1
00:00:45,295 --> 00:00:46,212
Έτοιμος;

2
00:00:46,880 --> 00:00:47,756
Μάλιστα.

3
00:00:54,304 --> 00:00:57,682
Τι κάνει ένας Κόμπρα;

4
00:00:58,725 --> 00:01:00,477
Δεν σκουντάμε στο καράτε.

5
00:01:12,363 --> 00:01:14,282
Πρόσεχε τα χέρια. Κράτα τα ψηλά.

6
00:01:14,699 --> 00:01:15,700
Ψηλά ήταν.

7
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
Τι κάνει ένας Κόμπρα;

8
00:01:42,393 --> 00:01:43,353
Ξεγλιστρά!

9
00:01:43,770 --> 00:01:44,771
Καθόλου άσχημα.

10
00:02:06,543 --> 00:02:09,212
Τι; Τι στον διάολο; Αυτό δεν ήταν δίκαιο.

11
00:02:09,879 --> 00:02:14,259
Θες δίκαιη μάχη; Δεν μπορείς να περιμένεις
ότι όλοι θα τηρούν τους κανόνες.

12
00:02:14,342 --> 00:02:15,718
Το αφτί μου.

13
00:02:15,802 --> 00:02:18,555
Αν το μπαλάκι ήταν κάποιος
που σου την πέφτει από πίσω;

14
00:02:19,013 --> 00:02:20,974
Πρέπει να είσαι έτοιμος για όλα.

15
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
Να δω.

16
00:02:25,603 --> 00:02:27,897
Δεν είναι τίποτα. Μην κάνεις σαν μωρό!

17
00:02:30,733 --> 00:02:31,609
Χαίρετε.

18
00:02:32,068 --> 00:02:32,986
Σκατά.

19
00:02:33,069 --> 00:02:35,697
Είναι πέντε. Πέφτει το λυκόφως.

20
00:02:35,780 --> 00:02:36,990
Ναι.

21
00:02:37,073 --> 00:02:38,032
Τι θέλουν;

22
00:02:38,867 --> 00:02:41,161
Έπρεπε να υπενοικιάσω το ντότζο.

23
00:02:41,244 --> 00:02:44,956
-Μέχρι να 'ρθουν κι άλλοι μαθητές.
-Πρέπει να αλλάξουμε την ενέργεια.

24
00:02:47,333 --> 00:02:49,002
Η ΑΓΑΠΗ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ NAMASTE

25
00:02:50,086 --> 00:02:52,005
Συγκεντρώστε την ενέργειά σας.

26
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
Τεντωθείτε.

27
00:03:07,228 --> 00:03:09,856
ΕΝΣΙΝΟ ΟΟΥΚΣ
ΚΑΝΤΡΙ ΚΛΑΜΠ

28
00:03:11,191 --> 00:03:14,360
{\an8}Καλό, έτσι;
Τους φέρνουν από το Ογκόνκουιτ.

29
00:03:15,820 --> 00:03:17,530
{\an8}Μ' αρέσει το λιωμένο βούτυρο.

30
00:03:19,240 --> 00:03:23,119
{\an8}Άκου. Πρέπει να σ' ευχαριστήσω, Λαρούσο,
που με κάλεσες.

31
00:03:23,203 --> 00:03:27,081
{\an8}Η γυναίκα και το παιδί μου αγαπάνε
τον αστακό, μα το κάντρι κλαμπ

32
00:03:27,165 --> 00:03:28,833
{\an8}ανακάλεσε τη συνδρομή μου.

33
00:03:28,917 --> 00:03:32,921
{\an8}Το ξέρω, δεν μου άρεσε ο χειρισμός τους.
Αυτός ο κανόνας είναι χαζός.

34
00:03:33,004 --> 00:03:34,130
{\an8}Αυτό είπα.

35
00:03:34,214 --> 00:03:37,926
{\an8}Άλλωστε γι' αυτό φοράμε
σαγιονάρες στο ντους, σωστά;

36
00:03:39,928 --> 00:03:44,682
{\an8}Κοίτα, Αρμάντ, οι περισσότεροι εδώ
κληρονόμησαν την περιουσία τους.

37
00:03:44,766 --> 00:03:46,684
{\an8}Εσύ κι εγώ τα βγάλαμε μόνοι μας.

38
00:03:46,768 --> 00:03:48,686
{\an8}Όταν πρόκειται για δουλειές,

39
00:03:49,395 --> 00:03:51,356
{\an8}ας προσέχουμε ο ένας τον άλλο.

40
00:03:51,439 --> 00:03:56,110
{\an8}Δεν θα γλείψεις
μόνο τον αστακό σήμερα, έτσι;

41
00:03:58,279 --> 00:03:59,155
{\an8}Πες μου,

42
00:03:59,864 --> 00:04:01,241
{\an8}τι μπορώ να κάνω;

43
00:04:03,660 --> 00:04:05,411
{\an8}Ευχαριστώ που ήρθες.

44
00:04:06,079 --> 00:04:07,914
{\an8}Νόμιζα ότι θα έβγαινες απόψε.

45
00:04:08,706 --> 00:04:10,500
{\an8}Δεν ξέρω.

46
00:04:10,583 --> 00:04:12,627
{\an8}Η Γιας κι η Μουν δεν μου απαντούν.

47
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
{\an8}Ήταν να πάμε σε μια συναυλία μαζί,

48
00:04:15,838 --> 00:04:18,299
{\an8}αλλά είδα αυτό.

49
00:04:19,592 --> 00:04:21,469
{\an8}<i>Ρουφάτε, τσουλάκια!</i>

50
00:04:22,262 --> 00:04:25,098
{\an8}Ναι, καλύτερα που δεν είσαι μαζί τους.

51
00:04:26,266 --> 00:04:28,309
{\an8}Εμείς χαιρόμαστε που… Άντονι!

52
00:04:28,393 --> 00:04:30,270
{\an8}Μην πίνεις το βούτυρο!

53
00:04:31,145 --> 00:04:32,981
{\an8}Θα… Πάμε στον αδερφό σου.

54
00:04:35,775 --> 00:04:37,777
{\an8}Ο πατέρας μου έχει κτήρια.

55
00:04:37,860 --> 00:04:39,362
{\an8}Ο δικός μου έχει αμάξια.

56
00:04:39,445 --> 00:04:41,698
{\an8}Εμένα βγάζει περισσότερα λεφτά.

57
00:04:41,781 --> 00:04:44,284
{\an8}Εμένα ξέρει καράτε, μπορεί να τον δείρει.

58
00:04:45,618 --> 00:04:47,203
Ας μιλήσουμε για ακίνητα.

59
00:04:48,121 --> 00:04:52,417
Σκέφτομαι να ανοίξω κι άλλη έκθεση,
αν βρισκόταν διαθέσιμο μέρος…

60
00:04:52,500 --> 00:04:56,462
Θες να το πω σε εσένα πριν τον Τομ Κόουλ;

61
00:04:56,921 --> 00:04:58,715
Άκουσα ότι τσακωθήκατε.

62
00:04:58,798 --> 00:05:01,217
Κλώτσησες τον καφέ από το χέρι του.

63
00:05:01,551 --> 00:05:02,760
{\an8}Τσάι φούσκα ήταν.

64
00:05:02,844 --> 00:05:06,055
{\an8}Είναι σαν τσάι.
Έχει κομμάτια ταπιόκας και…

65
00:05:06,764 --> 00:05:07,932
Δεν έχει σημασία.

66
00:05:08,016 --> 00:05:10,393
Θέλεις να σου νίψω τα καρύδια.

67
00:05:10,476 --> 00:05:12,520
Εσύ θα νίψεις τα δικά μου;

68
00:05:13,229 --> 00:05:14,814
Δεν λέει αυτό η παροιμία,

69
00:05:14,897 --> 00:05:18,985
{\an8}αλλά ας πούμε ότι μπορώ να βοηθήσω
να γυρίσεις στο κλαμπ.

70
00:05:19,068 --> 00:05:23,114
{\an8}Θέλω μόνο να με ενημερώσεις για ακίνητα
που πωλούνται στη Ρεσίντα.

71
00:05:24,157 --> 00:05:28,703
{\an8}Στη Ρεσίντα;
Μόνο ένα ανοιχτό εμπορικό έχω εκεί.

72
00:05:28,786 --> 00:05:30,330
{\an8}Στη λεωφόρο Βίκτορι.

73
00:05:30,413 --> 00:05:31,456
{\an8}Στη Βίκτορι.

74
00:05:31,539 --> 00:05:34,709
{\an8}Κατάλαβα. Έχει και ένα καράτε ντότζο εκεί;

75
00:05:34,792 --> 00:05:37,920
Ναι, το Καράτε Φίδι, κάπως έτσι, δεν ξέρω.

76
00:05:40,048 --> 00:05:41,257
Το πουλάς;

77
00:05:47,638 --> 00:05:49,223
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια σου, αγάπη.

78
00:05:50,767 --> 00:05:53,519
Πήγα στο Βονς
και πήρα κατεψυγμένες πίτσες.

79
00:05:53,603 --> 00:05:55,772
{\an8}Να τις ψήσω να δούμε ταινία;

80
00:05:55,855 --> 00:05:59,609
Πολύ γλυκό, αγάπη μου.
Αλλά έχω να κάνω κάποιες δουλειές,

81
00:05:59,692 --> 00:06:02,445
αλλά τι λες για αύριο το βράδυ;

82
00:06:02,528 --> 00:06:03,738
Ναι. Εντάξει.

83
00:06:05,823 --> 00:06:07,575
-Αν δεν είσαι λιώμα.
-Έλα.

84
00:06:08,993 --> 00:06:13,039
Μ' έπιασες. Θα βγω, αλλά ξέρεις κάτι;
Είναι εβδομάδα προσφορών.

85
00:06:14,749 --> 00:06:16,834
-Ωραία.
-Θα βγεις μ' αυτόν από προχθές;

86
00:06:16,918 --> 00:06:20,505
Τον σπασίκλα;
Όχι. Ήταν όλο λόγια κι από έργα τίποτα.

87
00:06:21,464 --> 00:06:24,467
Συγγνώμη. Το ξέρω, είναι πολύ αηδιαστικό,

88
00:06:24,550 --> 00:06:27,261
αλλά είναι δύσκολο
να βρεις έναν καλό άντρα.

89
00:06:27,345 --> 00:06:31,099
Κοίτα τον πατέρα σου.
Έτσι είναι οι περισσότεροι.

90
00:06:31,516 --> 00:06:34,227
Σου είπα ότι ο άχρηστος ήρθε να με δει;

91
00:06:35,937 --> 00:06:36,771
Όχι.

92
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
Τι είπε;

93
00:06:38,773 --> 00:06:42,860
Κάτι βλακείες. Να πας να μείνεις μαζί του,
λες και τον νοιάζει.

94
00:06:42,944 --> 00:06:46,155
Είμαι σίγουρη ότι το κάνει
για να γλιτώσει τη διατροφή.

95
00:06:46,239 --> 00:06:49,617
-Πώς το ξέρεις αυτό;
-Πίστεψέ με. Ξέρω τον πατέρα σου.

96
00:06:51,285 --> 00:06:54,539
Άκου, ξέρω ότι έχεις ξενερώσει που φεύγω,

97
00:06:54,622 --> 00:06:57,792
αλλά προσπαθώ να γνωρίσω το άλλο μου μισό.

98
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
Εσύ όλο μεγαλώνεις

99
00:06:59,669 --> 00:07:03,214
και αργά ή γρήγορα θα μ' αφήσεις
να πας να ζήσεις τη ζωή σου.

100
00:07:03,297 --> 00:07:05,383
Θες να αφήσεις τη μαμά σου μόνη;

101
00:07:07,468 --> 00:07:10,179
-Όχι.
-Ευχαριστώ, μωρό μου. Σ' αγαπώ.

102
00:07:11,055 --> 00:07:12,515
-Γεια.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.

103
00:07:14,892 --> 00:07:18,396
ΚΟΜΠΡΑ ΚΑΪ
ΚΑΡΑΤΕ

104
00:07:18,479 --> 00:07:21,065
{\an8}ΤΖΟΝΙ ΛΟΡΕΝΣ
ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΞΗ - ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ

105
00:07:21,149 --> 00:07:22,984
{\an8}Ποιος είναι ο δεύτερος κανόνας;

106
00:07:23,067 --> 00:07:24,944
-Χτύπα δυνατά.
-Σωστά.

107
00:07:25,945 --> 00:07:27,530
Χτυπάς μόνο για έναν λόγο.

108
00:07:28,823 --> 00:07:30,283
Να προκαλέσεις πόνο.

109
00:07:31,117 --> 00:07:32,827
Τα δίνεις όλα στο χτύπημα.

110
00:07:35,746 --> 00:07:36,706
Τι στον διάολο;

111
00:07:37,623 --> 00:07:39,250
Μετά τις πέντε για γιόγκα.

112
00:07:39,792 --> 00:07:41,419
Όση ανάγκη κι αν την έχεις.

113
00:07:42,462 --> 00:07:43,921
Ήρθα για καράτε.

114
00:07:44,338 --> 00:07:45,590
Είδα την ιστοσελίδα.

115
00:07:45,673 --> 00:07:48,009
Έγραφε ότι θα γίνει μάθημα σήμερα.

116
00:07:48,092 --> 00:07:51,179
Ευχαριστώ, μα δεν δεχόμαστε κορίτσια
στο Κόμπρα Κάι.

117
00:07:51,262 --> 00:07:54,223
-Γιατί όχι;
-Για τον ίδιο λόγο που δεν πάνε στρατό.

118
00:07:54,432 --> 00:07:55,641
Είναι παράλογο.

119
00:07:55,725 --> 00:07:58,269
Δάσκαλε, πάμε να σας δείξω κάτι
στο γραφείο.

120
00:08:02,732 --> 00:08:06,027
Μη με πεις πάλι σεξιστή.
Οι γυναίκες δεν παλεύουν.

121
00:08:06,110 --> 00:08:08,863
-Έχουν μικρά κι αδύναμα κόκαλα.
-Δεν ψάχνετε μαθητές;

122
00:08:08,946 --> 00:08:12,074
Ναι, αλλά δεν μαθαίνουμε πλέξιμο.
Εδώ είναι ντότζο.

123
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Την κοροϊδεύουν στο σχολείο.

124
00:08:14,410 --> 00:08:17,246
Αυτό συμβαίνει
όταν τρως δέκα κρουασάν τη μέρα.

125
00:08:18,206 --> 00:08:19,832
Είναι κόρη του Αϊζάια Ρόμπινσον.

126
00:08:21,125 --> 00:08:23,336
Είναι διάσημος παίκτης των Τσάρτζερς.

127
00:08:23,419 --> 00:08:26,172
Είναι γενετικό;
Αγαπά κι εκείνος τα κρουασάν;

128
00:08:26,255 --> 00:08:29,509
Η οικογένειά της έχει χρήματα.
Και θα πληρώσει.

129
00:08:30,801 --> 00:08:32,428
Δεν χρειάζεστε λεφτά;

130
00:08:34,472 --> 00:08:35,598
Εντάξει.

131
00:08:36,724 --> 00:08:38,851
Βγάλε τα παπούτσια, ανέβα στο τατάμι.

132
00:08:44,482 --> 00:08:47,777
Μετά από σκέψη,
αποφάσισα να δεχτώ κορίτσια.

133
00:08:47,860 --> 00:08:50,404
Στο Κόμπρα Κάι,
δεν θα φέρεσαι σαν κορίτσι.

134
00:08:51,322 --> 00:08:54,367
-Πώς δηλαδή;
-Μην κάνεις ότι δεν ξέρεις.

135
00:08:54,450 --> 00:08:57,286
Ξέρεις, συναισθηματικά,
φωναχτά, όλο παράπονα…

136
00:08:57,370 --> 00:08:59,080
Δεν σ' αφήνουν να μιλήσεις.

137
00:08:59,205 --> 00:09:01,040
Ξέρω άντρες που φέρονται…

138
00:09:01,123 --> 00:09:02,250
Ησυχία!

139
00:09:07,797 --> 00:09:10,299
Ο μαθητής μου λέει
ότι σε παρενοχλούν στο σχολείο.

140
00:09:12,009 --> 00:09:12,843
Ναι.

141
00:09:13,511 --> 00:09:14,929
Κυρίως στο διαδίκτυο.

142
00:09:16,097 --> 00:09:18,933
Μου στέλνουν
προσβλητικά μηνύματα και μέιλ.

143
00:09:19,016 --> 00:09:20,226
Δεν θέλω να πηγαίνω.

144
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
Ποιος σου τα στέλνει;

145
00:09:24,063 --> 00:09:25,731
Ανώνυμα τα στέλνουν κυρίως.

146
00:09:26,357 --> 00:09:28,276
Φτιάχνουν ψεύτικους λογαριασμούς

147
00:09:29,318 --> 00:09:33,239
και μου λένε ότι είμαι άσχημη
κι ότι καλύτερα να αυτοκτονήσω.

148
00:09:35,658 --> 00:09:36,617
Θεέ μου.

149
00:09:38,828 --> 00:09:40,162
Τι χέστηδες!

150
00:09:41,664 --> 00:09:44,125
Παλιά, αν ήθελες να πειράξεις κάποιον,

151
00:09:44,208 --> 00:09:45,960
το έκανες ευθέως.

152
00:09:46,043 --> 00:09:47,753
Υπήρχε τιμή, σεβασμός.

153
00:09:48,379 --> 00:09:52,133
Κι αυτοί κρύβονται πίσω από μια οθόνη,
τι δειλοί που είναι.

154
00:09:52,508 --> 00:09:54,343
Δεν πιστεύω να τους φοβάσαι;

155
00:09:55,303 --> 00:09:57,597
-Όχι.
-Δέχεσαι να σε μειώνουν;

156
00:09:58,222 --> 00:09:59,098
Όχι.

157
00:09:59,181 --> 00:10:02,893
Ωραία, γιατί μετά την εκπαίδευση,
θα τους στείλεις εσύ μήνυμα,

158
00:10:02,977 --> 00:10:04,645
αλλά όχι με το πληκτρολόγιο.

159
00:10:05,313 --> 00:10:06,856
Με τις γροθιές σου.

160
00:10:09,025 --> 00:10:10,067
ΛΑΡΟΥΣΟ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ

161
00:10:10,151 --> 00:10:13,446
Αρμάντ, σου δίνω 10% πάνω
από την τιμή της αγοράς.

162
00:10:13,529 --> 00:10:15,781
-Είναι καλή συμφωνία.
<i>-Ναι, είναι καλή.</i>

163
00:10:15,865 --> 00:10:17,241
Ίσως πολύ καλή.

164
00:10:17,325 --> 00:10:20,036
Δεν ξέρω γιατί επιμένεις.
Είναι σκατογειτονιά.

165
00:10:20,494 --> 00:10:22,121
Πες ότι νιώθω νοσταλγία.

166
00:10:22,204 --> 00:10:23,164
Εκεί μεγάλωσα.

167
00:10:23,247 --> 00:10:24,999
<i>Μα είναι απαίσιο μέρος.</i>

168
00:10:25,082 --> 00:10:27,668
Όπως και το τσάι φούσκα.

169
00:10:27,752 --> 00:10:31,172
Δεν μ' αρέσει. Το καλαμάκι είναι στραβό.
Παραλίγο να πνιγώ.

170
00:10:31,589 --> 00:10:35,718
Αφού είναι χάλια, γιατί δεν το πουλάς;
Θέλω να επενδύσω στη γειτονιά μου.

171
00:10:35,801 --> 00:10:38,179
<i>Οσμίζομαι κάποια μαλακία, κατάλαβες;</i>

172
00:10:38,262 --> 00:10:39,972
<i>Νομίζω ότι έχεις άλλο λόγο.</i>

173
00:10:40,056 --> 00:10:42,600
Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς,
ούτε τι σε νοιάζει εσένα.

174
00:10:42,683 --> 00:10:44,935
Το εμπορικό κέντρο
πιάνει το διπλάσιο νοίκι.

175
00:10:45,019 --> 00:10:46,854
Το νοικιάζεις τσάμπα.

176
00:10:47,271 --> 00:10:48,856
Με λες ηλίθιο, Λαρούσο;

177
00:10:49,482 --> 00:10:52,109
<i>Απλώς σου λέω την αλήθεια, Αρμάντ.</i>

178
00:10:52,193 --> 00:10:54,528
Σου νίβω τα καρύδια. 

179
00:10:54,612 --> 00:10:57,198
<i>Σ' ευχαριστώ, αλλά τα νίβω μόνος μου.</i>

180
00:10:57,281 --> 00:11:01,619
Δεν έφτασα ως εδώ πιστεύοντας
πωλητές αυτοκινήτων; Ξέχνα το.

181
00:11:02,036 --> 00:11:05,039
Ωραία. Κατούρα στην μπανιέρα σου, Αρμάντ.

182
00:11:05,122 --> 00:11:06,499
<i>Όλοι το κάνουν!</i>

183
00:11:24,475 --> 00:11:27,103
Η μαμά μού έδωσε χόρτο
για τα γενέθλιά μου,

184
00:11:27,186 --> 00:11:29,939
και λέει ότι είναι διαιτητικό
ή κάτι τέτοιο.

185
00:11:30,439 --> 00:11:31,732
Το ένιωσα αυτό.

186
00:11:34,276 --> 00:11:36,237
Μια άστεγη. Μην κοιτάς.

187
00:11:38,656 --> 00:11:40,324
Νιώθω άσχημα που δεν κοιτάω.

188
00:11:43,035 --> 00:11:44,954
Θεέ μου. Κοιταχτήκαμε στα μάτια.

189
00:11:45,496 --> 00:11:47,373
Έρχεται. Βλέπεις τι έκανες;

190
00:11:47,456 --> 00:11:48,708
Τι θα κάνουμε;

191
00:11:48,791 --> 00:11:50,960
Κάνε ότι στέλνεις μήνυμα.

192
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Ανοίξτε και δώστε μου λεφτά.

193
00:11:55,631 --> 00:11:56,632
Θεέ μου.

194
00:11:59,885 --> 00:12:01,637
Δεν θα σας πειράξω.

195
00:12:02,054 --> 00:12:05,599
-Κλείδωσε τις πόρτες.
-Θα με παρεξηγήσει αν το κάνω μπροστά της.

196
00:12:05,683 --> 00:12:10,229
Αν θες να μπει μέσα, να βρομίσει το αμάξι
και να μας κόψει τον λαιμό, εντάξει.

197
00:12:17,486 --> 00:12:18,821
Πας καλά, Σαμ;

198
00:12:18,904 --> 00:12:20,406
Σε περάσαμε για φτωχή!

199
00:12:20,948 --> 00:12:22,700
Γιατί με αποφεύγετε;

200
00:12:23,117 --> 00:12:26,162
Εσύ γιατί λες; Ο Κάιλερ μας είπε τι είπες.

201
00:12:27,163 --> 00:12:28,581
Τι σας είπε;

202
00:12:28,664 --> 00:12:31,792
Ότι νομίζεις πως είσαι καλύτερη από εμάς.

203
00:12:32,835 --> 00:12:36,589
-Ήσουν ασήμαντη πριν μας γνωρίσεις.
-Ούτε ηλεκτρόλυση δεν έκανες.

204
00:12:37,131 --> 00:12:40,760
Δεν είπα τίποτα για εσάς.
Δεν έγιναν έτσι τα πράγματα.

205
00:12:40,843 --> 00:12:43,012
Ο Κάιλερ μας είπε τι συνέβη.

206
00:12:43,637 --> 00:12:45,306
Και ποιος έκανε βρομιές.

207
00:12:45,389 --> 00:12:47,016
Μέσα στο σινεμά;

208
00:12:47,099 --> 00:12:48,225
Αηδία.

209
00:12:52,104 --> 00:12:54,064
Ό,τι σας είπε, ήταν ψέμα.

210
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
Ζήτα συγγνώμη
και θα ξαναγίνουμε φίλες.

211
00:12:57,193 --> 00:13:00,321
Αλλιώς βγες από το αυτοκίνητο της Μουν.

212
00:13:03,908 --> 00:13:05,993
Καλό εμετό μετά τα μπουρίτο, Γιας.

213
00:13:08,496 --> 00:13:10,831
Κλείσε την πόρτα! Θα μας σκοτώσουν!

214
00:13:10,915 --> 00:13:13,667
Περίμενε, κάνεις κάθαρση
και δεν μου το είπες;

215
00:13:13,751 --> 00:13:15,878
Για να σε δούμε, κυρία Ρόμπινσον.

216
00:13:15,961 --> 00:13:17,463
Γύρνα σε εμένα. Υπόκλιση.

217
00:13:18,547 --> 00:13:20,299
Κοιταχτείτε. Υπόκλιση.

218
00:13:21,467 --> 00:13:23,761
Δείξε της ό,τι έχεις μάθει.

219
00:13:23,844 --> 00:13:26,680
Περιμένετε. Δεν είναι σωστό, δάσκαλε.

220
00:13:26,764 --> 00:13:27,973
Ποιο;

221
00:13:28,641 --> 00:13:29,934
Είναι κορίτσι. Δεν…

222
00:13:30,351 --> 00:13:32,812
Είπες ότι οι γυναίκες
είναι ίσες με τους άντρες.

223
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
Το είπα. Δεν εννοώ αυτό. Εννοώ ότι…

224
00:13:35,898 --> 00:13:38,400
Δείξε ότι είναι ίσες, βάλε τα δυνατά σου.

225
00:13:38,484 --> 00:13:40,903
Να σας θυμίσω ότι είναι η πρώτη μου μέρα.

226
00:13:40,986 --> 00:13:42,988
Οι εχθροί δεν νοιάζονται για αυτό.

227
00:13:43,072 --> 00:13:46,492
Βασίζονται στις αδυναμίες.
Για να τους νικήσεις, νίκα τους φόβους σου

228
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
και πέσε στη φωτιά.

229
00:13:49,870 --> 00:13:51,288
Έτοιμη, κα Ρόμπινσον;

230
00:13:51,789 --> 00:13:52,748
Μάλλον.

231
00:13:52,832 --> 00:13:53,874
Κύριε Ντίαζ.

232
00:13:55,626 --> 00:13:56,585
Παλέψτε!

233
00:14:00,881 --> 00:14:02,341
Μη στέκεστε έτσι.

234
00:14:02,424 --> 00:14:03,384
Παλέψτε!

235
00:14:06,679 --> 00:14:07,721
Συγγνώμη.

236
00:14:10,057 --> 00:14:11,934
Θεέ μου! Αΐσα, είσαι καλά;

237
00:14:12,017 --> 00:14:12,977
Συγγνώμη.

238
00:14:13,811 --> 00:14:14,979
Έλα.

239
00:14:23,237 --> 00:14:24,154
Τα πλευρά μου.

240
00:14:26,782 --> 00:14:28,617
-Είναι γνήσια Κόμπρα.
-Είναι λάθος.

241
00:14:28,701 --> 00:14:31,036
-Δεν μπορείς!
-Είμαι ιδιοκτήτης.

242
00:14:31,120 --> 00:14:33,873
Μείνετε εδώ. Ντίαζ, αναλαμβάνεις.

243
00:14:34,373 --> 00:14:37,751
-Είσαι ενοικιαστής. Είμαι ιδιοκτήτης.
-Δεν είσαι εντάξει.

244
00:14:37,835 --> 00:14:39,503
Το νοικιάζω δέκα χρόνια.

245
00:14:39,587 --> 00:14:42,047
-Και πληρώνεις τα ίδια.
-Σκάσε, ρε τράγο.

246
00:14:42,131 --> 00:14:44,675
-Δεν το πιστεύω αυτό που κάνεις.
-Ησυχία!

247
00:14:46,093 --> 00:14:48,387
Προσπαθώ να κάνω μάθημα καράτε δίπλα.

248
00:14:49,680 --> 00:14:51,849
Θέλει να μας διπλασιάσει το ενοίκιο.

249
00:14:51,932 --> 00:14:54,310
Θέλω να πληρωθώ την τιμή της αγοράς.

250
00:14:54,393 --> 00:14:58,022
-Πώς θα βγάλω τα διπλά;
-Αν δεν πληρώσεις, θα φέρω άλλον.

251
00:14:59,064 --> 00:15:01,150
Έλα, Ρόλαντ. Πάμε. Βλέπεις;

252
00:15:01,734 --> 00:15:04,486
-Να είσαι σκληρός.
-Είσαι φοβερός, μπαμπά.

253
00:15:04,570 --> 00:15:05,487
Ευχαριστώ.

254
00:15:11,368 --> 00:15:13,746
ΚΟΜΠΡΑ ΚΑΪ
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΝΤΟΤΖΟ ΣΤΟ ΒΑΛΕΪ

255
00:15:16,457 --> 00:15:19,376
ΝΟΜΙΖΕΙΣ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΑΘΕΙΣ
ΤΙ ΚΑΝΕΙ Η ΓΡΟΘΙΑ;

256
00:15:19,460 --> 00:15:22,546
Ο ΤΖΟΝΙ ΛΟΡΕΝΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΩΗΝ
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ ΤΟΥ ΟΛ ΒΑΛΕΪ.

257
00:15:24,381 --> 00:15:25,257
Εντάξει.

258
00:15:25,716 --> 00:15:26,842
Ησυχία.

259
00:15:26,926 --> 00:15:28,177
Εσύ κάνε ησυχία.

260
00:15:28,260 --> 00:15:29,261
Κάνε ησυχία.

261
00:15:29,345 --> 00:15:31,221
Εσύ κάνε ησυχία.

262
00:15:32,139 --> 00:15:34,934
Εντάξει, δυνατέ άντρα.
Μ' αρέσει όταν παίρνεις τα ηνία.

263
00:15:35,017 --> 00:15:38,020
Πρέπει να είσαι δυναμικός
για να δουλεύεις στην τηλεόραση.

264
00:15:38,103 --> 00:15:42,524
Ναι. Ήσυχα, κοιμάται ο γιος μου. Ήσυχα.

265
00:15:56,705 --> 00:15:57,957
ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ

266
00:15:58,040 --> 00:16:00,376
Ναι. Όλα αυτά είναι για τα σκουπίδια.

267
00:16:00,459 --> 00:16:03,045
Θα τα πετάξεις εδώ ή θα τα πάρεις σπίτι;

268
00:16:03,629 --> 00:16:07,466
Είναι η έκδοση με μαγιό.
Η Ελ Μακφέρσον στα καλύτερά της.

269
00:16:07,549 --> 00:16:11,095
Ναι, αν ήταν σε άριστη κατάσταση,
θα σου έδινα πέντε δολάρια,

270
00:16:11,178 --> 00:16:15,683
αλλά φαίνεται ότι το έχεις αγαπήσει πολύ.

271
00:16:18,227 --> 00:16:20,354
Εντάξει, τι λες για το Nintendo;

272
00:16:20,437 --> 00:16:22,106
Είναι Atari.

273
00:16:22,523 --> 00:16:26,986
Κανονικά, θα σου έδινα 20 δολάρια
και θα το πάσαρα σε κανέναν χαζό χίπστερ,

274
00:16:27,069 --> 00:16:28,779
αλλά αυξήθηκε το νοίκι μου,

275
00:16:28,862 --> 00:16:31,907
οπότε σου δίνω δέκα δολάρια,
αν έχεις ανάγκη.

276
00:16:33,867 --> 00:16:36,578
Εντάξει. Δεν ήθελα να φτάσω εδώ.

277
00:16:37,162 --> 00:16:38,956
Ξέρω ότι ο χρυσός ανεβαίνει.

278
00:16:39,039 --> 00:16:43,335
Δεν θέλω να τα πουλήσω όλα. Πες μου
πόσα θες για να πάρω 1,200 δολάρια.

279
00:16:43,419 --> 00:16:45,462
Εντάξει. Για να δούμε. Πόσα έχεις;

280
00:16:45,546 --> 00:16:49,049
Έξι. 12, 18

281
00:16:52,553 --> 00:16:54,221
Δώδεκα χιλιάδες…

282
00:16:58,517 --> 00:16:59,852
Εντάξει, ναι.

283
00:16:59,935 --> 00:17:02,813
Αν έχεις άλλα 60,000 τέτοια πουθενά,

284
00:17:02,896 --> 00:17:04,606
κάτι θα κάνουμε.

285
00:17:04,690 --> 00:17:06,066
Ορίστε; Είναι χρυσά.

286
00:17:06,150 --> 00:17:07,151
Επιχρυσωμένα.

287
00:17:08,819 --> 00:17:10,654
Έχω πιστοποιητικό γνησιότητας.

288
00:17:12,614 --> 00:17:13,741
Πολύ ωραίο.

289
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
Έβαλαν και αετό και απ΄ όλα.

290
00:17:16,368 --> 00:17:17,619
Ξέρεις κάτι;

291
00:17:20,789 --> 00:17:24,585
Μόλις έχασες μια μοναδική ευκαιρία.

292
00:18:21,391 --> 00:18:22,810
Έχεις κόκκινο σπρέι;

293
00:18:22,893 --> 00:18:25,938
Ναι. Τα φυλάω πίσω.
γιατί τα κλέβουν πιτσιρίκια.

294
00:18:26,396 --> 00:18:30,692
Θα κάνω έργο τέχνης.
Σε μεγάλο καμβά, στη λεωφόρο Βεντούρα.

295
00:18:31,276 --> 00:18:33,779
Ναι, μπορείς να προσέχεις λίγο τον τύπο;

296
00:18:33,862 --> 00:18:35,489
Φυσικά. Ευχαριστώ.

297
00:18:40,744 --> 00:18:41,620
Τι συμβαίνει;

298
00:18:42,996 --> 00:18:45,457
Τίποτα, τσεκάρω τη γειτονιά.

299
00:18:45,958 --> 00:18:49,044
Σκεφτόμουν να ανοίξω μαγαζί στη γειτονιά,

300
00:18:49,128 --> 00:18:51,255
αλλά δεν ξέρω, ρε φίλε.

301
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
Τα νοίκια έχουν ξεφύγει τελείως.

302
00:18:53,924 --> 00:18:57,386
Δεν ξέρω πώς τα καταφέρνεις εσύ
με τόσο μικρή επιχείρηση.

303
00:18:57,469 --> 00:19:00,681
Καλή δύναμη.
Τώρα που το σκέφτομαι, δεν θέλω το σπρέι.

304
00:19:00,764 --> 00:19:05,561
Συγγνώμη. Θα πάρω την τσίχλα
και θα πληρώσω τις μπίρες του φίλου μου.

305
00:19:06,228 --> 00:19:07,855
Φαίνεται στρεσαρισμένος.

306
00:19:20,159 --> 00:19:21,660
Του 2013;

307
00:19:21,743 --> 00:19:23,412
-Ναι.
-Κάποιος έχει καλή διάθεση!

308
00:19:23,495 --> 00:19:26,582
Κάποιος πήρε εκδίκηση.

309
00:19:26,665 --> 00:19:30,669
Πιστεύεις ότι είναι καλή ιδέα
να ξεκινήσεις πόλεμο με τον Τομ Κόουλ;

310
00:19:30,752 --> 00:19:32,045
Ορίστε; Όχι.

311
00:19:32,129 --> 00:19:36,008
Τελικά, δεν ζωγράφισε
ο Τομ Κόουλ την πινακίδα.

312
00:19:36,091 --> 00:19:38,260
Ο Τζόνι Λόρενς το έκανε.

313
00:19:38,343 --> 00:19:41,221
Μετά από 30 χρόνια,
πίστευα ότι είχε αλλάξει,

314
00:19:41,305 --> 00:19:44,892
αλλά είναι ο ίδιος μαλάκας
που ήταν και στο σχολείο.

315
00:19:45,350 --> 00:19:49,438
Νομίζει ότι θα ξαναφέρει το Κόμπρα Κάι
στο Βάλει; Δεν θα το επιτρέψω.

316
00:19:49,980 --> 00:19:51,106
Τι έκανες;

317
00:19:51,190 --> 00:19:54,276
Είπα στον Ζαρκάριαν
ότι θέλω να αγοράσω το εμπορικό.

318
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
Γιατί το έκανες αυτό;

319
00:19:56,570 --> 00:19:58,864
Τι θα το κάνεις
αυτό το εμπορικό του κώλου;

320
00:19:58,947 --> 00:20:01,491
Είναι… Όχι. Άκου, θα ξετρελαθείς.

321
00:20:01,575 --> 00:20:02,743
Δεν θα το αγόραζα.

322
00:20:02,826 --> 00:20:05,787
Ήθελα να τον ταρακουνήσω
για να ανεβάσει τα νοίκια,

323
00:20:05,871 --> 00:20:08,665
και έπιασε, γιατί το Κόμπρα Κάι
θα αναγκαστεί να κλείσει.

324
00:20:08,749 --> 00:20:11,001
Να πιω και το δικό σου;
Είναι φοβερό. Έχει…

325
00:20:11,084 --> 00:20:14,087
Στάσου, δηλαδή το δείπνο με τον Ζαρκάριαν

326
00:20:14,171 --> 00:20:15,797
ήταν μέρος του σχεδίου σου

327
00:20:15,881 --> 00:20:18,884
για να αυξηθεί το νοίκι
του παιδικού σου αντιπάλου;

328
00:20:19,009 --> 00:20:21,094
Νομίζω ότι το υπεραπλοποιείς.

329
00:20:21,178 --> 00:20:23,597
Τα άλλα μαγαζιά στο εμπορικό;
Τα σκέφτηκες;

330
00:20:24,556 --> 00:20:27,601
Δεν ξέρω για τον Τζόνι Λόρενς
ή το Κόμπρα Κάι.

331
00:20:27,684 --> 00:20:30,812
Ξέρω μόνο ότι ο άντρας μου
φέρεται σαν ψυχασθενής.

332
00:20:31,438 --> 00:20:36,276
Ντροπιάζεις τη Σαμ στον χορό,
κλωτσάς τον Κόουλ, και τώρα αυτό;

333
00:20:36,693 --> 00:20:39,404
Από τότε που άνοιξε το ντότζο,
έχεις τρελαθεί.

334
00:20:39,488 --> 00:20:42,824
Ο τύπος ζωγράφισε ένα πέος
στο πρόσωπό μου.

335
00:20:42,908 --> 00:20:45,035
Και λοιπόν; Είναι μαλάκας.

336
00:20:45,118 --> 00:20:47,120
Μη γίνεις σαν τα μούτρα του.

337
00:20:47,204 --> 00:20:50,540
Δεν ξέρω τι θα σε βοηθήσει
να λύσεις αυτό το θέμα.

338
00:20:50,624 --> 00:20:54,253
Η ψυχοθεραπεία, ο βελονισμός
ή ένα μεγάλο ταξίδι με μηχανή.

339
00:20:54,336 --> 00:20:57,714
Θέλω να γυρίσει πίσω
ο Ντάνι Λαρούσο που παντρεύτηκα.

340
00:21:28,328 --> 00:21:29,830
Ούτε να το σκέφτεσαι.

341
00:21:30,455 --> 00:21:32,541
Έλα. Θέλω κάπου να καθίσω.

342
00:21:33,542 --> 00:21:34,710
Κάτσε με τον Κάιλερ.

343
00:21:35,544 --> 00:21:37,671
Δεν τον πειράζουν οι πίπες σου.

344
00:21:48,932 --> 00:21:51,643
-Είναι αστείο να διαδίδεις ψέματα;
-Τι εννοείς;

345
00:21:52,060 --> 00:21:54,146
Είδαμε μια ταινία. Αυτό είναι όλο.

346
00:21:55,480 --> 00:21:57,524
Εγώ ίσως είδα και κάτι παραπάνω.

347
00:21:59,985 --> 00:22:02,738
Ναι, μάθαμε ότι μπούκωσες πολύ.

348
00:22:09,911 --> 00:22:10,871
Παιδιά.

349
00:22:11,705 --> 00:22:14,166
Είδατε την πινακίδα με το τεράστιο πουλί;

350
00:22:14,916 --> 00:22:16,710
Η Σαμ έμοιασε στον μπαμπά της.

351
00:22:22,466 --> 00:22:23,508
Κάιλερ.

352
00:22:26,720 --> 00:22:29,181
Γιατί δεν σταματάς να είσαι μαλάκας;

353
00:22:30,057 --> 00:22:31,641
Θέλεις ξύλο, Ροία;

354
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
Δείξε μου τις χαζοκινήσεις σου.

355
00:22:37,189 --> 00:22:38,857
Δεν είναι χαζοκινήσεις.

356
00:22:40,692 --> 00:22:41,985
Είναι Κόμπρα Κάι.

357
00:22:47,532 --> 00:22:48,617
Ναι!

358
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Κανένα έλεος!

359
00:23:09,346 --> 00:23:10,222
Πιάστε τον!

360
00:23:41,420 --> 00:23:43,547
Κατέβα από εκεί αμέσως τώρα.

361
00:23:49,469 --> 00:23:50,804
<i>-Και τους τέσσερις;</i>
<i>-Ναι.</i>

362
00:23:51,304 --> 00:23:52,639
Ακόμα και τον χοντρό;

363
00:23:52,722 --> 00:23:55,350
Έγιναν όλα πολύ γρήγορα.
Μπήκαν όλα σε σειρά.

364
00:23:55,434 --> 00:23:57,936
Μπλόκαρα. Πρόβλεπα. Ξεγλιστρούσα.

365
00:23:59,521 --> 00:24:01,189
Η μαμά σου θα μας σκοτώσει.

366
00:24:01,273 --> 00:24:02,691
Σίγουρα, αν το μάθει.

367
00:24:02,774 --> 00:24:06,445
Απάντησε η γιαγιά μου όταν πήραν τηλέφωνο.
Ήταν πολύ περήφανη.

368
00:24:07,070 --> 00:24:08,238
Δεν θα πει τίποτα.

369
00:24:08,655 --> 00:24:10,449
Κάτσε λίγο, να καταλάβω.

370
00:24:12,492 --> 00:24:14,411
Πήρες όλα τα μαθήματα που κάναμε

371
00:24:15,620 --> 00:24:19,749
και τα χρησιμοποίησες
για να δείρεις τους αλήτες;

372
00:24:20,959 --> 00:24:21,877
Ναι.

373
00:24:24,045 --> 00:24:24,963
Έλα μαζί μου.

374
00:24:30,510 --> 00:24:33,722
Το φορούσα στις προπονήσεις
για το πρώτο τουρνουά, το 1981.

375
00:24:34,598 --> 00:24:35,765
Θέλω να το πάρεις.

376
00:24:38,268 --> 00:24:39,519
Είστε σίγουρος;

377
00:24:40,437 --> 00:24:41,313
Απόλυτα.

378
00:24:41,897 --> 00:24:42,856
Το κέρδισες.

379
00:24:50,071 --> 00:24:52,157
Είναι ό,τι πολυτιμότερο έχω.

380
00:24:52,240 --> 00:24:54,284
Σας ευχαριστώ πολύ, δάσκαλε.

381
00:25:33,114 --> 00:25:34,366
Κύριε Μιγιάγκι.

382
00:25:36,409 --> 00:25:39,621
Ξέρω ότι πέρασαν μήνες,
αλλά κάλλιο αργά παρά ποτέ.

383
00:25:39,996 --> 00:25:42,958
{\an8}ΝΑΡΙΟΣΙ ΜΙΓΙΑΓΚΙ
9 ΙΟΥΝΙΟΥ 1925 - 15 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2011

384
00:25:45,835 --> 00:25:48,380
Σε σκέφτομαι πολύ τελευταία. Θέλω…

385
00:25:50,674 --> 00:25:52,968
Είναι αστείο.

386
00:25:53,843 --> 00:25:57,264
Όταν ήμουν παιδί,
ένιωθα ότι ήξερες όλες τις απαντήσεις,

387
00:25:57,347 --> 00:26:00,934
και πίστευα ότι όταν μεγάλωνα
θα τις έβρισκα κι εγώ.

388
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
Αλλά τώρα…

389
00:26:05,647 --> 00:26:07,065
νιώθω βαθιά νυχτωμένος.

390
00:26:09,359 --> 00:26:12,988
Εσύ άραγε ένιωθες αλλιώτικα
ή απλώς το έκρυβες καλύτερα;

391
00:26:15,073 --> 00:26:16,283
Ίσως να ήταν αυτό.

392
00:26:21,079 --> 00:26:23,957
Νιώθω ότι έχω αφήσει
τον θυμό μου να με ελέγχει.

393
00:26:24,541 --> 00:26:27,460
Με ξέρεις,
πάντα ήμουν θερμοκέφαλος, οπότε…

394
00:26:35,135 --> 00:26:37,262
Εύχομαι να ήσουν εδώ τώρα.

395
00:27:15,258 --> 00:27:16,217
<i>Ντάνιελ-σαν.</i>

396
00:27:17,594 --> 00:27:20,722
<i>Θυμάσαι το μάθημα για την ισορροπία;</i>

397
00:27:21,848 --> 00:27:22,807
Ναι.

398
00:27:23,892 --> 00:27:27,646
Το μάθημα δεν αφορούσε μόνο το καράτε.

399
00:27:29,022 --> 00:27:31,441
Είναι μάθημα για όλη σου τη ζωή.

400
00:27:33,526 --> 00:27:36,529
Όλη σου η ζωή να έχει ισορροπία.

401
00:27:37,530 --> 00:27:39,574
<i>Τότε όλα θα είναι καλύτερα.</i>

402
00:27:40,700 --> 00:27:41,743
<i>Κατάλαβες;</i>

403
00:27:42,786 --> 00:27:43,745
Ναι.

404
00:27:47,332 --> 00:27:48,416
Κατάλαβα.

405
00:27:51,503 --> 00:27:53,213
Θα το πάρεις το νοίκι σου.

406
00:27:54,673 --> 00:27:58,093
Όχι, δεν έχω τώρα.
Όπως είπα, προσπαθώ. Έχω σχέδιο.

407
00:28:03,098 --> 00:28:04,557
Θα σε ξαναπάρω.

408
00:28:24,619 --> 00:28:25,578
Ναι.

409
00:28:26,621 --> 00:28:28,707
Αυτός είναι. Εκεί.

410
00:28:29,499 --> 00:28:30,959
Πιάνουμε δουλειά.

411
00:29:31,186 --> 00:29:34,731
Η βαθμολογία σου είναι εντυπωσιακή.

412
00:29:34,814 --> 00:29:38,318
Γιατί θες να δουλέψεις εδώ;
Δεν θα 'πρεπε να σπουδάσεις;

413
00:29:38,777 --> 00:29:41,321
Θέλω λίγο χρόνο να σκεφτώ κάποια πράγματα.

414
00:29:41,404 --> 00:29:44,199
Εδώ ακριβώς θέλω να είμαι.

415
00:29:44,657 --> 00:29:48,578
Εντάξει. Θα 'θελα να γνωρίσεις
τον άντρα μου, αλλά λείπει σήμερα.

416
00:29:49,245 --> 00:29:51,998
-Μπορείς να ξεκινήσεις τη Δευτέρα;
-Φυσικά.

417
00:29:52,373 --> 00:29:54,000
Καλωσήρθες στην οικογένεια.

418
00:31:25,300 --> 00:31:29,888
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΝΟΡΙΟΥΚΙ "ΠΑΤ" ΜΟΡΙΤΑ
1932 - 2005

419
00:32:07,550 --> 00:32:09,302
{\an8}Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη

