1
00:00:11,011 --> 00:00:14,139
rezzen<i> ige </i>Enyhén, gyorsan remeg,
reszket, rázkódik.

2
00:00:14,222 --> 00:00:17,350
<i>fn. </i>Főleg félelem kiváltotta
enyhe remegés, hang.

3
00:00:17,434 --> 00:00:20,437
<i>fn. (régies) </i>Egy csapat kobra.

4
00:00:31,281 --> 00:00:35,452
ENCINO HILLS, KALIFORNIA

5
00:01:19,370 --> 00:01:20,789
Mit tanulunk itt?

6
00:01:20,872 --> 00:01:22,665
Az Ököl útját, uram!

7
00:01:23,124 --> 00:01:24,918
És mi ez az út?

8
00:01:25,001 --> 00:01:26,086
Üss először,

9
00:01:26,169 --> 00:01:28,088
üss erősen, nincs kegyelem,
uram!

10
00:01:44,854 --> 00:01:48,983
TÁMADJ, MINT A COBRA KAI KARATE

11
00:02:12,632 --> 00:02:13,591
Ezt nézd, haver!

12
00:02:13,675 --> 00:02:15,468
{\an8}Miért hagytam, hogy rábeszélj?

13
00:02:15,552 --> 00:02:18,179
{\an8}Ez ellentmond mindannak, amit képviselek.

14
00:02:18,263 --> 00:02:21,432
{\an8}Ez olyan,
mint plusz egy indokolatlan tesióra.

15
00:02:21,516 --> 00:02:23,309
{\an8}Adjunk neki egy esélyt!

16
00:02:23,393 --> 00:02:24,644
{\an8}Láttad a verekedést.

17
00:02:24,727 --> 00:02:26,020
{\an8}Miguel szétverte őket.

18
00:02:26,813 --> 00:02:28,314
{\an8}A mai órát úgy kezdjük…

19
00:02:32,193 --> 00:02:33,027
{\an8}Csönd!

20
00:02:34,904 --> 00:02:35,947
Előrefordul!

21
00:02:47,000 --> 00:02:48,668
- Szép ing!
- Köszönöm!

22
00:02:48,751 --> 00:02:49,711
Vicceltem. Szar.

23
00:02:53,173 --> 00:02:55,675
{\an8}Jó tanács: ha rohad a fogad, ne mosolyogj!

24
00:02:58,219 --> 00:02:59,179
{\an8}Csak rád nézek,

25
00:02:59,262 --> 00:03:00,638
{\an8}és szűznek érzem magam!

26
00:03:03,141 --> 00:03:06,978
{\an8}Amikor itt körülnézek,
nem a Cobra Kaihoz való alapanyagot látok.

27
00:03:07,937 --> 00:03:09,772
Hanem lúzereket és kockákat,

28
00:03:10,398 --> 00:03:12,609
egy hülye sapkás,
dagadt, csöcsös gyereket.

29
00:03:13,526 --> 00:03:15,278
De rövid szenszeiségem során…

30
00:03:16,112 --> 00:03:17,280
láttam csodákat is.

31
00:03:18,781 --> 00:03:19,782
{\an8}Tehát lehet,

32
00:03:20,241 --> 00:03:21,868
{\an8}hogy van számotokra remény.

33
00:03:23,828 --> 00:03:26,748
{\an8}De előbb látnom kell,
most hogy álltok. Beállni!

34
00:03:30,335 --> 00:03:31,252
{\an8}Tehát sorakozó!

35
00:03:36,674 --> 00:03:38,843
Ne! Ne egy vonalban sorakozzatok!

36
00:03:38,927 --> 00:03:40,220
Több vonalban.

37
00:03:40,303 --> 00:03:41,387
Több vonalba!

38
00:03:41,471 --> 00:03:42,430
Mármint…

39
00:03:42,513 --> 00:03:43,348
sorokba?

40
00:04:12,710 --> 00:04:15,797
{\an8}BOLDOG SZÜLINAPOT, YA YA! SZERETLEK!

41
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
{\an8}BEJELÖLTEK EGY FÉNYKÉPEN

42
00:04:31,354 --> 00:04:33,064
Szia, mi újság? Úszol egyet?

43
00:04:33,147 --> 00:04:34,565
Áthívod a lányokat?

44
00:04:34,649 --> 00:04:35,692
Á, ma nem.

45
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Szuper! Nem edzünk egyet?

46
00:04:38,403 --> 00:04:39,237
Karatézzunk?

47
00:04:39,654 --> 00:04:41,364
Ne mond ilyen undorral!

48
00:04:41,948 --> 00:04:44,325
Ne már, kb. nyolc éve nem csináltuk!

49
00:04:44,409 --> 00:04:45,827
Az nem olyan hosszú.

50
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
Nyolcéves voltam!

51
00:04:47,328 --> 00:04:48,413
Emlékszel,

52
00:04:48,496 --> 00:04:52,709
mikor kirúgtad az állkapcsomat?
Egy hétig levesen éltem.

53
00:04:52,792 --> 00:04:53,626
Vicces volt.

54
00:04:54,502 --> 00:04:56,087
Ma nem jó.

55
00:04:56,170 --> 00:04:57,046
Sok házim van.

56
00:04:58,464 --> 00:04:59,716
Jó, megértelek.

57
00:04:59,799 --> 00:05:00,633
Nem gáz.

58
00:05:00,717 --> 00:05:02,719
Ha tanulni kell, tanulj!

59
00:05:02,802 --> 00:05:03,636
Biztos…

60
00:05:03,720 --> 00:05:04,595
nem baj?

61
00:05:04,679 --> 00:05:08,057
Persze! Jobb is,
hogy nem kell blokkolnom a dühöngő lábad.

62
00:05:10,268 --> 00:05:11,102
Köszi, apa!

63
00:05:11,519 --> 00:05:12,353
Oké.

64
00:05:15,231 --> 00:05:19,068
<i>Ma reggel több száz kerékpáros gurult le</i>
<i>a Lankershim Boulevardon…</i>

65
00:05:20,987 --> 00:05:25,116
Na, mit szólnál hozzá,
ha ma elmennék veled spinningre?

66
00:05:25,199 --> 00:05:26,034
Komolyan?

67
00:05:26,909 --> 00:05:30,121
Az nem csak „izzadt,
értelmetlen biciklizés a semmibe”?

68
00:05:30,204 --> 00:05:31,039
Gondoltam,

69
00:05:31,122 --> 00:05:35,126
bicikliznék egy kicsit veled,
és akkor te esetleg…

70
00:05:35,960 --> 00:05:37,503
eljöhetnél velem a dódzsóba.

71
00:05:38,379 --> 00:05:40,423
- Sam nemet mondott?
- Nem értem…

72
00:05:40,506 --> 00:05:42,258
régen imádta a karatét.

73
00:05:42,342 --> 00:05:45,803
Hát, már nem a kis klónod,
akinek trükköket taníthatsz.

74
00:05:45,887 --> 00:05:47,930
Igen, de veled mi a helyzet?

75
00:05:48,014 --> 00:05:49,515
Én már ismerem a trükkjeidet.

76
00:05:49,599 --> 00:05:54,103
És ne feledjük, mi történt tíz éve,
mikor elmentünk „karatézni”!

77
00:06:01,778 --> 00:06:02,653
Hallod ezt?

78
00:06:03,738 --> 00:06:06,491
Hív a való világ, Antonio!

79
00:06:06,991 --> 00:06:08,451
Itt az idő…

80
00:06:09,327 --> 00:06:11,829
hogy karatézz egy kicsit apáddal.

81
00:06:12,705 --> 00:06:13,831
A karate unalmas.

82
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
Szerinted az ott mi?

83
00:06:16,501 --> 00:06:17,835
Gyakorlatilag karate!

84
00:06:18,628 --> 00:06:19,879
Itt vannak tűzgolyók.

85
00:06:20,588 --> 00:06:22,006
Add ide! Gyere, Anthony!

86
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
Indulás!

87
00:06:23,424 --> 00:06:26,052
- Alexa, új PS Vita rendel!
- Nem!

88
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Nem, Alexa, visszavon!

89
00:06:27,929 --> 00:06:29,138
Szülői visszavonás!

90
00:06:29,222 --> 00:06:30,473
<i>PS Vita megrendelése.</i>

91
00:06:43,111 --> 00:06:43,945
Ne már!

92
00:06:45,154 --> 00:06:46,781
- Mizu, cunci?
- Csá, tesa!

93
00:06:50,243 --> 00:06:51,953
Ne zabáljátok fel megint a müzlit!

94
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
Ha veszed, megesszük.
Fel kell tankolnunk.

95
00:06:55,665 --> 00:06:56,874
Jön az Amazon kamionja.

96
00:06:56,958 --> 00:06:59,627
Ja, és rámarkolunk pár szép nagy csomagra.

97
00:07:00,044 --> 00:07:02,004
Úgyis ez Trey kedvenc időtöltése.

98
00:07:02,088 --> 00:07:02,964
Kuss már!

99
00:07:03,047 --> 00:07:04,757
Fogd a retikülöd, és indulás!

100
00:07:05,425 --> 00:07:06,300
Dolgozom.

101
00:07:06,717 --> 00:07:07,635
Mi? Munkád van?

102
00:07:08,177 --> 00:07:09,595
Baszki! Nézd a gatyáját!

103
00:07:11,305 --> 00:07:12,640
Az meg mi?

104
00:07:13,599 --> 00:07:14,851
Csak átmeneti.

105
00:07:14,934 --> 00:07:16,936
A LaRusso Autónál dolgozom.

106
00:07:17,311 --> 00:07:18,855
A nindzsa faszinál?

107
00:07:20,064 --> 00:07:22,442
- Miért?
- Apám gyűlöli őt.

108
00:07:22,525 --> 00:07:25,486
Ha megtudja,
hogy neki dolgozom, leolvad az agya.

109
00:07:25,945 --> 00:07:27,113
<i>Támadóállás!</i>

110
00:07:27,947 --> 00:07:28,781
Szúró ütés!

111
00:07:29,198 --> 00:07:30,658
Nem! Csak, ha szólok!

112
00:07:37,707 --> 00:07:39,792
Húzd ki magad! Állj meg stabilan!

113
00:07:41,252 --> 00:07:42,628
Biztos jobbkezes vagy?

114
00:07:46,090 --> 00:07:49,135
Megy ez jobban, Csöcsi!
Van súlyod, használd! Mehet?

115
00:07:54,682 --> 00:07:55,683
Hé, Ajak!

116
00:07:56,684 --> 00:07:58,769
Igen, te, fura ajkú! Kihez beszélnék?

117
00:07:59,604 --> 00:08:01,439
Elnézést, Mr. Lawrence!

118
00:08:01,522 --> 00:08:02,482
Lawrence szenszei.

119
00:08:03,149 --> 00:08:04,066
Oké…

120
00:08:05,318 --> 00:08:06,152
Nem kéne

121
00:08:06,235 --> 00:08:08,654
kigúnyolnia mások kinézetét.

122
00:08:08,738 --> 00:08:09,697
Valóban?

123
00:08:10,573 --> 00:08:12,366
Szóval ne említsem az ajkát?

124
00:08:12,950 --> 00:08:14,494
Hát, ne!

125
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
Lehet, hogy ezt tanítják az iskolában,

126
00:08:17,079 --> 00:08:20,374
de a valóságban az emberek
nem azt csinálják, amit kell!

127
00:08:21,375 --> 00:08:22,251
Hallod, Ajak?

128
00:08:22,835 --> 00:08:24,420
Ha ezt nem bírod, mi lesz,

129
00:08:24,504 --> 00:08:25,922
ha szájba könyökölnek?

130
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
Például hívja a rendőrséget?

131
00:08:29,634 --> 00:08:30,551
Haver!

132
00:08:30,635 --> 00:08:31,802
- Hagyd abba!
- Mit?

133
00:08:32,220 --> 00:08:35,097
Tudja, hogy a nácik
elvesztették a háborút, ugye?

134
00:08:35,181 --> 00:08:36,265
Miért féljek tőle?

135
00:08:37,016 --> 00:08:38,935
Mert van egy kígyó a falon?

136
00:08:39,560 --> 00:08:42,897
Nem adhat nekünk rossz jegyet,
mint egy tanár.

137
00:08:43,731 --> 00:08:44,649
Fizetünk neki.

138
00:08:45,191 --> 00:08:46,150
Nekünk dolgozik.

139
00:08:47,610 --> 00:08:49,445
Igazából nem bánthat minket.

140
00:08:52,782 --> 00:08:53,699
Basszus!

141
00:09:00,790 --> 00:09:01,791
Befejezted?

142
00:09:02,208 --> 00:09:03,459
- Tessék?
- Üss meg!

143
00:09:05,336 --> 00:09:07,171
Gyerünk, üss meg! Ide, ni!

144
00:09:10,841 --> 00:09:12,093
Erősebben!

145
00:09:15,638 --> 00:09:17,181
Ez minden, hercegnő?

146
00:09:29,860 --> 00:09:31,404
Ebből tanuljon mindenki!

147
00:09:33,406 --> 00:09:35,032
Igen, de nem léphetsz ki!

148
00:09:35,116 --> 00:09:39,078
Leordítottak, szétrúgták a seggem,
aztán odaadtam a pénzem.

149
00:09:39,161 --> 00:09:40,496
Tudod, kik élnek így?

150
00:09:40,580 --> 00:09:41,414
A kurvák.

151
00:09:41,497 --> 00:09:44,417
Jó, de nem olyan rossz ember.
Adj neki egy esélyt!

152
00:09:44,500 --> 00:09:46,002
Nem ismered úgy, mint én.

153
00:09:47,044 --> 00:09:48,087
Ez kurvabeszéd.

154
00:09:48,421 --> 00:09:51,299
És nem is kell karatét tanulnom,
ha itt vagy te.

155
00:09:58,931 --> 00:10:00,474
Látod? Nem szórakoznak veled.

156
00:10:01,434 --> 00:10:05,021
{\an8}LARUSSO LUXUSJÁRMŰVEK

157
00:10:25,750 --> 00:10:27,209
Köszönöm! Rendben.

158
00:10:27,293 --> 00:10:29,879
- Na, milyen az új srác?
- Nagyszerű.

159
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Felgyűlt egy csomó hülyeség.
Leltározás, matricacserék…

160
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
A nagyját ebédig lenyomta.

161
00:10:35,676 --> 00:10:38,054
Tehát rúgjalak ki,
és vegyem fel a helyedre?

162
00:10:38,137 --> 00:10:42,767
Ja, az az új srác? Ő szörnyű.
Nagyon motiválatlan, a szájába kell rágni

163
00:10:42,850 --> 00:10:45,102
mindent. Valami fejsérülése lehet.

164
00:10:45,186 --> 00:10:46,187
Figyelj csak,

165
00:10:46,604 --> 00:10:49,273
karatepartnert keresek magamnak.

166
00:10:49,815 --> 00:10:50,775
Érdekel a dolog?

167
00:10:51,317 --> 00:10:53,486
Barátként vagy főnökként kérdezed?

168
00:10:53,569 --> 00:10:54,487
Barátként.

169
00:10:54,570 --> 00:10:55,404
Nem érek rá.

170
00:10:55,488 --> 00:10:56,822
Akkor főnökként.

171
00:10:56,906 --> 00:10:57,865
Beteg vagyok.

172
00:10:57,948 --> 00:10:58,949
Jó edzésnek!

173
00:10:59,033 --> 00:10:59,867
Tök jó lenne,

174
00:10:59,950 --> 00:11:02,745
tényleg, de ma este Priyával „edzek”.

175
00:11:03,204 --> 00:11:04,538
Vagyis Seemával.

176
00:11:05,039 --> 00:11:07,583
Ez a dél-ázsiai randiapp
szétszedi az estéimet.

177
00:11:07,667 --> 00:11:10,169
Én vagyok
a legcsípősebb paprika a <i>vindaloóban.</i>

178
00:11:12,505 --> 00:11:14,548
- Az appon imádják ezt a viccet.
- Biztos.

179
00:11:14,632 --> 00:11:16,467
Mondd neki, hogy így tovább!

180
00:11:22,973 --> 00:11:24,058
Kell bele só.

181
00:11:25,101 --> 00:11:28,104
Mikor kaphatok olyan pólót,
amin rajta van a nevem?

182
00:11:28,187 --> 00:11:29,647
Tetszik a póló, mi?

183
00:11:31,273 --> 00:11:32,316
Ez túl sós.

184
00:11:32,400 --> 00:11:33,984
Névre szóló pólót akar.

185
00:11:34,068 --> 00:11:35,528
Persze, kapjon pólót!

186
00:11:35,611 --> 00:11:36,821
A csapat tagja vagy.

187
00:11:36,904 --> 00:11:39,031
Mi kéne még? Névjegykártya?

188
00:11:39,115 --> 00:11:40,074
Sporttáska?

189
00:11:40,533 --> 00:11:42,243
Monogramos mandzsettagomb?

190
00:11:42,326 --> 00:11:44,954
Lefoglalom neked
a barbadosi céges nyaralót.

191
00:11:45,037 --> 00:11:46,664
Jó, értem. Hagyjuk!

192
00:11:46,747 --> 00:11:47,873
Nyugi, öcsi!

193
00:11:47,957 --> 00:11:49,250
Csak szívatunk.

194
00:11:49,333 --> 00:11:51,544
Megértelek. Én is voltam itt új fiú.

195
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
Próbálsz proaktív lenni, kitűnni.

196
00:11:54,213 --> 00:11:55,923
Figyelj, megmondom, mit csinálj.

197
00:11:56,006 --> 00:12:00,010
Szerdánként rotáljuk a kocsikat
a szalonban. Frissítjük a készletet.

198
00:12:00,094 --> 00:12:01,929
Látod azt a Porsche 911-et?

199
00:12:02,012 --> 00:12:02,930
Csodaszép, nem?

200
00:12:03,806 --> 00:12:06,517
A főnök előre akarja tetetni az ablakhoz.

201
00:12:06,600 --> 00:12:07,643
Szerinted menne?

202
00:12:09,061 --> 00:12:09,895
Aha.

203
00:12:09,979 --> 00:12:10,813
Megcsinálom.

204
00:12:12,106 --> 00:12:12,940
Oké.

205
00:12:30,541 --> 00:12:31,917
Kösz a nyalókát!

206
00:12:32,001 --> 00:12:33,085
Megunhatatlan.

207
00:12:34,253 --> 00:12:36,213
Merthogy szeret szopni.

208
00:12:36,297 --> 00:12:37,965
Érted? Nyalóka…

209
00:12:38,048 --> 00:12:39,550
szopóka.

210
00:12:40,342 --> 00:12:41,218
Igen.

211
00:12:41,302 --> 00:12:42,386
Leesett.

212
00:12:42,470 --> 00:12:43,846
- Csak pletyka.
- Helló!

213
00:12:43,929 --> 00:12:45,514
Mi ez a disznóól?

214
00:12:46,474 --> 00:12:49,059
Az én hibám, én kértem a disznómagzatokat.

215
00:12:50,853 --> 00:12:52,354
Na, jó, csoportosuljatok!

216
00:12:54,690 --> 00:12:56,859
Mr. Palmer, hiányzik a társam.

217
00:12:56,942 --> 00:13:00,404
Ki veszi be Samanthát?
Ennek a kismalacnak csoport kell.

218
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
Ne tolongjatok!

219
00:13:06,368 --> 00:13:07,203
Mi bevesszük.

220
00:13:16,462 --> 00:13:17,296
Köszönöm!

221
00:13:17,630 --> 00:13:18,964
Hozok egy széket.

222
00:13:19,048 --> 00:13:20,716
Oké. Persze.

223
00:13:38,901 --> 00:13:39,735
Úristen!

224
00:13:43,280 --> 00:13:45,282
Mi a franc bajod van?

225
00:13:45,783 --> 00:13:47,034
Beindítasz egy kocsit

226
00:13:47,117 --> 00:13:49,078
egy teli szalonban? Megőrültél?

227
00:13:50,412 --> 00:13:51,455
Hogy gondoltad?

228
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
Faszom belé!

229
00:14:00,339 --> 00:14:02,132
Semmi baj! Minden rendben.

230
00:14:02,716 --> 00:14:03,926
Nincs semmi baj.

231
00:14:13,853 --> 00:14:15,521
Hé, nyugi!

232
00:14:15,604 --> 00:14:16,981
Nyugi! Megadom magam!

233
00:14:17,398 --> 00:14:18,899
Nem kell kirúgni, felmondok!

234
00:14:18,983 --> 00:14:19,942
Hé, Robby, ugye?

235
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Gyere ide!

236
00:14:21,110 --> 00:14:23,529
Ugye Robby? Így eltörik a hüvelykujjad.

237
00:14:24,280 --> 00:14:25,114
Mi van?

238
00:14:25,197 --> 00:14:26,156
Mutasd az öklöd!

239
00:14:26,657 --> 00:14:29,243
Ha megütöd a főnököd, jól szorítsd össze!

240
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
Hüvelykujj kívül és alul!

241
00:14:31,036 --> 00:14:34,248
Bütykök kinyomva,
kinyújtott karral. Látod?

242
00:14:34,331 --> 00:14:35,666
Gyerünk! Hadd szóljon!

243
00:14:36,166 --> 00:14:37,126
Üsd meg a kezem!

244
00:14:38,544 --> 00:14:39,545
Oké.

245
00:14:39,628 --> 00:14:40,754
Jól van.

246
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
Így már jobb.

247
00:14:42,381 --> 00:14:46,886
Bocs, hogy bent rád förmedtem! Hibáztam.
Meg kellett volna, hogy hallgassalak.

248
00:14:46,969 --> 00:14:49,179
Nem csak te vagy itt hirtelen haragú.

249
00:14:50,097 --> 00:14:50,973
Jó, hát…

250
00:14:52,099 --> 00:14:52,933
köszönöm!

251
00:14:53,601 --> 00:14:56,395
Honnan jöttél? A West Valley-ben végeztél?

252
00:14:58,230 --> 00:14:59,064
Nem.

253
00:14:59,148 --> 00:15:00,691
Fönn lakok North Hillsben.

254
00:15:01,609 --> 00:15:03,193
Nem olyan szép, mint itt.

255
00:15:03,861 --> 00:15:05,070
Én resedai voltam.

256
00:15:05,154 --> 00:15:08,115
Előtte Newark, New Jersey,
szóval tudnék mesélni.

257
00:15:08,198 --> 00:15:09,033
Komolyan?

258
00:15:09,491 --> 00:15:11,493
Azt hittem, gazdag családból jött.

259
00:15:11,994 --> 00:15:13,037
Hát,

260
00:15:13,120 --> 00:15:15,581
nem minden az,
aminek látszik, nem igaz?

261
00:15:17,124 --> 00:15:18,918
Bemegyek, bejelentem a

262
00:15:19,001 --> 00:15:21,378
„Bocs, hogy majdnem meghaltak”-kampányt.

263
00:15:22,296 --> 00:15:23,130
Találkozunk?

264
00:15:24,298 --> 00:15:25,132
Jól van!

265
00:15:36,352 --> 00:15:37,937
Szerinted milyen nemű?

266
00:15:40,147 --> 00:15:41,190
Hát, igazából…

267
00:15:41,273 --> 00:15:42,733
Mert a hímnél

268
00:15:42,816 --> 00:15:45,611
ez a vezeték
a köldökzsinór közelében nyílik ki.

269
00:15:46,111 --> 00:15:47,488
Szerintem ez nőstény.

270
00:15:47,571 --> 00:15:48,739
Igen, ö…

271
00:15:49,657 --> 00:15:50,991
Igen, egyetértek.

272
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
Amúgy köszönöm…

273
00:15:57,498 --> 00:15:58,666
hogy segítettél!

274
00:16:00,084 --> 00:16:02,419
Biztos találtál volna más csoportot is.

275
00:16:03,587 --> 00:16:04,797
A verekedésre értem.

276
00:16:07,466 --> 00:16:09,969
Valakinek el kellett intézni
a seggfejeket.

277
00:16:10,761 --> 00:16:12,304
De senki más nem tette.

278
00:16:17,184 --> 00:16:18,769
Elég szép magasrúgás volt!

279
00:16:20,688 --> 00:16:22,314
Köszi! Állati jó karateórákra… 

280
00:16:22,398 --> 00:16:23,983
Csak túl nagy volt az íve.

281
00:16:25,192 --> 00:16:28,195
Ha így felemeled a lábad,
a súly a hátsó lábra nehezedik.

282
00:16:28,278 --> 00:16:29,989
Nagyobb lendület, kevesebb erő.

283
00:16:31,073 --> 00:16:32,449
Te aztán értesz hozzá!

284
00:16:32,950 --> 00:16:34,910
Tőled kéne órákat vennem.

285
00:16:34,994 --> 00:16:37,997
Ez ingyen volt.
Legközelebb előre kérem a pénzt.

286
00:16:38,080 --> 00:16:38,914
Persze.

287
00:16:39,999 --> 00:16:41,417
Lássuk csak…

288
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
Kértek banánt?

289
00:16:46,630 --> 00:16:51,176
Becsempészik őket a táskámba amiatt
a hülye pletyka miatt, biztos hallottátok.

290
00:16:51,260 --> 00:16:52,219
- Igen.
- Dehogy.

291
00:16:53,387 --> 00:16:55,597
Ostoba pletykák!

292
00:16:55,681 --> 00:16:57,266
Ártalmas hazugságok!

293
00:16:57,349 --> 00:16:58,767
Az emberek szörnyetegek.

294
00:16:58,851 --> 00:17:01,937
Igen, de ne izgulj miatta!
Ők velünk is seggfejek.

295
00:17:02,021 --> 00:17:03,731
Engem például Hasinak hívnak.

296
00:17:05,065 --> 00:17:05,899
Már nem.

297
00:17:07,985 --> 00:17:09,695
Igen, igazad van. Már nem.

298
00:17:12,823 --> 00:17:13,699
<i>Na, emberek,</i>

299
00:17:13,782 --> 00:17:14,616
beállni!

300
00:17:16,076 --> 00:17:17,077
Hol van mindenki?

301
00:17:17,953 --> 00:17:18,787
Kráterarc?

302
00:17:19,455 --> 00:17:21,248
Orrkarika? Csúzli?

303
00:17:22,082 --> 00:17:23,208
Kiléptek, szenszei.

304
00:17:24,126 --> 00:17:24,960
Komolyan?

305
00:17:28,464 --> 00:17:29,506
Vagyis helyes!

306
00:17:31,216 --> 00:17:32,176
Ez volt a próba.

307
00:17:32,968 --> 00:17:35,262
Látni akartam, kik adják fel. Ti nem.

308
00:17:35,345 --> 00:17:36,430
Ti nyerni akartok.

309
00:17:37,181 --> 00:17:39,933
Ülhetnétek az iSzámítógépeitek előtt
a videojátékaitokkal

310
00:17:40,017 --> 00:17:40,934
csokit zabálva.

311
00:17:41,643 --> 00:17:44,271
De itt fekvőtámaszoztok
és tanultok harcolni.

312
00:17:46,065 --> 00:17:46,899
Nézzétek!

313
00:17:46,982 --> 00:17:48,650
Még Ajak is keményebb náluk.

314
00:17:49,151 --> 00:17:50,194
Ő nem adja fel.

315
00:17:50,277 --> 00:17:51,320
Kérem, ne hívjon így!

316
00:17:51,737 --> 00:17:53,030
Tessék? Mi?

317
00:17:53,113 --> 00:17:54,364
Kérem, ne hívjon így!

318
00:17:54,990 --> 00:17:57,743
- Kezdem a bemelegítést!
- Ne! Ajak beszélni akar.

319
00:17:59,161 --> 00:18:01,830
Mondjad, Ajak!
Vagy a nyelved is elfuserált?

320
00:18:02,623 --> 00:18:04,333
Ilyen fogyatékos gyerek vagy?

321
00:18:05,751 --> 00:18:08,003
Lehet, hogy a spektrumon vagyok.

322
00:18:08,087 --> 00:18:10,881
Nem tudom, az mi,
de gyorsan gyere le róla! Oké?

323
00:18:11,423 --> 00:18:13,801
Ha nem tetszik a név, ne nézz így ki!

324
00:18:13,884 --> 00:18:15,886
- Nem műtik meg?
- Ajakhasadékkal születtem.

325
00:18:15,969 --> 00:18:17,679
A heget a műtét okozta.

326
00:18:17,763 --> 00:18:19,348
Előtte még rosszabb volt?

327
00:18:19,431 --> 00:18:20,891
Vagy az orvos elcseszte?

328
00:18:20,974 --> 00:18:22,434
Mert ha ez az utána kép,

329
00:18:22,518 --> 00:18:24,019
az szívás, én perelnék.

330
00:18:24,103 --> 00:18:25,938
Válthatnánk témát, kérem?

331
00:18:26,021 --> 00:18:28,023
Nehéz úgy, ha itt van előttem.

332
00:18:28,107 --> 00:18:30,609
Ha nem akarsz egy sebhelyes gyökér lenni,

333
00:18:30,692 --> 00:18:32,653
fordíts a kockán, jó?

334
00:18:32,736 --> 00:18:34,071
Tetováltasd az arcod,

335
00:18:34,154 --> 00:18:35,739
vagy nyomd ki a szemed!

336
00:18:35,823 --> 00:18:39,118
Te leszel Tapasz.
De azt mégse! Úgy is torz lennél.

337
00:18:42,996 --> 00:18:44,873
Remek! Ez komoly? Ő is feladta?

338
00:18:47,876 --> 00:18:50,045
Menj haza! Mára nincs több lecke.

339
00:18:52,881 --> 00:18:54,508
Nem lehetne lazább velük?

340
00:18:54,591 --> 00:18:56,927
Hagyjuk már, Diaz! Ez egy csapat lúzer!

341
00:18:57,469 --> 00:18:59,263
És néhányan a barátaim!

342
00:19:00,097 --> 00:19:01,181
Aha, logikus.

343
00:19:01,849 --> 00:19:03,392
És ők a tanítványai!

344
00:19:04,226 --> 00:19:06,019
Teli dódzsót akart, tessék!

345
00:19:06,562 --> 00:19:07,729
De nem ilyet.

346
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
Jó, értem. Oké, ők lúzerek.

347
00:19:11,150 --> 00:19:12,484
Talán én is az vagyok.

348
00:19:13,068 --> 00:19:15,028
Hülyéskedsz? Te is sírni fogsz?

349
00:19:15,112 --> 00:19:16,155
Nem, csak…

350
00:19:17,030 --> 00:19:18,115
Hagyjuk! Csak ez…

351
00:19:20,826 --> 00:19:22,786
Nem tudja, milyen ilyennek lenni.

352
00:19:24,329 --> 00:19:25,455
Holnap találkozunk.

353
00:19:34,089 --> 00:19:35,215
Erre semmi szükség.

354
00:19:36,383 --> 00:19:39,303
A nap további részében
Louie végzi a munkád, ugye?

355
00:19:39,386 --> 00:19:40,220
Aha.

356
00:19:42,389 --> 00:19:45,142
Robby, nagyon sajnálom
a tegnap történteket!

357
00:19:45,225 --> 00:19:49,271
Felhívták a figyelmem rá, hogy amit
tettem, nem számít szakszerűnek.

358
00:19:51,982 --> 00:19:52,816
Oké.

359
00:19:54,109 --> 00:19:54,943
Köszi!

360
00:19:55,277 --> 00:19:56,737
Van valamink a számodra.

361
00:19:59,323 --> 00:20:00,282
Immár hivatalos.

362
00:20:01,491 --> 00:20:02,367
Kiérdemelted.

363
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
Baszki!

364
00:20:09,208 --> 00:20:11,043
- Segítsek?
- Ne.

365
00:20:11,543 --> 00:20:12,794
Jobb, ha én csinálom.

366
00:20:13,420 --> 00:20:15,380
Hibáztam, most ez a böjtje.

367
00:20:15,464 --> 00:20:18,842
És tuti, hogy figyel a kamerán,
úgyhogy rendesen kéne.

368
00:20:18,926 --> 00:20:20,010
Oké.

369
00:20:20,093 --> 00:20:20,969
Rád bízom.

370
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
Akarsz még jó pontokat szerezni?

371
00:20:29,186 --> 00:20:30,020
Figyelj!

372
00:20:30,854 --> 00:20:34,441
Daniel szereti minden este megkapni
az eladási mutatókat papíron.

373
00:20:34,524 --> 00:20:36,360
Ebben ilyen oldszkúl.

374
00:20:36,443 --> 00:20:41,031
Amanda tőlem kéri, de biztos csak azért,
mert 20 perces kitérő nekem.

375
00:20:41,114 --> 00:20:42,491
Megint át akarsz verni?

376
00:20:43,200 --> 00:20:44,117
Nem, hagyjuk!

377
00:20:44,743 --> 00:20:46,078
Inkább felejtsd el!

378
00:20:47,204 --> 00:20:49,331
- Próbálom jóvátenni…
- Jó, elviszem.

379
00:20:50,249 --> 00:20:51,083
Megcsinálom.

380
00:20:52,000 --> 00:20:52,918
Csak ha akarod.

381
00:20:54,336 --> 00:20:56,338
Oké, a boríték az asztalomon van.

382
00:20:56,964 --> 00:20:57,798
Köszi, Louie!

383
00:20:58,257 --> 00:21:01,051
- Ne veszítsd el! Így is bajban vagyok.
- Oké.

384
00:21:04,471 --> 00:21:05,430
Sztévia?

385
00:21:06,974 --> 00:21:08,058
Nálam aztán nincs!

386
00:21:27,452 --> 00:21:29,454
MEGJELÖLTEK EGY KÉPEN

387
00:21:29,705 --> 00:21:30,872
<i>A tudomány öl!</i>

388
00:21:30,956 --> 00:21:33,000
<i>Samantha, miért boncoltál fel?</i>

389
00:21:35,585 --> 00:21:37,212
<i>Lehettem volna valaki.</i>

390
00:21:37,838 --> 00:21:38,922
<i>Például bacon!</i>

391
00:21:40,549 --> 00:21:42,050
<i>Vicceltem, Miguel vagyok.</i>

392
00:21:42,759 --> 00:21:44,553
<i>Szólj, ha kéred a jegyzeteket!</i>

393
00:22:36,563 --> 00:22:39,066
<i>És egészen a fejük fölé tudtak rúgni!</i>

394
00:22:39,149 --> 00:22:41,651
Ha oda járnék, nekem is tökre menne.

395
00:22:41,735 --> 00:22:42,778
Ez remek, drágám.

396
00:22:42,861 --> 00:22:43,695
És volt

397
00:22:43,779 --> 00:22:46,907
egy ilyen kígyójuk nagy fogakkal,
tök király volt.

398
00:22:46,990 --> 00:22:48,992
És volt ilyen fejpántjuk,

399
00:22:49,076 --> 00:22:50,118
olyan menő volt!

400
00:22:50,202 --> 00:22:52,287
- Járhatok, ugye?
- Szia, drágám!

401
00:22:52,371 --> 00:22:53,455
Milyen volt a munka?

402
00:22:53,538 --> 00:22:56,792
Szar. Savalas nagy púp a hátamon.

403
00:22:57,292 --> 00:22:59,252
El kellett mondanom, ki vezeti a Lorimart.

404
00:22:59,669 --> 00:23:01,588
Johnnynak jó napja volt. Ugye?

405
00:23:01,671 --> 00:23:02,839
Mondd el neki!

406
00:23:02,923 --> 00:23:05,884
Igen. Gondoltam,
eljárhatnék karatét tanulni.

407
00:23:06,802 --> 00:23:07,803
Karatét?

408
00:23:08,595 --> 00:23:11,348
Nézz magadra! Egy sovány fehér fiú vagy.

409
00:23:12,182 --> 00:23:15,185
Amúgy is, nem verekszel eleget
az iskolában így is?

410
00:23:15,268 --> 00:23:16,311
- Sid…
- Mi van?

411
00:23:16,395 --> 00:23:17,521
A gyerek

412
00:23:17,604 --> 00:23:20,107
egy szociális selejt. Egy barátja sincs.

413
00:23:20,190 --> 00:23:21,108
Lehet,

414
00:23:21,191 --> 00:23:23,026
hogy ott tudna barátkozni!

415
00:23:23,110 --> 00:23:24,403
„Barátkozni”!

416
00:23:24,486 --> 00:23:26,780
Te akarsz lenni a következő Bruce Lee?

417
00:23:26,863 --> 00:23:27,781
Először a dob,

418
00:23:27,864 --> 00:23:30,492
aztán a görkorcsolya! És a bűvészkészlet?

419
00:23:30,575 --> 00:23:32,994
- Doug Henning akartál lenni.
- Tizenkét éves!

420
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Kísérletezgetnek.

421
00:23:34,538 --> 00:23:36,289
Jó! Megírom a rohadt csekket!

422
00:23:36,373 --> 00:23:37,791
„Szemét” részére,

423
00:23:37,874 --> 00:23:39,084
úgyis oda kerül!

424
00:23:39,167 --> 00:23:40,377
- Komolyan?
- Mi van?

425
00:23:40,460 --> 00:23:42,003
- Csak…
- Csak mi?

426
00:23:42,087 --> 00:23:43,380
Csak ma ne, kérlek!

427
00:23:43,463 --> 00:23:44,756
Ma? Miről beszélsz?

428
00:23:44,840 --> 00:23:46,508
Minden este hazajövök, és…

429
00:23:47,300 --> 00:23:48,176
Én csak…

430
00:23:48,718 --> 00:23:49,845
…legalább egy este!

431
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Igen.

432
00:24:52,199 --> 00:24:53,074
Szia!

433
00:24:53,158 --> 00:24:54,034
Robby?

434
00:24:57,829 --> 00:24:59,664
Megérezte, hogy itt vagyok?

435
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Tükörkép.

436
00:25:02,292 --> 00:25:03,668
Ja, persze!

437
00:25:04,336 --> 00:25:06,254
Az eladási mutatók, amiket kért.

438
00:25:06,338 --> 00:25:07,297
Eladási mutatók?

439
00:25:07,380 --> 00:25:08,882
Igen, ez…

440
00:25:10,175 --> 00:25:12,302
Ez jó dolog, nagyon fontos. Nem…

441
00:25:12,886 --> 00:25:15,347
Nem mutattad meg senkinek, ugye?

442
00:25:15,430 --> 00:25:16,389
Nem, uram.

443
00:25:16,806 --> 00:25:17,849
Csak ön láthatja.

444
00:25:17,933 --> 00:25:22,229
Az jó. A kényes anyagok
nem kerülhetnek rossz kezekbe, igaz?

445
00:25:23,522 --> 00:25:24,523
A francba, Louie!

446
00:25:25,524 --> 00:25:27,150
Ez a te hibád volt, pajtás.

447
00:25:27,234 --> 00:25:29,236
Legközelebb túljársz az eszén!

448
00:25:29,319 --> 00:25:30,153
Igen.

449
00:25:30,695 --> 00:25:31,780
Kölcsönkenyér…

450
00:25:32,948 --> 00:25:34,407
Láttam, hogy karatézik.

451
00:25:35,158 --> 00:25:36,201
Ütések nincsenek?

452
00:25:36,576 --> 00:25:38,495
A karate nem csak ütés és rúgás.

453
00:25:38,578 --> 00:25:41,122
Inkább az egyensúlyról szól.

454
00:25:41,206 --> 00:25:43,166
Nem is igazán tűnt karaténak.

455
00:25:43,250 --> 00:25:46,211
A tervrajzok sem tűnnek autónak, nem?

456
00:25:46,628 --> 00:25:47,462
Hogy érti?

457
00:25:48,046 --> 00:25:50,549
Ez kata volt. Ez az én karatém alapja.

458
00:25:51,591 --> 00:25:52,425
Menő!

459
00:25:54,052 --> 00:25:55,178
Van kedved maradni?

460
00:25:55,929 --> 00:25:57,097
Tanulni valamit?

461
00:25:59,558 --> 00:26:00,392
Igen.

462
00:26:03,478 --> 00:26:04,312
Jól van.

463
00:26:15,323 --> 00:26:16,616
Három újabb hiányzó.

464
00:26:17,200 --> 00:26:18,201
Egy rakás puhány!

465
00:26:19,494 --> 00:26:20,745
Nem, az én hibám.

466
00:26:22,539 --> 00:26:26,084
Mióta csatlakoztatok a Cobra Kaihoz,
durva voltam veletek.

467
00:26:27,711 --> 00:26:28,878
Kigúnyoltalak.

468
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
Megaláztalak titeket.

469
00:26:34,342 --> 00:26:35,677
Volt, akit megütöttem.

470
00:26:37,262 --> 00:26:38,638
És ezért…

471
00:26:39,514 --> 00:26:40,765
nem kérek bocsánatot.

472
00:26:43,977 --> 00:26:45,604
A Cobra Kai lényege az erő.

473
00:26:46,980 --> 00:26:49,983
Ha nem vagy erős belül,
kívül sem lehetsz az.

474
00:26:52,652 --> 00:26:54,529
És most mind gyengék vagytok.

475
00:26:56,573 --> 00:26:57,532
Ezt azért tudom…

476
00:26:59,034 --> 00:27:00,452
Mert én is ilyen voltam.

477
00:27:03,747 --> 00:27:05,040
Nem voltak barátaim.

478
00:27:07,792 --> 00:27:08,918
Fura gyerek voltam.

479
00:27:09,544 --> 00:27:11,588
Jó, ennyire nem, csajoztam is, de…

480
00:27:12,380 --> 00:27:15,091
Nem mindig voltam az a tökös szenszei,
mint ma.

481
00:27:16,635 --> 00:27:19,262
Mint a kobra,
le kellett vetnem a lúzer bőrt,

482
00:27:19,721 --> 00:27:21,473
és megtalálni az igazi erőmet.

483
00:27:21,556 --> 00:27:22,766
Veletek is így lesz.

484
00:27:26,186 --> 00:27:27,354
Üdv a Cobra Kaiban!

485
00:27:30,273 --> 00:27:32,108
Eli, mi történt?

486
00:27:33,151 --> 00:27:34,611
Fordítottam a kockán.

487
00:27:35,487 --> 00:27:37,113
Te vagy az ajkas gyerek?

488
00:27:37,197 --> 00:27:38,740
Jó séró, tesó!

489
00:27:40,241 --> 00:27:41,076
Látjátok?

490
00:27:42,160 --> 00:27:44,037
Nem számít, hogy lúzer vagy,

491
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
kocka

492
00:27:45,038 --> 00:27:46,164
vagy torzszülött.

493
00:27:46,915 --> 00:27:48,124
Csak az számít,

494
00:27:48,208 --> 00:27:49,834
hogy váljatok

495
00:27:49,918 --> 00:27:51,002
keménnyé!

496
00:27:52,545 --> 00:27:53,380
Hawk…

497
00:27:54,756 --> 00:27:55,590
állj be!

498
00:28:02,847 --> 00:28:04,849
Létezik ebben a dódzsóban félelem?

499
00:28:05,392 --> 00:28:06,226
Nem, szenszei!

500
00:28:07,852 --> 00:28:10,355
Létezik ebben a dódzsóban fájdalom?

501
00:28:10,438 --> 00:28:11,398
Nem, szenszei.

502
00:28:13,900 --> 00:28:16,820
Létezik ebben a dódzsóban vereség?

503
00:28:16,903 --> 00:28:17,821
Nem, szenszei.

504
00:28:21,074 --> 00:28:21,908
Osztály,

505
00:28:22,283 --> 00:28:24,536
kész vagytok megtanulni az Ököl útját?

506
00:28:24,619 --> 00:28:25,537
Igen, szenszei!

507
00:29:11,624 --> 00:29:14,127
A feliratot fordította:
Kálmánczhelyi Gábor

