1
00:00:18,643 --> 00:00:19,894
Bonjour, mon cœur.

2
00:00:33,575 --> 00:00:34,617
<i>Bonjour, chérie.</i>

3
00:00:34,701 --> 00:00:36,536
Tu es déjà au magasin ?

4
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
Non, je suis au dojo.

5
00:00:38,955 --> 00:00:41,374
Je prends de l'avance
sur la leçon du jour.

6
00:00:42,917 --> 00:00:45,378
Oui, ça doit être important.

7
00:00:45,462 --> 00:00:48,214
Tu viens après ?
On a un déjeuner avec Anoush.

8
00:00:48,298 --> 00:00:49,716
- Aujourd'hui ?
- Oui.

9
00:00:50,759 --> 00:00:52,635
Daniel, il n'est pas content.

10
00:00:52,719 --> 00:00:55,972
<i>Il fait beaucoup pour nous.</i>
<i>Il a même pris des coups.</i>

11
00:00:56,181 --> 00:00:58,099
Ma journée n'est pas très chargée.

12
00:00:58,183 --> 00:00:59,851
<i>J'y serai. Ne t'en fais pas.</i>

13
00:01:00,602 --> 00:01:02,228
D'accord ? Je t'aime.

14
00:01:14,282 --> 00:01:15,408
Robby ?

15
00:01:15,867 --> 00:01:17,952
Tu arrives tôt…

16
00:01:23,374 --> 00:01:25,085
C'est mignon, ici.

17
00:01:25,376 --> 00:01:26,878
Tu enseignes le karaté…

18
00:01:27,504 --> 00:01:28,671
ou le jardinage ?

19
00:01:29,506 --> 00:01:30,965
On en est là ?

20
00:01:31,382 --> 00:01:32,634
Entrée par effraction ?

21
00:01:34,052 --> 00:01:35,428
Je venais te remercier.

22
00:01:36,638 --> 00:01:37,847
De quoi ?

23
00:01:38,473 --> 00:01:41,559
D'avoir récupéré
nos soldats les plus faibles.

24
00:01:42,769 --> 00:01:43,603
C'est gentil.

25
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
Soldats ?

26
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Ce sont des gosses.

27
00:01:47,565 --> 00:01:49,025
On l'a tous été.

28
00:01:50,401 --> 00:01:52,862
Tu penses avoir vaincu Johnny Lawrence.

29
00:01:54,197 --> 00:01:55,406
Mais je te promets…

30
00:01:56,491 --> 00:01:58,409
de ne plus le laisser perdre.

31
00:01:58,785 --> 00:01:59,619
Perdre quoi ?

32
00:02:00,370 --> 00:02:01,412
C'est pas la guerre.

33
00:02:03,206 --> 00:02:04,165
Mais si.

34
00:02:05,041 --> 00:02:06,292
Ça ne finit jamais.

35
00:02:06,376 --> 00:02:09,838
La paix n'est qu'une accalmie
entre les combats.

36
00:02:10,880 --> 00:02:14,843
Tu pensais t'en prendre à Cobra Kai
sans en subir les conséquences ?

37
00:02:19,931 --> 00:02:22,142
Espérons que tes élèves soient prêts.

38
00:02:22,892 --> 00:02:24,060
Je te le promets…

39
00:02:24,811 --> 00:02:26,104
les nôtres le seront.

40
00:02:33,153 --> 00:02:34,821
Mes hommages à M. Miyagi.

41
00:02:49,002 --> 00:02:50,420
{\an8}C'est bon.

42
00:02:50,920 --> 00:02:54,674
{\an8}Il y a des baies d'açaï, du chou kale
et de l'huile de chanvre.

43
00:02:55,133 --> 00:02:58,219
{\an8}Du chanvre ?
Ça ne va pas me faire planer ?

44
00:02:58,303 --> 00:02:59,345
{\an8}Je ne crois pas.

45
00:02:59,429 --> 00:03:01,890
{\an8}Ça équilibre l'énergie cinétique.

46
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
{\an8}Ça me fait plaisir que tu m'aies appelée.

47
00:03:07,937 --> 00:03:09,647
{\an8}Ça me manque de traîner avec toi.

48
00:03:10,982 --> 00:03:12,901
{\an8}Tu préfères lequel ?

49
00:03:13,985 --> 00:03:15,904
{\an8}Je porte souvent le haut blanc.

50
00:03:15,987 --> 00:03:18,448
{\an8}Quelle importance ? Tu vas suer dedans.

51
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
{\an8}Attends.

52
00:03:21,743 --> 00:03:22,869
{\an8}Il y a un garçon ?

53
00:03:23,411 --> 00:03:24,662
{\an8}Mais non.

54
00:03:25,038 --> 00:03:26,122
{\an8}C'est Robby ?

55
00:03:29,250 --> 00:03:31,044
{\an8}Mon Dieu.

56
00:03:32,462 --> 00:03:34,088
{\an8}Depuis quand vous…

57
00:03:34,464 --> 00:03:35,632
{\an8}On n'a rien fait.

58
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
{\an8}On a failli.

59
00:03:39,844 --> 00:03:41,012
{\an8}Miguel le sait ?

60
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
{\an8}Il n'y a rien à savoir.

61
00:03:45,558 --> 00:03:46,601
{\an8}C'est dingue.

62
00:03:47,185 --> 00:03:50,688
{\an8}Dire que je m'étais remise au karaté
pour m'éloigner de tout ça.

63
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
{\an8}Comme dit le psy de ma mère :
"On n'échappe pas à ses sentiments."

64
00:03:59,155 --> 00:04:02,158
{\an8}Mets le bleu, il est assorti à tes yeux.

65
00:04:03,743 --> 00:04:05,745
{\an8}Bien. On passe aux chaussures.

66
00:04:15,630 --> 00:04:17,131
Toutes mes condoléances.

67
00:04:17,840 --> 00:04:18,675
Merci.

68
00:04:19,425 --> 00:04:20,635
Ça a été ?

69
00:04:20,969 --> 00:04:22,804
Comme un enterrement.

70
00:04:22,887 --> 00:04:23,721
Ouais.

71
00:04:23,972 --> 00:04:25,682
Tout s'est bien passé, ici ?

72
00:04:25,765 --> 00:04:26,599
Très bien.

73
00:04:26,683 --> 00:04:30,728
{\an8}<i>Sensei </i>Kreese est sévère,
mais il sait ce qu'il faut pour gagner.

74
00:04:36,484 --> 00:04:37,694
Qui a tout déplacé ?

75
00:04:39,070 --> 00:04:40,488
Qu'est-ce qui s'est passé ?

76
00:04:40,571 --> 00:04:43,283
J'ai rangé le bureau.

77
00:04:43,366 --> 00:04:46,411
{\an8}Les factures impayées s'accumulaient.

78
00:04:46,786 --> 00:04:48,871
{\an8}Le militaire en moi n'a pas pu résister.

79
00:04:48,955 --> 00:04:50,790
{\an8}Tu fais comme chez toi, hein ?

80
00:04:52,166 --> 00:04:53,418
Un ami a pris cette photo.

81
00:04:55,920 --> 00:04:57,672
Chouette. J'ai un cours à donner.

82
00:04:59,173 --> 00:05:02,385
Tout le monde en tenue.
Entraînement dans cinq minutes.

83
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
- En tenue ?
- Quoi ?

84
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
Un souci ?

85
00:05:07,181 --> 00:05:08,474
Aucun souci.

86
00:05:08,558 --> 00:05:11,519
Je croyais qu'on allait dans les bois
pour un cours spécial.

87
00:05:12,645 --> 00:05:13,813
Dans les bois ?

88
00:05:14,605 --> 00:05:17,817
C'est le moment
de séparer les hommes des garçons.

89
00:05:19,193 --> 00:05:20,820
Et des filles, j'imagine.

90
00:05:21,195 --> 00:05:22,030
Comment ça ?

91
00:05:22,739 --> 00:05:23,865
Coyote Creek.

92
00:05:28,244 --> 00:05:29,412
Ils sont pas prêts.

93
00:05:31,873 --> 00:05:33,875
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.

94
00:05:35,168 --> 00:05:37,545
On est prêts. On veut faire nos preuves.

95
00:05:37,837 --> 00:05:38,921
C'est vrai.

96
00:05:40,214 --> 00:05:41,758
À votre <i>sensei </i>de décider.

97
00:05:42,008 --> 00:05:45,428
On ira uniquement s'il est d'accord.

98
00:05:51,559 --> 00:05:53,436
Vous attendez quoi ? Allons-y.

99
00:06:06,741 --> 00:06:09,410
Mon Dieu. Il fait si chaud.

100
00:06:09,494 --> 00:06:12,872
Je sue à des endroits
où je ne pensais pas avoir de pores.

101
00:06:17,418 --> 00:06:19,045
Dans quoi je les embarque ?

102
00:06:26,052 --> 00:06:26,886
Bien.

103
00:06:26,969 --> 00:06:28,930
Levez-vous, il est temps de s'y mettre.

104
00:06:31,057 --> 00:06:33,309
M. LaRusso, il fait genre 100 degrés.

105
00:06:33,393 --> 00:06:36,104
- On peut y aller doucement ?
- Tu plaisantes ?

106
00:06:36,187 --> 00:06:37,897
Cette canicule est un cadeau.

107
00:06:38,564 --> 00:06:41,818
Aujourd'hui,
vous allez découvrir le <i>Shochu-Geiko.</i>

108
00:06:42,944 --> 00:06:44,195
C'est une assurance ?

109
00:06:44,570 --> 00:06:48,866
Le <i>Shochu-Geiko</i> est un exercice japonais
où on s'entraîne par forte chaleur.

110
00:06:49,909 --> 00:06:52,036
Il s'agit de repousser ses limites.

111
00:06:52,120 --> 00:06:54,872
Les combats ne se présentent pas toujours
par temps doux.

112
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
On n'est pas censés se battre.

113
00:06:57,834 --> 00:06:59,168
Parfois, pas le choix.

114
00:07:00,503 --> 00:07:02,171
Le combat peut venir à vous.

115
00:07:02,672 --> 00:07:04,298
Et je veux que vous soyez prêts.

116
00:07:04,715 --> 00:07:07,343
Voyons de quoi est fait Miyagi-Do.

117
00:07:18,688 --> 00:07:19,564
Messieurs.

118
00:07:20,773 --> 00:07:21,649
Mesdames.

119
00:07:22,442 --> 00:07:24,026
Bienvenue à Coyote Creek.

120
00:07:25,528 --> 00:07:27,280
Vous avez été répartis en équipes.

121
00:07:27,905 --> 00:07:28,739
Les rouges…

122
00:07:30,366 --> 00:07:31,200
et les noirs.

123
00:07:32,368 --> 00:07:35,413
Le but est de récupérer
le plus de bandeaux possible

124
00:07:35,496 --> 00:07:36,706
dans l'autre équipe.

125
00:07:38,416 --> 00:07:40,918
Aujourd'hui, les gens en face de vous

126
00:07:41,377 --> 00:07:42,712
ne sont pas vos amis.

127
00:07:45,465 --> 00:07:47,049
Ce ne sont pas vos frères.

128
00:07:50,344 --> 00:07:51,679
Mais vos ennemis.

129
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
La dernière équipe en lice…

130
00:07:58,102 --> 00:07:59,145
gagne.

131
00:07:59,228 --> 00:08:02,565
- Comment on prend les bandeaux ?
- Par tous les moyens.

132
00:08:02,773 --> 00:08:03,608
Pas de règles.

133
00:08:04,066 --> 00:08:06,486
Faites preuve de bon sens.
C'est un exercice.

134
00:08:06,819 --> 00:08:08,362
Exact, mais rappelez-vous :

135
00:08:08,821 --> 00:08:10,031
ça, c'est votre vie.

136
00:08:11,115 --> 00:08:12,033
Vous le perdez…

137
00:08:13,868 --> 00:08:14,744
vous mourrez.

138
00:08:15,328 --> 00:08:17,622
Pardon pour le retard.

139
00:08:18,706 --> 00:08:22,668
Le trafic était pourri.
J'ai tapé "Coyote Creek" dans le GPS.

140
00:08:23,085 --> 00:08:24,086
Il a rien trouvé.

141
00:08:24,629 --> 00:08:26,631
- C'est quoi, ce look ?
- Oh, ça…

142
00:08:27,632 --> 00:08:31,427
J'ai décidé de changer de style,
comme l'aigle.

143
00:08:31,928 --> 00:08:32,845
Respect.

144
00:08:33,346 --> 00:08:36,474
À partir de maintenant,
vous pouvez m'appeler…

145
00:08:37,099 --> 00:08:38,226
"la raie".

146
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
C'est ça, Bouboule. Il est avec toi.

147
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Génial.

148
00:08:50,321 --> 00:08:51,364
Deux.

149
00:09:02,416 --> 00:09:03,334
Cinq.

150
00:09:07,338 --> 00:09:09,173
- Je t'ai eu.
- Au tour de Demetri.

151
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
Allez, Demetri. Au milieu.

152
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
En position.

153
00:09:18,641 --> 00:09:19,684
Trois.

154
00:09:22,228 --> 00:09:24,230
Désolé, vieux. Tu dois bloquer.

155
00:09:26,315 --> 00:09:27,483
Six.

156
00:09:31,404 --> 00:09:32,572
Je déteste ce truc.

157
00:09:32,780 --> 00:09:34,156
Allez, relève-toi.

158
00:09:35,366 --> 00:09:39,161
On peut faire une pause ?
La chaleur est rude.

159
00:09:40,955 --> 00:09:41,789
Oui.

160
00:09:44,041 --> 00:09:45,126
De la fraîcheur ?

161
00:09:47,086 --> 00:09:49,547
Je dois pouvoir vous trouver ça.

162
00:09:51,632 --> 00:09:53,926
Et s'il ne reste plus que toi et moi ?

163
00:09:54,552 --> 00:09:57,179
Je devrai t'arracher ton bandeau.

164
00:09:57,263 --> 00:09:59,390
Ce bandeau ne bougera pas.

165
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
Merde.

166
00:10:15,364 --> 00:10:16,282
Il est à toi.

167
00:10:16,699 --> 00:10:17,658
Non.

168
00:10:20,161 --> 00:10:21,037
Honneur aux dames.

169
00:10:24,540 --> 00:10:25,416
Merci.

170
00:10:28,461 --> 00:10:29,587
Sans rancune.

171
00:10:29,962 --> 00:10:30,921
Pas de pitié.

172
00:10:38,429 --> 00:10:41,265
Vous ne supportez pas la chaleur
du <i>Shochu-Geiko,</i>

173
00:10:41,349 --> 00:10:44,185
vous préférerez peut-être le <i>Kangeiko.</i>

174
00:10:45,019 --> 00:10:47,063
Il n'y a pas de "geiko" dans un spa ?

175
00:10:47,521 --> 00:10:49,440
C'est pas une question de température.

176
00:10:49,523 --> 00:10:53,110
Il s'agit de s'adapter à son environnement
et d'en tirer parti.

177
00:10:53,986 --> 00:10:55,529
Qu'est-ce que vous voyez ?

178
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
Du bœuf congelé.

179
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
Non, oubliez la viande.

180
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
Je vois un souffle.

181
00:11:03,746 --> 00:11:05,247
La contraction d'un muscle.

182
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
Un changement de position.

183
00:11:08,542 --> 00:11:11,629
En vous imprégnant du froid,
vos sens seront plus forts.

184
00:11:12,004 --> 00:11:15,424
Vous anticiperez le moment
avant que votre adversaire ne frappe.

185
00:11:15,508 --> 00:11:17,051
Vous serez toujours prêts.

186
00:11:24,767 --> 00:11:25,935
Bien, en cercle.

187
00:11:37,071 --> 00:11:37,905
C'est Daniel ?

188
00:11:38,906 --> 00:11:40,741
Oui, il ne viendra pas.

189
00:11:47,707 --> 00:11:49,458
<i>Ici Daniel LaRusso.</i>

190
00:11:49,542 --> 00:11:50,543
<i>Je suis absent…</i>

191
00:12:07,184 --> 00:12:10,271
- À quoi tu joues ?
- Désolé, tocard. Tu es l'ennemi.

192
00:12:10,980 --> 00:12:12,106
Ça fait cinq morts.

193
00:12:14,525 --> 00:12:16,235
J'ai bien mérité ma médaille.

194
00:12:30,499 --> 00:12:31,500
Sept.

195
00:12:41,927 --> 00:12:43,220
C'est ça.

196
00:12:46,223 --> 00:12:47,057
Cinq.

197
00:13:22,510 --> 00:13:24,428
Bien, au tour de Demetri.

198
00:13:24,512 --> 00:13:25,346
Bien joué.

199
00:13:27,056 --> 00:13:29,391
Allez, finissons-en.

200
00:13:29,892 --> 00:13:30,726
Littéralement.

201
00:13:31,393 --> 00:13:32,228
En position.

202
00:13:33,395 --> 00:13:34,230
Six.

203
00:13:36,398 --> 00:13:38,776
Allez, Demetri. Repère les signes.

204
00:13:39,318 --> 00:13:40,945
Tu peux y arriver.

205
00:13:41,487 --> 00:13:42,488
Concentre-toi.

206
00:13:43,239 --> 00:13:44,156
Allez, Demetri.

207
00:13:44,240 --> 00:13:46,408
Laissez-moi une seconde.

208
00:13:51,831 --> 00:13:54,250
Tu feras mieux la prochaine fois.

209
00:13:56,460 --> 00:13:57,586
Ils t'ont eue ?

210
00:13:58,045 --> 00:13:59,046
Ouais.

211
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
Il ne reste que l'aigle et Miguel.

212
00:14:03,926 --> 00:14:05,719
Je n'y arriverai pas.

213
00:14:05,803 --> 00:14:10,015
Entre le froid, les cris
et le trou dans ma chaussette…

214
00:14:10,558 --> 00:14:13,018
Je sais pas d'où il vient,
mais il me gêne.

215
00:14:13,602 --> 00:14:14,436
Demetri…

216
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
Tu es la personne la plus névrosée
que je connaisse.

217
00:14:18,524 --> 00:14:20,442
Tu imagines toujours le pire.

218
00:14:21,569 --> 00:14:23,988
Mais ça peut jouer en ta faveur.

219
00:14:24,738 --> 00:14:28,659
Ça veut dire que tu anticipes.
Comme le sixième sens de Spider-Man.

220
00:14:28,742 --> 00:14:31,954
Ça s'appelle le "sens d'araignée".

221
00:14:32,037 --> 00:14:35,124
Il s'agit pas d'être le plus rapide
ou le plus fort.

222
00:14:35,207 --> 00:14:36,834
Il faut de l'instinct.

223
00:14:37,293 --> 00:14:39,128
Se servir de sa tête.

224
00:14:40,045 --> 00:14:41,213
Tu peux faire ça ?

225
00:14:45,509 --> 00:14:47,887
Bien. Réessayons.

226
00:14:48,929 --> 00:14:50,764
N'oublie pas, anticipe.

227
00:14:59,481 --> 00:15:00,357
Deux.

228
00:15:19,335 --> 00:15:20,586
J'ai réussi !

229
00:15:20,836 --> 00:15:21,837
Cinq.

230
00:15:24,256 --> 00:15:27,843
C'est pas grave.
Il faut y aller petit à petit.

231
00:15:29,136 --> 00:15:30,095
Bravo, champion.

232
00:15:30,846 --> 00:15:31,680
Super.

233
00:15:37,603 --> 00:15:38,812
Tout va bien, papa ?

234
00:15:39,229 --> 00:15:40,689
Oui.

235
00:15:41,398 --> 00:15:43,859
On se voit à la maison.
C'est tout pour aujourd'hui.

236
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Beau travail.

237
00:15:52,701 --> 00:15:54,119
Enfin un bon adversaire.

238
00:15:55,829 --> 00:15:57,790
C'est toi qui as vandalisé Miyagi-Do.

239
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
C'est l'ennemi.
J'ai dû les remettre à leur place.

240
00:16:02,378 --> 00:16:05,422
En saccageant leur dojo
et en volant la médaille d'honneur ?

241
00:16:06,382 --> 00:16:07,299
Et alors ?

242
00:16:07,716 --> 00:16:10,177
Je dois jouer les lavettes
parce que tu aimes Sam ?

243
00:16:11,637 --> 00:16:14,306
Je suis pas une lavette.
Et c'est pas la question.

244
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
Ouais, c'est ça.

245
00:16:20,187 --> 00:16:22,815
Tu veux la médaille ? Viens la chercher.

246
00:16:45,629 --> 00:16:46,672
C'est Miguel ?

247
00:16:51,260 --> 00:16:52,428
C'est tout ?

248
00:17:13,949 --> 00:17:14,950
Oui, c'est tout.

249
00:17:26,045 --> 00:17:27,171
Achève-le.

250
00:17:33,302 --> 00:17:34,470
Équipe noire !

251
00:17:34,553 --> 00:17:36,180
Ouais !

252
00:17:43,103 --> 00:17:46,648
On dirait que ton champion
a un vrai instinct de tueur.

253
00:17:50,110 --> 00:17:52,237
La technique des raies,

254
00:17:52,654 --> 00:17:55,824
c'est de se cacher
et d'attendre l'occasion…

255
00:17:56,366 --> 00:17:57,409
de frapper !

256
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
L'équipe rouge a gagné !

257
00:18:06,460 --> 00:18:07,336
Ouais !

258
00:18:10,964 --> 00:18:12,174
Bien joué, la raie.

259
00:18:12,257 --> 00:18:13,425
Merci,<i> sensei.</i>

260
00:18:19,515 --> 00:18:22,559
C'était quoi, ça ?
C'est pas comme ça qu'on se bat.

261
00:18:23,185 --> 00:18:24,645
Selon <i>sensei </i>Kreese, si.

262
00:18:25,354 --> 00:18:27,106
C'est la vraie vie, pas un tournoi.

263
00:18:28,398 --> 00:18:29,983
C'est la vie que tu veux ?

264
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Sympa, la déco.

265
00:18:58,512 --> 00:18:59,429
Ça fait très…

266
00:19:00,889 --> 00:19:02,266
"dojo chic".

267
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Merci.

268
00:19:08,897 --> 00:19:12,151
Tu as préféré quoi,
la chaleur ou le froid ?

269
00:19:13,485 --> 00:19:15,946
Les deux ont leurs avantages
et inconvénients,

270
00:19:16,029 --> 00:19:19,116
mais si je devais choisir, je dirais…

271
00:19:19,908 --> 00:19:20,742
tempéré.

272
00:19:22,995 --> 00:19:24,121
C'est pas possible.

273
00:19:27,416 --> 00:19:28,333
Et toi ?

274
00:19:35,048 --> 00:19:36,133
J'aime la chaleur.

275
00:19:41,221 --> 00:19:42,306
On devrait pas.

276
00:19:45,058 --> 00:19:45,893
Non.

277
00:20:05,454 --> 00:20:06,330
Il est parti.

278
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
J'allais l'inviter au restaurant.

279
00:20:11,168 --> 00:20:13,587
- Je l'appelle.
- Non, il a démissionné.

280
00:20:14,630 --> 00:20:16,006
Il a donné son préavis.

281
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
Quoi ?

282
00:20:17,841 --> 00:20:19,718
Tom Cole lui a offert un poste.

283
00:20:20,093 --> 00:20:20,928
Mieux payé.

284
00:20:21,345 --> 00:20:24,056
Il voulait nous laisser une chance,
tu n'es pas venu.

285
00:20:24,139 --> 00:20:27,100
Oui, je sais. Je peux tout arranger.

286
00:20:27,184 --> 00:20:30,103
- Je vais appeler Anoush.
- Il s'agit pas de ça.

287
00:20:30,729 --> 00:20:33,190
Tu es incapable de tenir tes promesses.

288
00:20:33,273 --> 00:20:36,068
Tu disais pouvoir tout gérer.
Regarde le résultat.

289
00:20:36,151 --> 00:20:39,446
Je me suis laissé emporter.
Ça n'arrivera plus.

290
00:20:39,529 --> 00:20:41,990
- Je serai là plus souvent.
- Tu ne comprends pas.

291
00:20:42,074 --> 00:20:44,785
Je ne parle pas du concessionnaire,
mais de nous.

292
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
Depuis l'ouverture du dojo,
je me réveille dans un lit vide.

293
00:20:48,413 --> 00:20:50,666
Je dirige cette entreprise seule.

294
00:20:50,749 --> 00:20:54,628
J'ai passé l'été toute seule
pendant que tu donnais des cours.

295
00:20:56,046 --> 00:20:57,631
Je suis désolé, d'accord ?

296
00:20:57,714 --> 00:21:01,093
Je voulais juste donner à ces gamins
une chance de se défendre.

297
00:21:01,176 --> 00:21:02,177
D'accord.

298
00:21:02,928 --> 00:21:05,305
Parfois, quand on se concentre
sur une chose,

299
00:21:05,389 --> 00:21:07,849
on oublie ce qui est vraiment important.

300
00:21:29,371 --> 00:21:31,039
Sam, il y a quelqu'un.

301
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
Sam ?

302
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
- Que fais-tu ici ?
- Je viens pas me battre.

303
00:21:40,841 --> 00:21:43,260
Je suis juste venu rendre quelque chose.

304
00:21:44,928 --> 00:21:46,138
- C'était toi.
- Non.

305
00:21:46,221 --> 00:21:48,682
Je n'ai rien à voir avec tout ça.

306
00:21:53,562 --> 00:21:54,980
On n'est pas tous pareils.

307
00:21:57,065 --> 00:21:59,484
Dis à Sam que je suis désolé.

308
00:22:13,498 --> 00:22:14,333
C'était qui ?

309
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Personne. C'était une erreur.

310
00:22:18,003 --> 00:22:18,837
Bizarre.

311
00:22:19,546 --> 00:22:22,174
Bon, je vais me coucher. Dure journée.

312
00:22:22,924 --> 00:22:23,759
Oui.

313
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
C'est clair.

314
00:22:53,747 --> 00:22:54,581
Salut, Johnny.

315
00:22:55,207 --> 00:22:57,751
Tu viens me féliciter pour ma victoire ?

316
00:22:58,210 --> 00:22:59,461
Il faut qu'on parle.

317
00:23:00,087 --> 00:23:00,921
De quoi ?

318
00:23:01,797 --> 00:23:04,299
De ce que tu apprends aux élèves
dans mon dos.

319
00:23:06,510 --> 00:23:08,678
Je leur apprends la voie du poing.

320
00:23:09,429 --> 00:23:10,931
Comme à toi autrefois.

321
00:23:11,473 --> 00:23:12,891
Frapper le premier, fort…

322
00:23:14,768 --> 00:23:15,852
Sans pitié.

323
00:23:16,395 --> 00:23:18,271
C'est là qu'est le problème.

324
00:23:19,147 --> 00:23:20,357
Ah oui ?

325
00:23:20,440 --> 00:23:21,274
Oui.

326
00:23:22,442 --> 00:23:23,819
Cobra Kai doit changer.

327
00:23:26,071 --> 00:23:28,907
Ton enseignement ne marche pas plus
qu'à l'époque.

328
00:23:29,825 --> 00:23:33,995
Tu veux le remplacer par un enseignement
douillet comme un cocon ?

329
00:23:34,079 --> 00:23:34,913
Non.

330
00:23:35,664 --> 00:23:37,541
Cobra Kai, c'est pour les durs.

331
00:23:38,083 --> 00:23:40,794
Mais sans pitié ne veut pas dire
sans honneur.

332
00:23:43,046 --> 00:23:44,005
L'honneur…

333
00:23:48,635 --> 00:23:50,053
Je vais te dire un truc.

334
00:23:51,388 --> 00:23:52,639
En temps de guerre…

335
00:23:54,474 --> 00:23:56,810
l'ennemi ne se bat jamais
avec honneur.

336
00:23:58,186 --> 00:24:00,689
Crois-moi, je l'ai vécu.

337
00:24:01,189 --> 00:24:02,691
Pas toi, tu as de la chance.

338
00:24:02,774 --> 00:24:06,987
Je sais pas ce que tu as vécu là-bas,
mais ce sont de bons gamins.

339
00:24:07,195 --> 00:24:09,156
Ils n'ont pas à revivre nos erreurs.

340
00:24:09,239 --> 00:24:11,658
L'erreur, c'est de leur apprendre
à être faibles.

341
00:24:12,701 --> 00:24:15,579
Comme toi quand tu t'es défilé
face à LaRusso.

342
00:24:15,662 --> 00:24:17,831
C'est ça, le nouveau Cobra Kai ?

343
00:24:17,914 --> 00:24:20,125
Tu veux m'énerver, ça marchera pas.

344
00:24:20,208 --> 00:24:21,835
Je suis responsable d'eux.

345
00:24:21,918 --> 00:24:24,004
Et je suis responsable de toi.

346
00:24:24,713 --> 00:24:26,548
Tu es toujours mon élève.

347
00:24:26,965 --> 00:24:28,508
Je m'inquiète pour toi.

348
00:24:29,009 --> 00:24:32,721
Je sais ce qui va se passer.
Tu vas baisser ta garde.

349
00:24:33,722 --> 00:24:35,390
Ça va te rendre vulnérable.

350
00:24:35,974 --> 00:24:37,851
Crois ce que tu veux…

351
00:24:39,728 --> 00:24:41,146
mais c'est mon dojo.

352
00:24:41,855 --> 00:24:42,981
Et mes règles.

353
00:24:44,191 --> 00:24:45,192
Ton dojo ?

354
00:24:46,651 --> 00:24:48,737
Tu as oublié qui a créé Cobra Kai ?

355
00:24:48,820 --> 00:24:50,405
Je n'ai rien oublié.

356
00:24:54,951 --> 00:24:55,911
Tu sais quoi ?

357
00:24:57,412 --> 00:24:59,456
J'ai cru à tort que ça marcherait.

358
00:25:00,832 --> 00:25:02,167
- Écoute…
- C'est fini.

359
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
Je ne veux plus te voir dans ce dojo.

360
00:25:07,172 --> 00:25:08,006
{\an8}Plus jamais.

361
00:26:22,205 --> 00:26:24,207
{\an8}Sous-titres : Marie Valerio

