16,767
Hei, Johnny.

291
00:16:16,850 --> 00:16:19,311
Mukava yllätys.

292
00:16:19,395 --> 00:16:23,482
Soitin kahdeksan kertaa.
Sitten aloin kiertää kantapaikkojasi.

293
00:16:24,024 --> 00:16:24,858
Kuule, PJ.

294
00:16:24,942 --> 00:16:27,820
Varaa meille pöytä, niin tavataan siellä.

295
00:16:27,903 --> 00:16:31,407
Loistavaa. Tilaan meille tusinan osteria.

296
00:16:31,490 --> 00:16:33,283
Onpa ajattelevaista.

297
00:16:35,786 --> 00:16:36,787
Anteeksi.

298
00:16:39,498 --> 00:16:42,292
Mitä hittoa teet täällä?
-Voisin kysyä samaa sinulta.

299
00:16:42,376 --> 00:16:44,378
Eikö kannattaisi olla kotona
lapsemme kanssa,

300
00:16:44,461 --> 00:16:46,588
eikä huijata ilmaista ruokaa
tältä nörtiltä?

301
00:16:46,672 --> 00:16:50,426
Tulin tänne hakemaan baarimikon työtä.

302
00:16:50,509 --> 00:16:51,677
Niin varmaan.

303
00:16:51,760 --> 00:16:53,679
Haluatko hakemuksen, Shan?
-Hiljaa, Terry.

304
00:16:53,762 --> 00:16:59,351
Tiedätkö, että poikamme lintsaa koulusta
ja polttaa pilveä luusereiden kanssa?

305
00:16:59,435 --> 00:17:02,312
Se olisi ensimmäinen kerta, kun tiedät,

306
00:17:02,396 --> 00:17:05,899
missä poikasi on, joten onnittelut siitä.

307
00:17:05,983 --> 00:17:07,067
Hei, kulta.

308
00:17:07,484 --> 00:17:09,111
Pöytämme on valmis.
-Selvä.

309
00:17:09,194 --> 00:17:11,196
Anteeksi. Aioimme juuri syödä päivällistä.

310
00:17:11,280 --> 00:17:12,698
Ei kai haittaa?
-Pieni vinkki.

311
00:17:12,781 --> 00:17:14,825
Hän ei ota suihin,
jos et osta jälkiruokaa.

312
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
Annan teidän lopetella.

313
00:17:18,120 --> 00:17:20,414
Odotan täällä.
-Teepä se.

314
00:17:23,542 --> 00:17:25,294
Annatko Robbyn lopettaa koulun?

315
00:17:26,128 --> 00:17:29,631
En voi enää pakottaa häntä
tekemään mitään.

316
00:17:29,715 --> 00:17:32,760
Hän voi asua luonani. Minä pakotan.
-Selvä.

317
00:17:33,343 --> 00:17:37,306
Huolehdit hänestä isätaidoillasi.

318
00:17:37,389 --> 00:17:40,809
Minä en sentään luovuta.
-Syö paskaa.

319
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
Luovutit heti.

320
00:17:43,187 --> 00:17:47,399
Ensimmäisenä päivänä.
Minä olin läsnä, kun hän oli sairas.

321
00:17:47,483 --> 00:17:49,401
Minä olin läsnä,

322
00:17:49,485 --> 00:17:52,237
kun hän rakensi skeittirampin
ja katkaisi ranteensa.

323
00:17:52,321 --> 00:17:53,697
Missä hitossa sinä olit?

324
00:17:53,781 --> 00:17:57,076
Nyt olen tässä.
-Liian myöhäistä.

325
00:17:57,868 --> 00:17:59,411
Tehtyä ei saa tekemättömäksi.

326
00:18:02,456 --> 00:18:03,290
Onko kaikki hyvin?

327
00:18:04,374 --> 00:18:06,877
Kuulin, että täällä on
loistavaa omenapaistosta.

328
00:18:08,879 --> 00:18:12,382
Hotellivieraat ihastuvat
viihdejärjestelmään.

329
00:18:12,883 --> 00:18:16,095
Haluatteko vaihtaa
kaikki ajoneuvot kerralla -

330
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
vai osissa?

331
00:18:18,555 --> 00:18:22,392
Kiva auto,
mutta ennen kuin ostat, lue pikkupräntti.

332
00:18:22,476 --> 00:18:25,896
Kuulin, että paikan pomo
veloittaa vähin äänin ekstrakuluja.

333
00:18:25,979 --> 00:18:30,317
Esimerkiksi laajennettu takuu.
Sinut saadaan kunnolla kiikkiin.

334
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Hei, Dan.

335
00:18:32,486 --> 00:18:34,571
Suokaa anteeksi.

336
00:18:34,655 --> 00:18:38,408
Ottakaa sillä välin kuplateetä.
Angela, voitko näyttää hänelle?

337
00:18:42,538 --> 00:18:43,664
Miten lounaalla meni?

338
00:18:43,747 --> 00:18:46,959
Suu kiinni. Näin uuden TV-mainoksesi.
-Ai? Mitä pidit?

339
00:18:47,042 --> 00:18:50,963
En tiedä, onko suosikkikohtani se,
kun varastat kasvijutun minulta -

340
00:18:51,046 --> 00:18:52,673
vai kun vihjaat veden tuhlauksesta.

341
00:18:52,756 --> 00:18:57,219
Tai ehkä se, että vihjailet
minun olevan epäisänmaallinen.

342
00:19:00,264 --> 00:19:03,058
Tiedätkö, mikä on isänmaallista?
Sananvapaus.

343
00:19:03,142 --> 00:19:05,227
Teen samaa kuin sinä.

344
00:19:05,686 --> 00:19:10,315
En ole vallankumoussotilas,
etkä sinä ole karatetyyppi.

345
00:19:10,732 --> 00:19:13,819
Olin kahdesti All Valley -mestari.

346
00:19:13,902 --> 00:19:15,863
Vau! Kuulivatko kaikki?

347
00:19:15,946 --> 00:19:18,991
Tässä on karatemestari.
Minun pitäisi olla huolissani.

348
00:19:24,538 --> 00:19:27,332
Älä nyt. Vitsailen vain.

349
00:19:27,416 --> 00:19:30,586
Tarjoan kuplateetä.
Angela, hae LaRussolle kuplateetä.

350
00:19:30,669 --> 00:19:32,045
Ei kiitos.

351
00:19:33,297 --> 00:19:36,925
Tulin vain käskemään sinua perääntymään.

352
00:19:37,009 --> 00:19:39,678
Minulla on paljon meneillään.
En tarvitse tätä.

353
00:19:40,762 --> 00:19:42,014
Olen pahoillani.

354
00:19:42,681 --> 00:19:45,517
Kilpailu uuvuttaa kenet tahansa.

355
00:19:46,852 --> 00:19:48,020
Kuule.

356
00:19:48,103 --> 00:19:51,023
Valley on tarpeeksi iso
kahdelle autokuninkaalle.

357
00:19:51,106 --> 00:19:52,024
Vai mitä?

358
00:19:53,942 --> 00:19:55,652
Etkö varmasti halua kuplateetä?

359
00:19:56,987 --> 00:19:58,405
En.

360
00:19:59,072 --> 00:19:59,990
En halua.

361
00:20:00,449 --> 00:20:04,036
Selvä. Taidat olla täynnä
nieltyäsi niin paljon kalua.

362
00:20:08,165 --> 00:20:09,458
Kiva mainostaulu.

363
00:20:22,763 --> 00:20:24,181
<i>En ymmärrä.</i>

364
00:20:24,264 --> 00:20:26,600
<i>Lääkäri sanoi, että se voi toimia.</i>

365
00:20:27,142 --> 00:20:29,144
<i>Annan toisen keuhkoistani.</i>

366
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
<i>Se on liian vaarallista.</i>

367
00:20:31,772 --> 00:20:34,608
<i>Olet sitä paitsi</i>
<i>antanut minulle jo sydämesi.</i>

368
00:20:34,691 --> 00:20:36,401
Eikö ole surullista?

369
00:20:37,277 --> 00:20:38,445
Katso elokuvaa.

370
00:20:39,071 --> 00:20:41,198
Ei meidän oikeasti tarvitse
katsoa elokuvaa.

371
00:20:45,327 --> 00:20:46,495
Mikä hätänä?

372
00:20:47,579 --> 00:20:49,706
Näin, mitä teit kirjaston tyypeille.

373
00:20:50,916 --> 00:20:53,252
Kuralle ja outohuuliselle?

374
00:20:53,335 --> 00:20:55,796
Pilailimme vain. Olemme ystäviä.

375
00:21:09,184 --> 00:21:10,143
Lopeta.

376
00:21:13,605 --> 00:21:14,773
Sam.

377
00:21:15,774 --> 00:21:17,442
Käskin lopettaa.

378
00:21:20,904 --> 00:21:21,822
Hiljaa.

379
00:21:32,582 --> 00:21:33,417
No niin.

380
00:21:35,002 --> 00:21:35,919
Katsohan tuota.

381
00:21:36,503 --> 00:21:37,963
Vain meitä varten.

382
00:21:58,358 --> 00:21:59,651
Älä sulje ovea.

383
00:22:00,777 --> 00:22:01,695
Kuule.

384
00:22:02,279 --> 00:22:04,239
Tiedän, etten ollut läsnä.

385
00:22:05,198 --> 00:22:07,326
Petin hänet. Petin kai sinutkin.

386
00:22:09,703 --> 00:22:11,288
Tehtyä ei saa tekemättömäksi,

387
00:22:12,414 --> 00:22:13,415
mutta poika...

388
00:22:15,083 --> 00:22:17,586
Hän on ainoa,
joka ei ole luovuttanut suhteeni.

389
00:22:19,504 --> 00:22:21,173
En halua luovuttaa hänen suhteensa.

390
00:22:23,592 --> 00:22:27,471
Tiedän, että mokasin,
mutta jos annat hänen palata,

391
00:22:29,556 --> 00:22:30,849
en petä häntä enää.

392
00:22:31,767 --> 00:22:32,684
Lupaan sen.

393
00:22:39,566 --> 00:22:41,526
Mieti asiaa.

394
00:22:54,039 --> 00:22:55,207
Pidän hänestä.

395
00:23:00,253 --> 00:23:02,047
Lapset, aamiaiselle.

396
00:23:07,344 --> 00:23:10,013
Älä viitsi. Mökötätkö yhä Colesta?

397
00:23:10,097 --> 00:23:12,349
En. Hoidin asian.

398
00:23:13,141 --> 00:23:18,230
Kunpa voisin hoitaa tämänkin.
-Ei hän voi ikuisesti vihoitella.

399
00:23:20,315 --> 00:23:22,776
Hei, kamu.
-Englantilainen muffini?

400
00:23:22,859 --> 00:23:25,779
Olemmeko Afganistanissa?
Haluan burriton.

401
00:23:25,862 --> 00:23:27,322
Tämä ei ole ravintola.

402
00:23:31,952 --> 00:23:33,036
Huomenta, kulta.

403
00:23:33,537 --> 00:23:34,413
Huomenta.

404
00:23:36,706 --> 00:23:38,959
Eikö tänään ole banaanipannukakkuja?

405
00:23:40,252 --> 00:23:41,169
Oletko tosissasi?

406
00:23:41,962 --> 00:23:46,675
Teen heti muutaman.

407
00:23:46,758 --> 00:23:49,761
Luulin, ettei tämä ole ravintola.
-Syö muffinisi.

408
00:23:50,971 --> 00:23:53,181
Viikonloppuna tulee taas kuuma.

409
00:23:53,265 --> 00:23:56,852
Haluaisitko kutsua Kylerin uimaan?

410
00:23:56,935 --> 00:23:58,728
Kyler ei ole enää kuvioissa.

411
00:24:00,647 --> 00:24:02,441
Olen pahoillani, kulta.

412
00:24:02,524 --> 00:24:05,318
Harmi.
-Älä ole noin innoissasi.

413
00:24:05,402 --> 00:24:07,362
Mitä? Kuka on innostunut?

414
00:24:07,446 --> 00:24:08,822
Olen surullinen.

415
00:24:08,905 --> 00:24:10,907
Hyvin surullinen.

416
00:24:28,300 --> 00:24:29,468
Äiti antaa harjoitella.

417
00:24:29,968 --> 00:24:31,303
Niinkö?
-Niin.

418
00:24:32,095 --> 00:24:33,680
Jos meillä on vielä dojo.

419
00:24:35,932 --> 00:24:37,017
Toistaiseksi.

420
00:24:39,269 --> 00:24:42,272
Oletko valmis siirtymään uudelle tasolle?

421
00:24:43,440 --> 00:24:44,316
Kyllä, sensei.

422
00:24:44,816 --> 00:24:47,527
Sait selkääsi,
koska sinulla ei ollut puolustusta,

423
00:24:47,611 --> 00:24:50,489
joten opetan sinulle parhaan puolustuksen.

424
00:24:52,282 --> 00:24:53,575
Paras puolustus on -

425
00:24:57,662 --> 00:24:58,997
enemmän hyökkäystä.

426
00:25:11,635 --> 00:25:15,430
COLE'S
VALLEYN YKKÖSAUTOKAUPPIAS

427
00:25:23,355 --> 00:25:25,982
Hei. Hyvää työtä.

428
00:25:26,066 --> 00:25:30,153
Minun pitää näyttää sinulle jotain.
-Mitä nyt?

429
00:25:31,196 --> 00:25:32,864
Löysimme näitä mainostaululta.

430
00:25:34,032 --> 00:25:35,992
Ettekö käyneet samaa lukiota?

431
00:25:36,076 --> 00:25:41,456
Hän tahrasi sukumme nimen.
Aiotko kestää sen?

432
00:25:41,581 --> 00:25:43,083
Rauhoitu.
-Älä käske rauhoittua.

433
00:25:43,166 --> 00:25:46,378
Tämä oli ensin hauskaa.
Nyt tämä on henkilökohtaista.

434
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
Mitä teemme asialle?

435
00:26:31,172 --> 00:26:33,133
Tekstitys: Suvi Lindqvist

