1
00:00:18,643 --> 00:00:19,894
God morgen, skatt.

2
00:00:33,575 --> 00:00:36,536
<i>-God morgen, kjære.</i>
<i>-</i>Er du på bilforretningen alt?

3
00:00:37,454 --> 00:00:38,830
Nei, jeg er i dojoen.

4
00:00:38,913 --> 00:00:41,374
Jeg ville planlegge dagens time tidlig.

5
00:00:42,917 --> 00:00:45,378
Ja, det virker viktig.

6
00:00:45,462 --> 00:00:48,214
<i>Men du kommer vel?</i>
<i>Vi har jo lunsj med Anoush.</i>

7
00:00:48,298 --> 00:00:49,716
-Er det i dag?
<i>-Ja.</i>

8
00:00:50,759 --> 00:00:52,635
Daniel, han er ikke fornøyd.

9
00:00:52,719 --> 00:00:56,097
<i>Han har gjort mye for oss.</i>
<i>Som å bli slått i magen.</i>

10
00:00:56,181 --> 00:00:58,141
Null problem. Det er en lett dag.

11
00:00:58,224 --> 00:00:59,851
<i>Jeg kommer. Slapp av.</i>

12
00:01:00,602 --> 00:01:02,228
Greit? Jeg elsker deg.

13
00:01:14,282 --> 00:01:15,408
Robby?

14
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
Først til mølla…

15
00:01:23,416 --> 00:01:25,085
Søtt lite sted du har her.

16
00:01:25,376 --> 00:01:26,711
Lærer du bort karate…

17
00:01:27,504 --> 00:01:28,505
…eller hagestell?

18
00:01:29,506 --> 00:01:30,965
Så det er her vi er?

19
00:01:31,382 --> 00:01:32,634
Innbrudd?

20
00:01:34,094 --> 00:01:35,428
Jeg vil bare takke.

21
00:01:36,638 --> 00:01:37,847
Takke for hva?

22
00:01:38,473 --> 00:01:41,559
For at du fjernet
våre svakeste soldater fra rekkene.

23
00:01:42,769 --> 00:01:43,603
Det var snilt.

24
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
Soldater.

25
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
De er unger.

26
00:01:47,565 --> 00:01:49,025
Det var vi alle en gang.

27
00:01:50,401 --> 00:01:52,862
Du kan tro du har slått Johnny Lawrence.

28
00:01:54,280 --> 00:01:55,365
Men jeg lover deg…

29
00:01:56,407 --> 00:01:58,409
…at nå lar jeg ham ikke tape.

30
00:01:58,785 --> 00:01:59,619
Tape hva?

31
00:02:00,370 --> 00:02:01,412
Det er ikke krig.

32
00:02:03,206 --> 00:02:04,165
Jo, det er det.

33
00:02:05,041 --> 00:02:06,292
Krig tar aldri slutt.

34
00:02:06,376 --> 00:02:09,838
Fred er bare oppholdet mellom slagene.

35
00:02:10,880 --> 00:02:14,843
Trodde du at du kunne angripe Cobra Kai
uten konsekvenser?

36
00:02:19,931 --> 00:02:22,142
Du bør håpe elevene dine er klare.

37
00:02:22,892 --> 00:02:24,060
For jeg lover deg…

38
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
…at det er våre.

39
00:02:33,153 --> 00:02:34,821
Hils Mr. Miyagi.

40
00:02:49,502 --> 00:02:50,420
{\an8}Den er god.

41
00:02:50,920 --> 00:02:54,674
{\an8}Den har fersk acai, organisk grønnkål
og hampolje.

42
00:02:55,133 --> 00:02:58,219
{\an8}Hampolje? Jeg blir vel ikke rusa?

43
00:02:58,636 --> 00:03:01,890
{\an8}Tror ikke det.
Den skal balansere din kinetiske energi.

44
00:03:04,684 --> 00:03:06,644
{\an8}Jeg er glad du ringte.

45
00:03:07,937 --> 00:03:09,647
{\an8}Jeg savnet å henge med deg.

46
00:03:10,982 --> 00:03:12,901
{\an8}Hvilken liker du best?

47
00:03:13,943 --> 00:03:18,448
{\an8}-Jeg har brukt den hvite toppen mye.
-Betyr det noe? Du blir jo svett.

48
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
{\an8}Vent.

49
00:03:21,743 --> 00:03:22,869
{\an8}Er du forelsket?

50
00:03:23,328 --> 00:03:24,662
{\an8}Jeg er ikke forelsket.

51
00:03:25,079 --> 00:03:26,122
{\an8}Er det Robby?

52
00:03:29,250 --> 00:03:31,044
{\an8}Herregud.

53
00:03:32,462 --> 00:03:34,088
{\an8}Hvor lenge har dere…

54
00:03:34,964 --> 00:03:35,924
{\an8}Vi har ikke det.

55
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
{\an8}Men nesten.

56
00:03:39,844 --> 00:03:41,012
{\an8}Vet Miguel det?

57
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
{\an8}Det er ikke noe.

58
00:03:45,558 --> 00:03:46,601
{\an8}Det er sprøtt.

59
00:03:47,185 --> 00:03:50,688
{\an8}Etter i fjor startet jeg med karate igjen
for å unngå drama.

60
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
{\an8}Mammas terapeut sier:
"Du kan ikke gjemme deg for hjertet ditt."

61
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
{\an8}Jeg synes du bør ta den blå.
Den står til øynene dine.

62
00:04:03,743 --> 00:04:05,745
{\an8}Ok. Og så sko.

63
00:04:15,630 --> 00:04:17,131
Hei, sensei, kondolerer.

64
00:04:17,840 --> 00:04:18,675
Takk.

65
00:04:19,300 --> 00:04:20,760
Hvordan var begravelsen?

66
00:04:20,969 --> 00:04:23,721
-Så bra som en begravelse kan være.
-Ja.

67
00:04:23,972 --> 00:04:26,599
-Hvordan gikk det mens jeg var borte?
-Flott.

68
00:04:26,683 --> 00:04:30,728
{\an8}Altså, sensei Kreese er tøff,
men han vet hva som kreves for å vinne.

69
00:04:36,484 --> 00:04:38,027
Hvem flyttet tingene mine?

70
00:04:39,070 --> 00:04:40,488
Hva pokker skjedde her?

71
00:04:40,571 --> 00:04:43,283
Jeg brukte litt tid på å rydde.

72
00:04:43,366 --> 00:04:46,411
{\an8}Regninger var ubetalte,
og fakturaer lå på vent.

73
00:04:46,786 --> 00:04:48,871
{\an8}Militærmannen i meg bare måtte.

74
00:04:48,955 --> 00:04:50,790
{\an8}Du finner deg til rette, hva?

75
00:04:52,166 --> 00:04:53,418
En venn tok bildet.

76
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
{\an8}KAPT. KREESE
KARATEMESTER

77
00:04:55,920 --> 00:04:57,672
{\an8}Fint. Jeg har en time nå.

78
00:04:59,173 --> 00:05:02,218
{\an8}På med giene.
Treningen starter om fem minutter.

79
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
-På med giene?
-Hva?

80
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
Ja, hva er galt?

81
00:05:07,181 --> 00:05:11,519
Ingenting. Men jeg trodde vi skulle ha
spesialtrening i skogen i dag.

82
00:05:12,645 --> 00:05:13,813
Hva skjer i skogen?

83
00:05:14,564 --> 00:05:17,817
Jeg tror det er på tide
å skille mellom menn og gutter.

84
00:05:19,193 --> 00:05:20,820
Og jenter, vil jeg tro.

85
00:05:21,195 --> 00:05:22,030
Hvordan?

86
00:05:22,739 --> 00:05:23,865
Coyote Creek.

87
00:05:28,244 --> 00:05:29,996
Vet ikke om de er klare.

88
00:05:31,914 --> 00:05:33,750
Bare én måte å finne det ut på.

89
00:05:35,251 --> 00:05:37,587
Vi er klare, sensei. La oss bevise det.

90
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
Det stemmer.

91
00:05:40,214 --> 00:05:41,758
Sensei Lawrence bestemmer.

92
00:05:42,008 --> 00:05:45,428
Det er greit
bare når han sier det er greit.

93
00:05:51,434 --> 00:05:53,436
Ok. Hva venter dere på? Kom igjen.

94
00:06:06,866 --> 00:06:09,410
Herregud. Det er så varmt ute.

95
00:06:09,494 --> 00:06:12,663
Jeg svetter steder
jeg ikke visste jeg hadde porer.

96
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Hva har jeg stelt i stand?

97
00:06:26,052 --> 00:06:28,930
Ok, dere.
Kom frem fra under treet. Vi må jobbe.

98
00:06:31,057 --> 00:06:34,811
Mr. LaRusso, det er nesten 40 grader.
Kan vi ta det rolig i dag?

99
00:06:34,894 --> 00:06:35,728
Tuller du?

100
00:06:36,187 --> 00:06:37,897
Denne hetebølgen er en gave.

101
00:06:38,564 --> 00:06:41,818
I dag skal dere få oppleve Shochu-Geiko.

102
00:06:43,027 --> 00:06:44,195
Som bilforsikringen?

103
00:06:44,612 --> 00:06:49,450
Shochu-Geiko er en japansk øvelse
hvor man trener på årets varmeste dager.

104
00:06:49,909 --> 00:06:52,036
Det gjelder å presse seg maksimalt.

105
00:06:52,120 --> 00:06:54,872
Kampen kommer ikke alltid
i 24 grader og vind.

106
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Skal vi ikke unngå kamp?

107
00:06:57,792 --> 00:06:59,210
Av og til går det ikke.

108
00:07:00,545 --> 00:07:02,171
En kamp kan komme til deg.

109
00:07:02,672 --> 00:07:07,218
Jeg vil at dere skal være klare.
I dag skal vi se hva Miyagi-Do er god for.

110
00:07:18,688 --> 00:07:19,564
Mine herrer,

111
00:07:20,773 --> 00:07:21,649
damer.

112
00:07:22,483 --> 00:07:24,110
Velkommen til Coyote Creek.

113
00:07:25,528 --> 00:07:27,280
Dere er delt i to lag.

114
00:07:27,905 --> 00:07:28,739
Rødt…

115
00:07:30,366 --> 00:07:31,200
…og svart.

116
00:07:32,368 --> 00:07:36,706
Målet er å ta så mange pannebånd som mulig
fra det andre laget.

117
00:07:38,416 --> 00:07:40,918
I dag er folkene overfor dere…

118
00:07:41,377 --> 00:07:42,753
…ikke vennene deres.

119
00:07:45,465 --> 00:07:46,883
Ikke brødrene deres.

120
00:07:50,386 --> 00:07:51,679
De er fienden.

121
00:07:55,892 --> 00:07:57,393
Det siste laget som står…

122
00:07:58,060 --> 00:08:00,313
-…vinner.
-Hvordan får vi pannebåndene?

123
00:08:00,771 --> 00:08:02,315
Med alle midler.

124
00:08:02,773 --> 00:08:03,608
Ingen regler.

125
00:08:04,066 --> 00:08:06,486
Bruk dømmekraft. Dette er bare en øvelse.

126
00:08:06,903 --> 00:08:08,362
Riktig, men husk,

127
00:08:08,821 --> 00:08:10,031
dette er livet ditt.

128
00:08:11,115 --> 00:08:11,991
Mister du det…

129
00:08:13,868 --> 00:08:14,744
…dør du.

130
00:08:15,328 --> 00:08:17,622
Hei, beklager at jeg er sen.

131
00:08:18,706 --> 00:08:22,668
Trafikken på 118 var noe herk.
La Coyote Creek inn på GPS-en.

132
00:08:23,085 --> 00:08:24,170
Den fant ikke noe.

133
00:08:24,670 --> 00:08:26,672
-Hva har du gjort med deg selv?
-Å…

134
00:08:27,590 --> 00:08:28,424
Vet du hva?

135
00:08:28,508 --> 00:08:31,427
Jeg gjør om på ting, akkurat som Hawk.

136
00:08:31,928 --> 00:08:32,845
Respekt.

137
00:08:33,346 --> 00:08:36,474
Hittil kan dere kalle meg…

138
00:08:37,058 --> 00:08:38,392
…Stingray (piggskate).

139
00:08:40,478 --> 00:08:42,813
Greit, Chubs. Han er på ditt lag.

140
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Herlig.

141
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
To.

142
00:09:02,416 --> 00:09:03,334
Fem.

143
00:09:07,338 --> 00:09:09,173
-Tok deg.
-Ok, Demetris tur.

144
00:09:09,257 --> 00:09:10,967
Kom an. Inn med deg, Demetri.

145
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
Klar.

146
00:09:18,641 --> 00:09:19,684
Tre.

147
00:09:22,228 --> 00:09:24,230
Beklager, du må blokkere det.

148
00:09:26,315 --> 00:09:27,483
Seks.

149
00:09:31,404 --> 00:09:32,572
Jeg hater dette.

150
00:09:32,780 --> 00:09:34,156
Ok, reis deg opp.

151
00:09:35,366 --> 00:09:39,161
Kan vi ta en pause? Varmen er grusom.

152
00:09:40,955 --> 00:09:41,789
Ja.

153
00:09:44,041 --> 00:09:45,710
Vil dere kjøle dere ned?

154
00:09:47,086 --> 00:09:49,547
Ok, det kan jeg hjelpe dere med.

155
00:09:51,632 --> 00:09:54,010
Hva skjer hvis det bare er oss to igjen?

156
00:09:54,552 --> 00:09:57,179
Da må jeg nok rive pannebåndet av deg.

157
00:09:57,263 --> 00:09:59,390
Dette pannebåndet blir der det er.

158
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
Å, faen.

159
00:10:15,364 --> 00:10:16,282
Bare ta ham.

160
00:10:16,699 --> 00:10:17,658
Nei.

161
00:10:20,202 --> 00:10:21,037
Damene først.

162
00:10:24,540 --> 00:10:25,416
Takk.

163
00:10:28,461 --> 00:10:29,587
Ikke vondt ment.

164
00:10:30,004 --> 00:10:30,921
Ingen nåde.

165
00:10:38,429 --> 00:10:44,185
Dere klarte ikke varmen i Shochu-Geiko,
så kanskje Kangeiko passer dere bedre.

166
00:10:45,019 --> 00:10:47,063
Foregår ingen "geikoer" på et spa?

167
00:10:47,521 --> 00:10:51,734
Det handler ikke om varme eller kulde,
men om å tilpasse seg omgivelsene

168
00:10:51,817 --> 00:10:53,694
og bruke dem til sin fordel.

169
00:10:54,070 --> 00:10:55,488
Hva ser dere rundt dere?

170
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
-Frossen London broil.
-Ikke kjøttet. Se forbi det.

171
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
Jeg ser utpust.

172
00:11:03,746 --> 00:11:05,247
Rykningen i en muskel.

173
00:11:06,457 --> 00:11:08,042
Endringen i en stilling.

174
00:11:08,542 --> 00:11:11,754
Hvis dere går inn i kulden,
skjerper den sansene deres.

175
00:11:12,004 --> 00:11:15,424
Og da vet dere om det
øyeblikket før motstanderen angriper,

176
00:11:15,508 --> 00:11:16,967
og dere er alltid klare.

177
00:11:24,767 --> 00:11:25,935
Ok, i en sirkel.

178
00:11:37,071 --> 00:11:37,988
Var det Daniel?

179
00:11:38,906 --> 00:11:40,741
Ja, han kommer ikke.

180
00:11:47,707 --> 00:11:50,918
<i>Hei, det er Daniel LaRusso.</i>
<i>Beklager at jeg ikke…</i>

181
00:12:07,184 --> 00:12:10,438
-Hva faen?
-Beklager, rumpetryne. Nå er du fienden.

182
00:12:11,105 --> 00:12:12,273
Det var fem bytter.

183
00:12:14,650 --> 00:12:16,444
Da har jeg fortjent æresmedaljen.

184
00:12:30,499 --> 00:12:31,500
Syv.

185
00:12:42,052 --> 00:12:43,220
Se der, ja.

186
00:12:46,223 --> 00:12:47,057
Fem.

187
00:13:22,510 --> 00:13:25,346
Ok. Få Demetri inn. Bra jobba.

188
00:13:27,056 --> 00:13:29,391
Ok, her kommer ingenting.

189
00:13:29,892 --> 00:13:30,893
Bokstavelig talt.

190
00:13:31,393 --> 00:13:32,228
Klar.

191
00:13:33,395 --> 00:13:34,230
Seks.

192
00:13:36,398 --> 00:13:38,776
Kom igjen, Demetri. Se etter tegnene.

193
00:13:39,318 --> 00:13:40,945
Forvent det, du klarer det.

194
00:13:41,487 --> 00:13:42,488
Ok, fokus.

195
00:13:43,155 --> 00:13:46,408
-Kom igjen, Demetri.
-Kom igjen selv. Gi meg litt tid.

196
00:13:51,914 --> 00:13:54,291
Det går bra, Miss Robinson,
ta dem neste gang.

197
00:13:56,460 --> 00:13:57,586
Fikk de deg også?

198
00:13:58,045 --> 00:13:59,046
Ja.

199
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
Det er bare Hawk og Miguel igjen.

200
00:14:03,926 --> 00:14:05,719
Jeg klarer ikke, Mr. LaRusso.

201
00:14:05,803 --> 00:14:10,015
Kulden og ropingen
og hullet i sokken min…

202
00:14:10,558 --> 00:14:13,269
Vet ikke når det skjedde,
men det er ekkelt.

203
00:14:13,602 --> 00:14:14,436
Demetri,

204
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
du er den mest nevrotiske
personen jeg kjenner.

205
00:14:18,524 --> 00:14:20,442
Du antar alltid det verste.

206
00:14:21,569 --> 00:14:23,988
Men du kan bruke det til din fordel.

207
00:14:24,738 --> 00:14:26,282
Da forventer du.

208
00:14:26,907 --> 00:14:28,659
Se på det som en sjette sans.

209
00:14:28,742 --> 00:14:31,954
I tegneseriene heter det "edderkoppsans".

210
00:14:32,037 --> 00:14:36,834
Dette handler ikke om hvem som er raskest
eller sterkest, men om instinkter.

211
00:14:37,293 --> 00:14:39,128
Om å bruke det som er her inne.

212
00:14:40,045 --> 00:14:41,213
Klarer du det?

213
00:14:45,509 --> 00:14:47,887
Ok. Vi prøver igjen.

214
00:14:48,929 --> 00:14:50,764
Husk, forvent det.

215
00:14:59,481 --> 00:15:00,357
To.

216
00:15:19,335 --> 00:15:20,586
Jeg klarte det!

217
00:15:20,836 --> 00:15:21,837
Fem.

218
00:15:24,256 --> 00:15:26,175
Det går bra. Små skritt.

219
00:15:26,258 --> 00:15:27,843
Små skritt, ok?

220
00:15:29,136 --> 00:15:30,095
Bra jobba, sjef.

221
00:15:30,846 --> 00:15:31,680
Flott.

222
00:15:37,603 --> 00:15:38,812
Alt i orden, pappa?

223
00:15:39,229 --> 00:15:40,689
Ja.

224
00:15:41,398 --> 00:15:43,859
Vi sees hjemme. Takk for i dag, dere.

225
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Bra jobba.

226
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Endelig en verdig motstander.

227
00:15:55,829 --> 00:15:57,748
Så du herpa Miyagi-Do.

228
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
De er fienden.
Jeg måtte sette dem på plass.

229
00:16:02,378 --> 00:16:05,214
Du måtte herpe dojoen deres
og ta æresmedaljen?

230
00:16:06,256 --> 00:16:10,177
Hvorfor bryr du deg? Du liker Sam,
men jeg trenger ikke å bli feig.

231
00:16:11,595 --> 00:16:14,306
Jeg er ikke feig.
Og det handler ikke om henne.

232
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
Nei. Selvsagt ikke.

233
00:16:20,187 --> 00:16:22,815
Vil du så gjerne ha medaljen?
Så hent den.

234
00:16:45,629 --> 00:16:47,256
Er det Miguel og Hawk?

235
00:16:51,260 --> 00:16:52,428
Var det alt?

236
00:17:13,949 --> 00:17:14,950
Det var alt.

237
00:17:26,045 --> 00:17:27,171
Gjør slutt på ham.

238
00:17:33,302 --> 00:17:34,470
Svart lag!

239
00:17:34,553 --> 00:17:36,180
Ja!

240
00:17:43,103 --> 00:17:46,648
Ser ut til at mesteren din
utvikler et drapsinstinkt.

241
00:17:50,110 --> 00:17:52,237
Greia med en pilskate er

242
00:17:52,654 --> 00:17:55,824
at den ligger og venter
på den perfekte anledningen…

243
00:17:56,366 --> 00:17:57,409
…til å angripe!

244
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
Det røde laget vant!

245
00:18:06,460 --> 00:18:07,336
Ja!

246
00:18:10,964 --> 00:18:12,174
Bra jobba, Stingray.

247
00:18:12,257 --> 00:18:13,425
Takk, sensei.

248
00:18:19,515 --> 00:18:22,559
Hva var det der?
Jeg har ikke lært deg å slåss sånn.

249
00:18:23,185 --> 00:18:27,106
Kreese lærte oss det.
Dette er virkeligheten, ikke en turnering.

250
00:18:28,398 --> 00:18:30,109
Vil du leve livet sånn?

251
00:18:55,634 --> 00:18:59,429
Jeg liker det du har gjort med stedet.
Det er veldig…

252
00:19:00,889 --> 00:19:02,266
…hjemme-dojo-stilig.

253
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Takk.

254
00:19:08,897 --> 00:19:12,151
Hva likte du best i dag,
heten eller kulden?

255
00:19:13,485 --> 00:19:19,116
Begge hadde fordeler og ulemper,
men om jeg må velge, sier jeg…

256
00:19:19,908 --> 00:19:20,826
…romtemperatur.

257
00:19:22,494 --> 00:19:24,121
Ikke et alternativ.

258
00:19:27,416 --> 00:19:28,333
Enn du?

259
00:19:35,048 --> 00:19:36,133
Jeg liker heten.

260
00:19:41,305 --> 00:19:42,890
Trodde ikke vi skulle.

261
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Vi skulle ikke.

262
00:20:05,537 --> 00:20:06,413
Han dro.

263
00:20:08,373 --> 00:20:11,084
Jeg skulle kjøpe ham
Surf'n'Turf på Delmonico's,

264
00:20:11,168 --> 00:20:13,420
-jeg ringer mobilen.
-Nei, han sluttet.

265
00:20:14,588 --> 00:20:16,089
Anoush sa opp.

266
00:20:16,465 --> 00:20:17,466
Hva?

267
00:20:17,841 --> 00:20:20,928
Tom Cole tilbudte ham en høyere stilling.
Mer penger.

268
00:20:21,345 --> 00:20:24,056
Han ville la oss matche det,
men du kom ikke.

269
00:20:24,264 --> 00:20:27,100
Ok, jeg vet. Dette er lett å fikse.

270
00:20:27,184 --> 00:20:30,103
-Jeg ringer Anoush og ordner det.
-Det er ikke det.

271
00:20:30,729 --> 00:20:33,190
Det er at du ikke kan holde løfter.

272
00:20:33,273 --> 00:20:36,068
Du sa du skulle balansere alt,
og se hvor vi er.

273
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
Denne dagen gikk fra meg.
Det skal ikke skje igjen.

274
00:20:39,196 --> 00:20:41,990
-Jeg lover å være her mer.
-Du skjønner ikke.

275
00:20:42,074 --> 00:20:44,785
Jeg snakker ikke om forretningen,
men om oss.

276
00:20:45,285 --> 00:20:48,330
Siden du åpnet Miyagi-Do
har jeg våknet i en tom seng.

277
00:20:48,413 --> 00:20:50,666
Jeg har drevet forretningen alene.

278
00:20:50,749 --> 00:20:54,670
Jeg har følt meg ensom hele sommeren,
mens du er på karateleir.

279
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Unnskyld, ok?

280
00:20:57,714 --> 00:21:01,093
Jeg har fokusert på
å lære ungene å forsvare seg.

281
00:21:01,176 --> 00:21:02,177
Ok.

282
00:21:02,928 --> 00:21:07,849
Men av og til når du fokuserer på én ting,
mister du fokuset på andre viktige ting.

283
00:21:29,371 --> 00:21:31,039
Sam, det er noen på døra.

284
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
Sam.

285
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
-Hva gjør du her?
-Jeg vil ikke slåss.

286
00:21:40,841 --> 00:21:43,260
Jeg ville bare gi noe tilbake.

287
00:21:44,928 --> 00:21:46,138
-Visste du tok den.
-Nei,

288
00:21:46,221 --> 00:21:48,682
jeg har ikke noe med den
eller hærverket å gjøre.

289
00:21:53,520 --> 00:21:54,980
Vi er ikke alle rasshøl.

290
00:21:57,149 --> 00:21:59,484
Bare… si til Sam at jeg sa unnskyld.

291
00:22:13,498 --> 00:22:14,333
Hvem var det?

292
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Ingen. Feil hus.

293
00:22:18,003 --> 00:22:18,837
Rart.

294
00:22:19,546 --> 00:22:22,174
Jeg skal legge meg. Lang dag.

295
00:22:22,924 --> 00:22:23,759
Ja.

296
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
Det var det.

297
00:22:53,747 --> 00:22:54,581
Hei, Johnny.

298
00:22:55,207 --> 00:22:57,751
Kommer du for å gratulere med seieren?

299
00:22:58,251 --> 00:22:59,211
Vi må snakke.

300
00:23:00,087 --> 00:23:00,921
Om hva?

301
00:23:01,797 --> 00:23:04,299
Om hva du sa til ungene
mens jeg var borte.

302
00:23:06,510 --> 00:23:08,678
Har bare lært dem knyttnevens språk.

303
00:23:09,304 --> 00:23:10,931
Sånn som jeg lærte deg det.

304
00:23:11,473 --> 00:23:12,891
Slå først og hardt,

305
00:23:14,768 --> 00:23:15,852
ingen nåde.

306
00:23:16,395 --> 00:23:18,271
Der har vi et problem.

307
00:23:19,147 --> 00:23:20,357
Å, har vi?

308
00:23:20,440 --> 00:23:21,274
Ja.

309
00:23:22,442 --> 00:23:23,985
Cobra Kai må forandre seg.

310
00:23:26,071 --> 00:23:28,907
Det du lærte oss funket ikke da,
og det funker ikke nå.

311
00:23:29,825 --> 00:23:33,995
Vil du gjøre det til noe mykt og koselig
som et teppe?

312
00:23:34,079 --> 00:23:34,913
Nei.

313
00:23:35,539 --> 00:23:37,666
Cobra Kai vil alltid være råtasser.

314
00:23:38,083 --> 00:23:40,794
Men det er forskjell på
ingen nåde og ingen ære.

315
00:23:43,046 --> 00:23:44,005
Ære.

316
00:23:48,718 --> 00:23:50,053
La meg si deg noe.

317
00:23:51,388 --> 00:23:52,639
Når du er i krig…

318
00:23:54,474 --> 00:23:56,601
…kjemper aldri motstanderen med ære.

319
00:23:58,186 --> 00:24:00,689
Jeg vet det.
Stol på meg, jeg har vært der.

320
00:24:01,189 --> 00:24:02,691
Vær glad du ikke vet det.

321
00:24:02,774 --> 00:24:05,444
Jeg vet ikke hva slags dritt
du opplevde da,

322
00:24:05,652 --> 00:24:09,156
men dette er fine unger
som ikke trenger å gjenta våre feil.

323
00:24:09,239 --> 00:24:11,658
Den eneste feilen er å lære dem svakhet.

324
00:24:12,701 --> 00:24:15,579
Som du gjorde
da du ikke tok LaRussos utfordring.

325
00:24:15,662 --> 00:24:17,831
Er det sånn nye Cobra Kai er?

326
00:24:17,914 --> 00:24:20,000
Vil du ergre meg, funker det ikke.

327
00:24:20,208 --> 00:24:24,004
-Jeg har ansvaret for elevene.
-Og jeg har ansvaret for deg.

328
00:24:24,713 --> 00:24:26,548
Du er fortsatt eleven min.

329
00:24:26,965 --> 00:24:28,717
Jeg er bekymret for deg.

330
00:24:29,050 --> 00:24:30,427
Jeg ser hva som kommer.

331
00:24:31,052 --> 00:24:32,721
Du kommer til å slappe av.

332
00:24:33,722 --> 00:24:35,390
Og det gjør deg sårbar.

333
00:24:35,974 --> 00:24:37,851
Ok. Ja, kanskje du tror det,

334
00:24:39,728 --> 00:24:41,146
men dette er min dojo,

335
00:24:41,855 --> 00:24:43,106
og jeg bestemmer.

336
00:24:44,191 --> 00:24:45,192
Din dojo?

337
00:24:46,651 --> 00:24:50,405
-Glemmer du hvem som startet Cobra Kai?
-Jeg glemmer ikke noe.

338
00:24:54,951 --> 00:24:59,456
Vet du hva? Jeg trodde dette kunne funke,
men jeg tok feil.

339
00:25:00,832 --> 00:25:01,917
-Hør…
-Det er over.

340
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
Jeg vil aldri se deg i denne dojoen…

341
00:25:07,172 --> 00:25:08,006
{\an8}…igjen.

342
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
{\an8}Tekst: Susanne Katrine Høyersten

