1
00:00:10,885 --> 00:00:14,305
{\an8}DRHTATI, GLAGOL:
TRESTI SE KRATKIM BRZIM POKRETIMA.

2
00:00:14,389 --> 00:00:17,851
{\an8}DRHTAJ: KRATAK POMAK ILI ZVUK
NAJČEŠĆE IZAZVAN STRAHOM.

3
00:00:17,934 --> 00:00:20,437
{\an8}ZASTARJELO: SKUPINA KOBRI.

4
00:00:31,072 --> 00:00:35,493
{\an8}ENCINO HILLS, KALIFORNIJA
1979.

5
00:01:18,119 --> 00:01:19,162
Hej!

6
00:01:19,245 --> 00:01:20,789
Što ovdje učimo?

7
00:01:20,872 --> 00:01:22,665
Put šake!

8
00:01:22,749 --> 00:01:25,001
A kakav je to put?

9
00:01:25,085 --> 00:01:27,962
Udari prvi, udari žestoko, bez milosti!

10
00:01:44,854 --> 00:01:48,983
NAPADNI POPUT KOBRE
COBRA KAI KARATE

11
00:02:12,632 --> 00:02:13,591
{\an8}Vidi ovo.

12
00:02:13,675 --> 00:02:15,468
{\an8}Zašto sam pristao na ovo?

13
00:02:15,552 --> 00:02:17,804
{\an8}Protivi se svim mojim uvjerenjima.

14
00:02:18,304 --> 00:02:21,432
{\an8}Kao dodatni sat tjelesnog bez razloga.

15
00:02:21,516 --> 00:02:23,268
{\an8}Barem pokušajmo.

16
00:02:23,351 --> 00:02:24,269
{\an8}Vidio si borbu.

17
00:02:24,769 --> 00:02:26,020
{\an8}Miguel je rasturio.

18
00:02:26,813 --> 00:02:28,314
{\an8}Danas počinjemo…

19
00:02:32,193 --> 00:02:33,111
{\an8}Tišina!

20
00:02:34,779 --> 00:02:35,947
{\an8}Pogled naprijed.

21
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Fora košulja.

22
00:02:47,834 --> 00:02:49,544
-Hvala.
-Šalim se. Užasna je.

23
00:02:53,089 --> 00:02:55,800
{\an8}Savjet, ako imaš koma zube, ne smiješi se.

24
00:02:58,219 --> 00:03:00,847
{\an8}Osjećam se kao djevac kad te vidim.

25
00:03:02,974 --> 00:03:06,186
{\an8}Kad se osvrnem,
ne vidim materijal za Cobra Kai.

26
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
{\an8}Vidim luzere, šmokljane,

27
00:03:10,315 --> 00:03:12,609
{\an8}vidim malca s glupom kapom i sisama.

28
00:03:13,526 --> 00:03:17,280
{\an8}Ali u svom kratkom stažu senseija
vidio sam i čuda.

29
00:03:18,615 --> 00:03:21,659
{\an8}Možda za vas ipak ima nade.

30
00:03:23,828 --> 00:03:26,748
{\an8}Ali moram vidjeti što znate.
Stanite u vrstu.

31
00:03:30,293 --> 00:03:31,252
{\an8}Stanite u red.

32
00:03:36,549 --> 00:03:38,843
Ne mislim jedni iza drugih.

33
00:03:38,927 --> 00:03:40,220
Vrsta!

34
00:03:40,303 --> 00:03:41,346
Poredajte se.

35
00:03:41,429 --> 00:03:43,348
Mislite na redove?

36
00:04:12,710 --> 00:04:15,797
{\an8}SRETAN ROĐENDAN, YA YA!!!
VOLIM TE.

37
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
{\an8}TAGIRANI STE NA FOTKI

38
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
Što ima? Ideš plivati?

39
00:04:33,147 --> 00:04:35,692
-Pozvat ćeš cure?
-Ne danas.

40
00:04:35,775 --> 00:04:39,070
-Super. Želiš vježbati sa starim?
-Karate?

41
00:04:39,654 --> 00:04:41,364
Ne govori to kao da je gripa.

42
00:04:41,948 --> 00:04:43,908
Daj, tata. Nismo već osam godina.

43
00:04:44,409 --> 00:04:47,287
-Nije to tako davno.
-Imala sam osam godina.

44
00:04:47,370 --> 00:04:50,248
Sjećaš se ono kad si me nogom po čeljusti?

45
00:04:50,331 --> 00:04:53,960
Tjedan sam dana jeo samo juhe.
Bilo je smiješno.

46
00:04:54,544 --> 00:04:57,171
Danas ne mogu, imam zadaće.

47
00:04:58,423 --> 00:05:00,341
Razumijem, nema problema.

48
00:05:00,842 --> 00:05:02,844
Ako moraš učiti, uči.

49
00:05:02,927 --> 00:05:04,554
Je li to u redu?

50
00:05:04,637 --> 00:05:08,057
Da, činiš mi uslugu.
Ne moram blokirati ubojito stopalo.

51
00:05:10,351 --> 00:05:11,352
Hvala, tata.

52
00:05:11,436 --> 00:05:12,270
Dobro.

53
00:05:15,231 --> 00:05:19,068
<i>Stotine biciklista vozile su se</i>
<i>Lankershim Boulevardom…</i>

54
00:05:20,737 --> 00:05:25,116
Što kažeš na to da danas
s tobom odem na biciklističke vježbe?

55
00:05:25,199 --> 00:05:26,117
Zbilja?

56
00:05:26,784 --> 00:05:30,163
Nisi li rekao da je to
znojava vožnja bez cilja?

57
00:05:30,246 --> 00:05:32,874
Da, ali zajedno bismo vozili bicikle

58
00:05:32,957 --> 00:05:35,001
i onda bi ti možda…

59
00:05:35,960 --> 00:05:37,503
došla sa mnom u dojo.

60
00:05:38,379 --> 00:05:40,590
-Sam neće?
-Da. Ne razumijem.

61
00:05:40,673 --> 00:05:42,258
Obožavala je karate.

62
00:05:42,342 --> 00:05:45,887
Više nije tvoja minijaturna verzija.
Ne želi učiti trikove.

63
00:05:45,970 --> 00:05:47,847
Da, a ti?

64
00:05:47,930 --> 00:05:49,515
Ja već znam tvoje trikove.

65
00:05:49,599 --> 00:05:51,601
I znaš što je bilo prije 10 g.

66
00:05:51,684 --> 00:05:54,103
kad smo ti i ja vježbali karate.

67
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Čuješ li?

68
00:06:03,654 --> 00:06:06,491
Zove te stvarni svijet, Antonio.

69
00:06:07,033 --> 00:06:11,913
Vrijeme je da malo
vježbaš karate sa svojim tatom.

70
00:06:12,747 --> 00:06:13,873
Karate je dosadan.

71
00:06:14,457 --> 00:06:16,417
A što to radiš?

72
00:06:16,501 --> 00:06:17,835
To ti je kao karate.

73
00:06:18,503 --> 00:06:19,670
Ima vatrenih kugli.

74
00:06:20,254 --> 00:06:22,840
Daj mi to. Anthony, idemo. Hajde.

75
00:06:23,341 --> 00:06:26,052
-Alexa, naruči novu PS Vitu.
-Ne.

76
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Alexa, zanemari.

77
00:06:27,929 --> 00:06:29,055
Roditeljski nalog.

78
00:06:29,138 --> 00:06:30,473
<i>Naručujem PS Vitu.</i>

79
00:06:43,152 --> 00:06:43,986
Prestanite.

80
00:06:45,029 --> 00:06:46,656
-Što ima, kraljice?
-Bok.

81
00:06:49,909 --> 00:06:51,953
Nemojte pojesti sve pahuljice.

82
00:06:52,620 --> 00:06:55,039
Dok ih kupuješ, jest ćemo ih.
Trebamo gorivo.

83
00:06:55,623 --> 00:06:56,874
Napast ćemo kamion.

84
00:06:56,958 --> 00:06:59,544
I domoći se Amazonovih paketa.

85
00:07:00,044 --> 00:07:01,879
Treyeva omiljena zabava.

86
00:07:01,963 --> 00:07:04,382
Začepi. Daj, uzmi torbicu. Idemo.

87
00:07:05,383 --> 00:07:06,300
Moram raditi.

88
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
Pravi posao?

89
00:07:08,094 --> 00:07:09,595
Vidi mu hlače!

90
00:07:11,139 --> 00:07:12,640
Što ti je to?

91
00:07:13,599 --> 00:07:17,228
Samo privremeno.
Zaposlio sam se kod LaRussoa.

92
00:07:17,311 --> 00:07:18,813
Kod onog nindže?

93
00:07:19,981 --> 00:07:20,815
Zašto?

94
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
Moj ga tata mrzi.

95
00:07:22,525 --> 00:07:25,528
Kad dozna da radim za njega, poludjet će.

96
00:07:26,028 --> 00:07:27,113
<i>Borbeni položaji.</i>

97
00:07:27,947 --> 00:07:29,115
Prednji direkt.

98
00:07:29,198 --> 00:07:30,658
Ne, čekajte dok kažem.

99
00:07:37,540 --> 00:07:39,792
Hajde, uspravi se. Ukopaj noge.

100
00:07:41,127 --> 00:07:42,628
Sigurno si dešnjak?

101
00:07:46,048 --> 00:07:48,926
Sisko, možeš i bolje.
Iskoristi težinu. Spreman?

102
00:07:54,682 --> 00:07:55,683
Usnati.

103
00:07:56,601 --> 00:07:58,769
Da, ti s čudnom usnom. Tebi govorim.

104
00:07:59,604 --> 00:08:02,482
-Oprostite, g. Lawrence.
-Sensei Lawrence.

105
00:08:03,107 --> 00:08:03,983
Dobro.

106
00:08:05,443 --> 00:08:08,529
Ne biste smjeli ismijavati nečiji izgled.

107
00:08:08,613 --> 00:08:09,697
Je li?

108
00:08:10,656 --> 00:08:12,366
Ne smijem spominjati usnicu?

109
00:08:12,950 --> 00:08:14,494
Ne.

110
00:08:14,577 --> 00:08:17,622
To vas uče u školi, no u stvarnom svijetu

111
00:08:17,705 --> 00:08:20,374
ljudi neće raditi što želite.

112
00:08:21,334 --> 00:08:23,920
Jesi čuo? Ako ne možeš podnijeti ruganje,

113
00:08:24,003 --> 00:08:25,922
kako ćeš podnijeti lakat u zube?

114
00:08:26,005 --> 00:08:28,549
Tako što će pozvati policiju.

115
00:08:29,592 --> 00:08:30,551
Čovječe.

116
00:08:30,635 --> 00:08:31,802
-Prestani.
-Zašto?

117
00:08:31,886 --> 00:08:35,097
Zna li on da su nacisti izgubili rat?

118
00:08:35,181 --> 00:08:38,935
Zašto bih ga se trebao bojati?
Zbog zmije na zidu?

119
00:08:39,560 --> 00:08:42,897
Nije učitelj
koji nam može dati lošu ocjenu.

120
00:08:43,689 --> 00:08:46,234
Plaćamo mu. On radi za nas.

121
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
I ne smije nas ozlijediti.

122
00:08:52,782 --> 00:08:53,783
Sranje.

123
00:09:00,790 --> 00:09:01,791
Jesi li završio?

124
00:09:02,291 --> 00:09:03,459
-Što?
-Udari me.

125
00:09:05,211 --> 00:09:07,171
Hajde. Udari me ovdje.

126
00:09:10,675 --> 00:09:11,509
Snažnije.

127
00:09:15,429 --> 00:09:17,181
Ne znaš jače, princezo?

128
00:09:29,860 --> 00:09:31,737
Neka vam to svima bude lekcija.

129
00:09:33,364 --> 00:09:35,032
Ne možeš odustati.

130
00:09:35,116 --> 00:09:39,036
Vikao je na mene,
premlatio me i još sam mu platio.

131
00:09:39,120 --> 00:09:41,330
Znaš tko tako živi? Kurve.

132
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Nije on tako loš. Pruži mu priliku.

133
00:09:44,375 --> 00:09:45,876
Ne znaš ga kao ja.

134
00:09:47,044 --> 00:09:48,296
Tako pričaju kurve.

135
00:09:48,379 --> 00:09:51,048
I ne moram učiti karate kad imam tebe.

136
00:09:58,931 --> 00:10:00,349
Vidiš, nitko te ne dira.

137
00:10:01,434 --> 00:10:05,021
{\an8}LARUSSO
LUKSUZNA VOZILA

138
00:10:24,415 --> 00:10:25,249
Naravno.

139
00:10:25,750 --> 00:10:27,209
Hvala. Dobro.

140
00:10:27,293 --> 00:10:30,129
-Kako radi novi malac?
-Izvrsno.

141
00:10:30,212 --> 00:10:33,966
Imali smo hrpu napornog posla.
Inventuru, naljepnice.

142
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
Sve je riješio prije ručka.

143
00:10:35,676 --> 00:10:38,054
Znači, da najurim tebe i zaposlim njega?

144
00:10:38,137 --> 00:10:41,599
Onaj malac? On je užasan.
Uopće nije motiviran.

145
00:10:41,682 --> 00:10:45,102
Stalno mu moram sve objašnjavati.
Ima oštećenje mozga.

146
00:10:45,186 --> 00:10:49,273
Znaš, tražim nekoga
s kim bih vježbao karate.

147
00:10:49,815 --> 00:10:50,775
Zanima li te to?

148
00:10:51,317 --> 00:10:53,486
Pitaš me kao prijatelj ili šef?

149
00:10:53,569 --> 00:10:54,487
Kao prijatelj.

150
00:10:54,570 --> 00:10:55,404
Imam posla.

151
00:10:55,488 --> 00:10:56,822
Dobro, kao šef.

152
00:10:56,906 --> 00:10:58,908
-Bolestan sam.
-Dobra tjelovježba.

153
00:10:58,991 --> 00:11:02,745
Rado bih, zbilja.
Ali večeras vježbam s Priyom.

154
00:11:03,287 --> 00:11:04,538
Ne, Seemom.

155
00:11:04,622 --> 00:11:07,583
Ta aplikacija s Azijatkinjama
uništava mi večeri.

156
00:11:07,667 --> 00:11:10,169
Kao da sam najljuća papričica u <i>vindaloou.</i>

157
00:11:12,338 --> 00:11:14,548
-Šala pali na aplikaciji.
-Nema veze.

158
00:11:14,632 --> 00:11:16,509
-Reci malomu da nastavi.
-Dobro.

159
00:11:22,640 --> 00:11:23,474
Fali soli.

160
00:11:25,059 --> 00:11:28,104
Kad ću dobiti majicu sa svojim imenom?

161
00:11:28,187 --> 00:11:29,647
Sviđaju ti se majice?

162
00:11:31,107 --> 00:11:32,316
Preslano je.

163
00:11:32,400 --> 00:11:33,984
Mali želi svoju majicu.

164
00:11:34,068 --> 00:11:36,821
Moramo mu je dati. Jer si u ekipi.

165
00:11:36,904 --> 00:11:40,074
Što još trebaš?
Posjetnice? Platnene vrećice?

166
00:11:40,157 --> 00:11:42,243
Manžete s monogramom?

167
00:11:42,326 --> 00:11:44,829
Rezervirat ću ti dva tjedna na Barbadosu.

168
00:11:44,912 --> 00:11:46,664
Dobro, zaboravite.

169
00:11:46,747 --> 00:11:49,250
Opusti se, samo te zafrkavamo.

170
00:11:49,333 --> 00:11:51,544
Razumijem. I ja sam nekoć bio novi.

171
00:11:51,627 --> 00:11:54,004
Preuzimaš inicijativu da te primijete.

172
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Evo što moraš.

173
00:11:56,006 --> 00:11:57,800
Srijedom netko premjesti aute

174
00:11:57,883 --> 00:12:00,010
u salonu da izgleda drukčije.

175
00:12:00,094 --> 00:12:02,805
Vidiš Porsche 911? Ljepotan je, ne?

176
00:12:03,806 --> 00:12:06,517
Šef želi da ga premjestimo bliže izlogu.

177
00:12:06,600 --> 00:12:07,893
Možeš li to?

178
00:12:09,061 --> 00:12:10,771
Da, mogu.

179
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
Dobro.

180
00:12:30,374 --> 00:12:33,085
Hvala na lizalicama. Nikad mi dosta.

181
00:12:34,253 --> 00:12:39,508
Jer liže kite. Kužiš? Lizalice.

182
00:12:40,301 --> 00:12:41,969
Da, kužim.

183
00:12:42,470 --> 00:12:45,347
-To je samo glasina.
-Tko je pustio svinje?

184
00:12:46,474 --> 00:12:49,059
Ja, jer sam naručio zametke svinja.

185
00:12:50,853 --> 00:12:52,563
Svrstajte se u skupine.

186
00:12:54,690 --> 00:12:56,859
Mog partnera nema.

187
00:12:56,942 --> 00:13:00,404
Tko će primiti Samanthu?
Ovo prasence treba skupinu.

188
00:13:01,739 --> 00:13:03,199
Ne morate se potući.

189
00:13:06,243 --> 00:13:07,077
Može s nama.

190
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Hvala.

191
00:13:17,630 --> 00:13:18,964
Idem po stolicu.

192
00:13:19,048 --> 00:13:20,716
Dobro. Nema frke.

193
00:13:38,609 --> 00:13:39,735
Bože!

194
00:13:43,280 --> 00:13:45,282
Koji ti je vrag?!

195
00:13:45,783 --> 00:13:49,078
Pališ auto u punom salonu?
Jesi li poludio?

196
00:13:50,412 --> 00:13:51,455
Gdje ti je pamet?

197
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Ma briga me.

198
00:14:00,339 --> 00:14:02,091
Sve je u redu.

199
00:14:02,174 --> 00:14:03,926
U redu je.

200
00:14:09,974 --> 00:14:10,891
Hej.

201
00:14:12,434 --> 00:14:13,435
Hej.

202
00:14:13,519 --> 00:14:16,981
Hej, lakše. Predajem se.

203
00:14:17,064 --> 00:14:18,899
Ne morate mi vi dati otkaz.

204
00:14:18,983 --> 00:14:21,944
Robby, zar ne? Dođi. Jesi Robby?

205
00:14:22,027 --> 00:14:23,571
Slomit ćeš palac.

206
00:14:24,238 --> 00:14:25,781
-Što?
-Stisni šaku.

207
00:14:26,824 --> 00:14:29,159
Ako želiš udariti šefa, moraš tako.

208
00:14:29,243 --> 00:14:30,953
Palac izvana pa ispod.

209
00:14:31,036 --> 00:14:33,163
Stisni zglobove, ispruži ruku.

210
00:14:33,247 --> 00:14:35,666
Vidiš. Hajde, razvali.

211
00:14:36,250 --> 00:14:37,251
Udari me u ruku.

212
00:14:38,168 --> 00:14:40,212
Dobro.

213
00:14:40,921 --> 00:14:41,797
Tako je bolje.

214
00:14:42,381 --> 00:14:44,300
Oprosti što sam vikao na tebe.

215
00:14:44,383 --> 00:14:46,886
Ja sam kriv. Trebao sam te saslušati.

216
00:14:46,969 --> 00:14:49,263
Nisi samo ti ovdje naprasit.

217
00:14:50,014 --> 00:14:50,973
Dobro, pa…

218
00:14:52,099 --> 00:14:52,933
hvala.

219
00:14:53,601 --> 00:14:56,395
Odakle si? Odavde?
Maturirao si u West Valleyju?

220
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
Ne. Živim na North Hillsu.

221
00:15:01,609 --> 00:15:03,193
Nije ovako lijepo.

222
00:15:03,819 --> 00:15:04,987
Ja sam iz Resede.

223
00:15:05,070 --> 00:15:08,115
Prije toga Newark, New Jersey,
tako da te razumijem.

224
00:15:08,198 --> 00:15:09,033
Zbilja?

225
00:15:09,617 --> 00:15:11,493
Mislio sam da ste iz bogate obitelji.

226
00:15:12,077 --> 00:15:15,581
Nije uvijek sve kako se čini, zar ne?

227
00:15:17,166 --> 00:15:18,417
Vratit ću se unutra

228
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
i objaviti rasprodaju
„Ipak niste poginuli”.

229
00:15:22,296 --> 00:15:23,380
Vidimo se ubrzo?

230
00:15:24,298 --> 00:15:25,132
Dobro.

231
00:15:36,352 --> 00:15:37,353
A spol?

232
00:15:40,147 --> 00:15:41,190
Mislim…

233
00:15:41,273 --> 00:15:45,069
Kod mužjaka trakt se otvara
blizu pupčane vrpce.

234
00:15:45,986 --> 00:15:47,488
Mislim da je ovo ženka.

235
00:15:47,571 --> 00:15:48,739
Da…

236
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
Da, slažem se.

237
00:15:55,412 --> 00:15:58,666
Usput, hvala na pomoći.

238
00:16:00,125 --> 00:16:02,461
Ma lako bi našla skupinu.

239
00:16:03,253 --> 00:16:04,630
Mislim na tučnjavu.

240
00:16:07,508 --> 00:16:09,760
Netko ih je morao srediti.

241
00:16:10,719 --> 00:16:12,304
Ali nitko drugi nije.

242
00:16:17,142 --> 00:16:18,769
Dobar okret.

243
00:16:20,562 --> 00:16:23,983
-Hvala. Idem na poduku…
-No rušenje nije bilo bajno.

244
00:16:25,109 --> 00:16:28,070
Kad tako podigneš stopalo,
prebacuješ težinu.

245
00:16:28,153 --> 00:16:29,822
Duža putanja, manje snage.

246
00:16:30,406 --> 00:16:32,199
Opa! Kužiš se u to.

247
00:16:32,825 --> 00:16:34,910
Ti bi me trebala podučavati.

248
00:16:34,994 --> 00:16:37,705
To je bilo besplatno, ali iduću plaćaš.

249
00:16:37,788 --> 00:16:38,747
Naravno.

250
00:16:39,999 --> 00:16:41,333
Da vidimo.

251
00:16:45,337 --> 00:16:47,840
Želite li bananu? Guraju mi ih u torbu.

252
00:16:47,923 --> 00:16:50,843
Zbog one glupe glasine
koju ste zasigurno čuli.

253
00:16:50,926 --> 00:16:51,885
-Ne.
-Da.

254
00:16:53,303 --> 00:16:55,514
Glupa glasina.

255
00:16:55,597 --> 00:16:56,849
Škodljive laži.

256
00:16:57,391 --> 00:16:58,767
Ljudi su čudovišta.

257
00:16:58,851 --> 00:17:01,937
Ne brini se, i prema nama su smradovi.

258
00:17:02,021 --> 00:17:03,772
Mene zovu Proljev, pa...

259
00:17:05,024 --> 00:17:05,899
Više ne.

260
00:17:07,818 --> 00:17:09,695
Da, imaš pravo. Više ne.

261
00:17:12,781 --> 00:17:14,366
Svi u vrstu.

262
00:17:16,076 --> 00:17:16,994
Gdje su svi?

263
00:17:17,578 --> 00:17:18,787
Bubuljičavi?

264
00:17:19,413 --> 00:17:21,248
Karika u nosu? Praćka?

265
00:17:22,041 --> 00:17:22,958
Odustali su.

266
00:17:23,709 --> 00:17:24,960
Ozbiljno?

267
00:17:28,464 --> 00:17:29,465
Mislim, dobro.

268
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
To je bio test.

269
00:17:32,968 --> 00:17:35,262
Htio sam vidjeti tko lako odustaje.

270
00:17:35,345 --> 00:17:37,097
Vi želite pobijediti.

271
00:17:37,181 --> 00:17:40,851
Mogli biste se kod kuće igrati
iRačunalima, jesti slatkiše,

272
00:17:41,602 --> 00:17:44,521
no ovdje ste,
radite trbušnjake i učite se boriti.

273
00:17:46,023 --> 00:17:48,650
Usnico. Vidite,
i Usnica je žilaviji od njih.

274
00:17:49,151 --> 00:17:51,320
-Ne odustaje.
-Ne zovite me tako.

275
00:17:51,403 --> 00:17:54,364
-Molim?
-Zamolio sam da me tako ne zovete.

276
00:17:54,948 --> 00:17:57,743
-Zagrijat ću ih.
-Ne, Usnica mi želi nešto reći.

277
00:17:59,161 --> 00:18:01,830
Da čujem. Ili ti je i jezik deformiran?

278
00:18:02,581 --> 00:18:04,208
Imaš posebne potrebe?

279
00:18:05,626 --> 00:18:08,003
Liječnik kaže da sam možda na spektru.

280
00:18:08,087 --> 00:18:10,881
Ne znam što je to,
ali odmah se makni s toga.

281
00:18:11,381 --> 00:18:13,801
Ako ne želiš da te tako zovem,
popravi to.

282
00:18:13,884 --> 00:18:15,886
-Operacija?
-Rođen sam s time.

283
00:18:15,969 --> 00:18:17,679
To je ožiljak od operacije.

284
00:18:17,763 --> 00:18:20,891
Prije je bilo još gore?
Ili je liječnik zasrao?

285
00:18:20,974 --> 00:18:24,019
Jer ako je ovo „poslije”, užas.
Trebao bi ih tužiti.

286
00:18:24,103 --> 00:18:28,023
-A da promijenimo temu?
-Želim, no teško je kad je preda mnom.

287
00:18:28,107 --> 00:18:32,069
Želiš li biti nešto osim šmokljana
s ožiljkom, promijeni imidž.

288
00:18:32,152 --> 00:18:33,028
Dobro?

289
00:18:33,112 --> 00:18:36,824
Tetoviraj lice ili si iskopaj oko,
pa ćemo te zvati Povez.

290
00:18:36,907 --> 00:18:39,118
Nemoj, i tako ćeš izgledati nakazno.

291
00:18:42,955 --> 00:18:44,706
Zbilja? Još jedan odustaje?

292
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
Odlazi, danas nema poduke.

293
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
Baš morate biti tako strogi?

294
00:18:54,591 --> 00:18:56,802
Daj, Diaze. Hrpa su luzera.

295
00:18:57,469 --> 00:18:59,263
Neki su mi prijatelji.

296
00:19:00,097 --> 00:19:01,181
Da, ima smisla.

297
00:19:01,849 --> 00:19:03,392
I vaši su učenici.

298
00:19:04,226 --> 00:19:06,019
Htjeli ste pun dojo, imate ga.

299
00:19:06,603 --> 00:19:08,063
Ne tako.

300
00:19:08,147 --> 00:19:10,524
Da, razumijem. Luzeri su.

301
00:19:11,150 --> 00:19:12,276
Možda sam i ja.

302
00:19:12,985 --> 00:19:15,028
Šališ se? I ti ćeš cmizdriti?

303
00:19:15,112 --> 00:19:16,155
Ne, nego...

304
00:19:17,030 --> 00:19:18,240
Nema veze, samo…

305
00:19:20,826 --> 00:19:22,494
Ne znate kako je nama.

306
00:19:24,329 --> 00:19:25,455
Vidimo se sutra.

307
00:19:34,089 --> 00:19:35,424
Ne moraš to raditi.

308
00:19:36,008 --> 00:19:39,303
Louie će do kraja dana
raditi tvoj posao. Zar ne?

309
00:19:39,386 --> 00:19:40,220
Da.

310
00:19:42,472 --> 00:19:45,100
Robby, ispričavam se zbog onoga jučer.

311
00:19:45,184 --> 00:19:46,476
Dali su mi do znanja

312
00:19:46,560 --> 00:19:49,271
da se nisam ponio profesionalno.

313
00:19:51,982 --> 00:19:52,816
Dobro.

314
00:19:54,151 --> 00:19:55,152
Hvala.

315
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Imamo nešto za tebe.

316
00:19:59,323 --> 00:20:00,240
I službeno je.

317
00:20:01,491 --> 00:20:02,492
Zaslužio si je.

318
00:20:07,331 --> 00:20:08,165
Sranje.

319
00:20:09,166 --> 00:20:11,043
-Trebaš pomoć?
-Ne.

320
00:20:11,585 --> 00:20:12,753
Bolje da sam.

321
00:20:13,420 --> 00:20:15,339
Moram odraditi kaznu, ne?

322
00:20:15,422 --> 00:20:18,842
I sigurno me gleda preko kamere,
pa mora dobro izgledati.

323
00:20:18,926 --> 00:20:20,636
Dobro, onda te puštam.

324
00:20:22,930 --> 00:20:23,805
Hej.

325
00:20:23,889 --> 00:20:26,225
I dalje se želiš ulizati mom bratiću?

326
00:20:29,102 --> 00:20:29,978
Čuj...

327
00:20:30,812 --> 00:20:34,441
Daniel voli kad mu izvješće o prodaji
navečer doneseš kući.

328
00:20:34,524 --> 00:20:37,486
Stara škola, kužiš?
Amanda je pitala mene,

329
00:20:37,569 --> 00:20:40,530
ali samo zato
jer mi dodaje 20 minuta na povratku.

330
00:20:40,614 --> 00:20:42,115
Opet me zafrkavaš?

331
00:20:43,033 --> 00:20:44,076
Ne, zaboravi.

332
00:20:44,743 --> 00:20:46,078
Pusti to.

333
00:20:47,162 --> 00:20:49,331
-Htio sam se iskupiti.
-Otići ću.

334
00:20:50,165 --> 00:20:50,999
Ja ću.

335
00:20:52,000 --> 00:20:53,043
Samo ako želiš.

336
00:20:54,336 --> 00:20:55,879
Omotnica je na mome stolu.

337
00:20:56,922 --> 00:20:58,048
Hvala, Louie.

338
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
-I nemoj ga izgubiti. Već sam u gabuli.
-Dobro.

339
00:21:04,471 --> 00:21:05,430
Stevija?

340
00:21:06,974 --> 00:21:08,183
Ne dok sam ja ovdje.

341
00:21:29,705 --> 00:21:30,872
<i>Znanost ubija!</i>

342
00:21:30,956 --> 00:21:33,000
<i>Zašto si me secirala?</i>

343
00:21:35,502 --> 00:21:37,212
<i>Mogao sam nešto postići.</i>

344
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
<i>Mogao sam biti slanina.</i>

345
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
<i>Šalim se, Miguel je.</i>

346
00:21:42,592 --> 00:21:44,594
<i>Javi ako trebaš bilješke sa sata.</i>

347
00:22:36,563 --> 00:22:39,066
<i>I udarali su iznad glava.</i>

348
00:22:39,149 --> 00:22:41,651
Odem li na poduku, i ja ću to moći.

349
00:22:41,735 --> 00:22:42,778
Divno, zlato.

350
00:22:42,861 --> 00:22:44,654
I imaju zmiju

351
00:22:44,738 --> 00:22:46,907
s velikim zubima i baš je bilo kul.

352
00:22:46,990 --> 00:22:50,118
I marame na glavama, bilo je tako opako.

353
00:22:50,202 --> 00:22:52,287
-Smijem na poduku, ne?
-Bok, dragi.

354
00:22:52,371 --> 00:22:56,750
-Kako je bilo na poslu?
-Usrano. Savalas me baš gnjavi.

355
00:22:57,292 --> 00:22:59,252
Morao sam mu reći tko je glavni.

356
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Johnny je imao lijep dan, zar ne?

357
00:23:01,671 --> 00:23:02,839
Ispričaj mu.

358
00:23:02,923 --> 00:23:05,884
Zanimalo me smijem li na karate.

359
00:23:06,802 --> 00:23:07,761
Karate?

360
00:23:08,261 --> 00:23:11,348
Pogledaj se. Ti si žgoljavi bijelac!

361
00:23:12,182 --> 00:23:15,185
I zar se već ne tučeš i previše u školi?

362
00:23:15,268 --> 00:23:16,311
-Side.
-Što je?

363
00:23:16,395 --> 00:23:18,397
Mali je društveni izopćenik.

364
00:23:18,480 --> 00:23:20,107
Nema nijednog prijatelja.

365
00:23:20,190 --> 00:23:23,026
Možda tako može steći prijatelje.

366
00:23:23,110 --> 00:23:24,403
Steći prijatelje.

367
00:23:24,486 --> 00:23:26,738
Dakle, želiš biti novi Bruce Lee?

368
00:23:26,822 --> 00:23:29,282
Prvo bubnjevi, pa koturaljke.

369
00:23:29,366 --> 00:23:31,910
Mađioničarski komplet?
Htio si biti D. Henning.

370
00:23:31,993 --> 00:23:34,454
Ima 12 g., prolaze faze, svašta probaju.

371
00:23:34,538 --> 00:23:36,289
Dobro, ispisat ću vražji ček!

372
00:23:36,373 --> 00:23:38,917
Mogu ga nasloviti na smeće
jer će ondje završiti.

373
00:23:39,000 --> 00:23:40,419
-Ozbiljno?
-Što ozbiljno?

374
00:23:40,502 --> 00:23:41,878
-Samo…
-Što?

375
00:23:41,962 --> 00:23:44,756
-Nemoj večeras.
-Večeras? O čemu ti to?

376
00:23:44,840 --> 00:23:46,508
Svake večeri dođem kući i…

377
00:23:47,300 --> 00:23:48,176
Samo...

378
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Da.

379
00:24:52,199 --> 00:24:53,700
Hej. Robby?

380
00:24:57,787 --> 00:24:59,664
Osjetili ste da sam ovdje?

381
00:25:01,082 --> 00:25:02,709
-Odraz.
-Da.

382
00:25:02,792 --> 00:25:03,668
Da.

383
00:25:04,294 --> 00:25:07,297
-Evo vašeg izvješća o prodaji.
-Izvješće o prodaji.

384
00:25:07,380 --> 00:25:08,882
Da, to je…

385
00:25:10,133 --> 00:25:12,302
To je dobro. Jako je važno.

386
00:25:12,928 --> 00:25:15,222
Nisi to nikomu pokazao?

387
00:25:15,305 --> 00:25:16,389
Nisam.

388
00:25:16,473 --> 00:25:17,724
Samo je za vas.

389
00:25:17,807 --> 00:25:20,185
Dobro. Ne želimo da osjetljiv dokument

390
00:25:20,268 --> 00:25:22,395
padne u pogrešne ruke, zar ne?

391
00:25:23,522 --> 00:25:24,439
Dovraga, Louie!

392
00:25:25,482 --> 00:25:27,067
Sam si kriv, kompa.

393
00:25:27,150 --> 00:25:29,152
Idući put budi pametniji.

394
00:25:29,236 --> 00:25:30,070
Da.

395
00:25:30,695 --> 00:25:31,780
Dvaput me zeznuo.

396
00:25:33,448 --> 00:25:35,992
Taj vaš karate… Gdje su udarci?

397
00:25:36,076 --> 00:25:38,370
Karate se ne svodi na udarce.

398
00:25:38,453 --> 00:25:41,122
Važnija je ravnoteža.

399
00:25:41,206 --> 00:25:43,166
I nije sličilo karateu.

400
00:25:43,250 --> 00:25:46,211
Pa, nacrti ne sliče autima, zar ne?

401
00:25:46,795 --> 00:25:48,547
-Molim?
-To je bila kata.

402
00:25:48,630 --> 00:25:50,549
Temelj moga karatea.

403
00:25:51,508 --> 00:25:52,384
Kul je.

404
00:25:54,010 --> 00:25:55,178
Želiš ostati?

405
00:25:55,929 --> 00:25:57,097
Nešto naučiti?

406
00:25:59,474 --> 00:26:00,392
Može.

407
00:26:03,311 --> 00:26:04,145
Dobro.

408
00:26:15,365 --> 00:26:16,992
Još troje manje.

409
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
Hrpa pičkica.

410
00:26:19,244 --> 00:26:20,287
Ne, ja sam kriv.

411
00:26:22,455 --> 00:26:26,042
Otkad ste se učlanili,
strog sam prema vama.

412
00:26:27,711 --> 00:26:28,837
Vrijeđao sam vas.

413
00:26:30,714 --> 00:26:32,090
Ponižavao.

414
00:26:34,217 --> 00:26:35,302
Neke i udario.

415
00:26:37,178 --> 00:26:38,054
I zbog toga…

416
00:26:39,514 --> 00:26:40,599
ne ispričavam se.

417
00:26:43,893 --> 00:26:45,520
Bit Cobra Kaija je snaga.

418
00:26:46,980 --> 00:26:50,066
Ako niste snažni iznutra, niste ni izvana.

419
00:26:52,611 --> 00:26:54,529
A sad ste svi slabi.

420
00:26:56,448 --> 00:26:57,532
A to znam

421
00:26:59,075 --> 00:27:00,243
jer sam bio kao vi.

422
00:27:03,747 --> 00:27:05,165
Nisam imao prijatelja.

423
00:27:07,792 --> 00:27:08,918
Bio sam čudak.

424
00:27:09,586 --> 00:27:11,588
Ne baš toliko, ipak sam imao cure.

425
00:27:12,255 --> 00:27:15,091
Želim reći
da nisam bio opaki sensei kao sad.

426
00:27:16,635 --> 00:27:19,262
Poput kobre morao sam odbaciti kožu

427
00:27:19,346 --> 00:27:20,847
da nađem snagu.

428
00:27:21,514 --> 00:27:22,724
Tako ćete i vi.

429
00:27:26,144 --> 00:27:27,937
Dobro došao u Cobra Kai.

430
00:27:30,273 --> 00:27:32,108
Eli, što je bilo?

431
00:27:32,984 --> 00:27:34,027
Mijenjam imidž.

432
00:27:35,445 --> 00:27:36,696
Ti si mali s usnicom?

433
00:27:37,197 --> 00:27:38,823
Dobra zurka, kompa.

434
00:27:40,158 --> 00:27:40,992
Vidite?

435
00:27:42,118 --> 00:27:46,164
Nije važno ako ste luzer,
šmokljan ili čudak.

436
00:27:46,915 --> 00:27:51,002
Najvažnije je da postanete opaki.

437
00:27:52,545 --> 00:27:53,630
Irokezo.

438
00:27:54,631 --> 00:27:55,507
U vrstu.

439
00:28:02,764 --> 00:28:05,225
U ovom dojou nema straha, zar ne?

440
00:28:05,308 --> 00:28:06,184
Nema, sensei!

441
00:28:07,727 --> 00:28:10,355
U ovom dojou nema boli, zar ne?

442
00:28:10,438 --> 00:28:11,356
Nema, sensei.

443
00:28:13,900 --> 00:28:16,820
U ovom dojou nema poraza, zar ne?

444
00:28:16,903 --> 00:28:18,113
Nema, sensei.

445
00:28:21,116 --> 00:28:24,077
Ekipa, spremni ste naučiti Put šake?

446
00:28:24,577 --> 00:28:25,537
Da, sensei!

447
00:29:12,625 --> 00:29:15,044
{\an8}Prijevod titlova: Željko Radić

