1
00:00:18,685 --> 00:00:19,936
Goedemorgen, schat.

2
00:00:33,575 --> 00:00:36,536
Goedemorgen, lieverd.
-Ben je al op het werk?

3
00:00:37,454 --> 00:00:41,374
Nee, ik ben bij de dojo.
Ik wilde de les vast voorbereiden.

4
00:00:42,917 --> 00:00:45,378
Juist, dat klinkt belangrijk.

5
00:00:45,462 --> 00:00:48,214
Kom je nog wel?
We hebben die lunch met Anoush.

6
00:00:48,298 --> 00:00:49,716
Is dat vandaag?
-Ja.

7
00:00:50,759 --> 00:00:52,635
Luister, hij is niet blij.

8
00:00:52,719 --> 00:00:56,097
Hij doet veel voor ons.
Nog los van die stomp in z'n maag.

9
00:00:56,181 --> 00:00:59,851
Geen probleem, het wordt 'n rustige dag.
Ik zal er zijn.

10
00:01:00,602 --> 00:01:02,228
Oké? Ik hou van je.

11
00:01:15,867 --> 00:01:18,078
De morgenstond heeft goud in de…

12
00:01:23,083 --> 00:01:24,876
Schattig plekje heb je hier.

13
00:01:25,376 --> 00:01:26,711
Leer je karate…

14
00:01:27,504 --> 00:01:28,421
…of tuinieren?

15
00:01:29,589 --> 00:01:32,634
Dus dit is waar het op uitdraait, inbraak?

16
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Ik kom je bedanken.

17
00:01:36,638 --> 00:01:37,847
Waarvoor?

18
00:01:38,473 --> 00:01:41,851
Dat je de zwakke soldaten
uit onze gelederen hebt gehaald.

19
00:01:42,769 --> 00:01:43,603
Erg aardig.

20
00:01:44,104 --> 00:01:44,938
Soldaten.

21
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Het zijn kinderen.

22
00:01:47,565 --> 00:01:49,025
We zijn allemaal kind geweest.

23
00:01:50,401 --> 00:01:53,321
Misschien denk je
dat je van Johnny hebt gewonnen.

24
00:01:54,280 --> 00:01:58,409
Maar ik beloof je
dat ik hem dit keer niet laat verliezen.

25
00:01:58,493 --> 00:02:01,412
Wat laat je 'm niet verliezen?
Dit is geen oorlog.

26
00:02:03,206 --> 00:02:04,165
Zeker wel.

27
00:02:05,041 --> 00:02:06,292
Oorlog eindigt nooit.

28
00:02:06,376 --> 00:02:09,838
Vrede is gewoon de stilte
tussen de veldslagen.

29
00:02:10,880 --> 00:02:14,843
Dacht je dat je Cobra Kai kon aanvallen
zonder consequenties?

30
00:02:19,931 --> 00:02:22,142
Zorg dat je leerlingen er klaar voor zijn.

31
00:02:22,892 --> 00:02:24,102
Ik kan je vertellen…

32
00:02:24,686 --> 00:02:26,271
…dat zijn die van ons wel.

33
00:02:33,236 --> 00:02:34,821
Groeten aan Mr Miyagi.

34
00:02:49,002 --> 00:02:50,420
{\an8}Hij is lekker.

35
00:02:50,920 --> 00:02:54,674
{\an8}Er zit verse açai,
organische boerenkool en hennepolie in.

36
00:02:55,216 --> 00:02:58,219
{\an8}Hennepolie? Ik word er toch niet high van?

37
00:02:58,303 --> 00:03:01,890
{\an8}Volgens mij niet. Het brengt
je kinetische energie in balans.

38
00:03:04,684 --> 00:03:06,728
{\an8}Ik ben blij dat je belde.

39
00:03:07,937 --> 00:03:09,647
{\an8}Ik miste 't afspreken met je.

40
00:03:10,982 --> 00:03:12,901
{\an8}Welke vind je leuker?

41
00:03:13,985 --> 00:03:15,904
{\an8}Ik draag het witte topje vaak.

42
00:03:15,987 --> 00:03:18,448
{\an8}Wat maakt het uit?
Je gaat toch zweten.

43
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
{\an8}Wacht.

44
00:03:21,868 --> 00:03:22,869
{\an8}Ben je verliefd?

45
00:03:23,661 --> 00:03:26,122
{\an8}Ik ben niet verliefd.
-Is het Robby?

46
00:03:32,462 --> 00:03:33,963
{\an8}Hoelang zijn jullie al…

47
00:03:34,464 --> 00:03:35,632
{\an8}Niet.

48
00:03:38,051 --> 00:03:39,344
{\an8}Bijna.

49
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
{\an8}Weet Miguel het?

50
00:03:42,472 --> 00:03:43,598
{\an8}Het is niks.

51
00:03:45,558 --> 00:03:46,601
{\an8}Het is gek.

52
00:03:47,268 --> 00:03:50,688
{\an8}Ik begon weer met karate
om al het drama te ontvluchten.

53
00:03:51,898 --> 00:03:56,277
{\an8}Zoals m'n moeders therapeut zegt,
'Je kunt je niet verbergen voor je hart.'

54
00:03:59,155 --> 00:04:02,158
{\an8}Doe de blauwe aan, die past bij je ogen.

55
00:04:03,743 --> 00:04:05,745
{\an8}Oké, nu de schoenen.

56
00:04:15,880 --> 00:04:17,131
Sensei, gecondoleerd.

57
00:04:17,840 --> 00:04:18,675
Dank je.

58
00:04:19,425 --> 00:04:22,929
Hoe was de begrafenis?
-Zo goed als een begrafenis kan zijn.

59
00:04:23,972 --> 00:04:26,599
Hoe was het hier terwijl ik weg was?
-Super.

60
00:04:26,683 --> 00:04:30,728
{\an8}Sensei Kreese is streng,
maar hij weet wat nodig is om te winnen.

61
00:04:36,484 --> 00:04:38,111
Wie heeft m'n spullen verplaatst?

62
00:04:39,153 --> 00:04:43,283
Wat is hier gebeurd?
-Ik heb alles geordend.

63
00:04:43,366 --> 00:04:46,411
{\an8}Onbetaalde rekeningen
en niet verstuurde facturen.

64
00:04:46,494 --> 00:04:50,790
{\an8}De militair in me kon het niet laten.
-Je doet alsof je thuis bent.

65
00:04:52,166 --> 00:04:53,960
{\an8}Een maat van me nam die foto.

66
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
{\an8}Ja, leuk. Ik moet lesgeven.

67
00:04:59,173 --> 00:05:02,176
{\an8}Karatepakken aan,
de training begint over vijf minuten.

68
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
Karatepakken aan?
-Wat?

69
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
Wat is er?

70
00:05:07,181 --> 00:05:11,519
Niks. Ik dacht alleen dat we
een speciale training in het bos hadden.

71
00:05:12,812 --> 00:05:14,480
Wat is er in het bos?

72
00:05:14,564 --> 00:05:17,817
Het leek me tijd
om te kijken wie de echte mannen zijn.

73
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
En vrouwen, denk ik.

74
00:05:21,195 --> 00:05:22,030
Hoe?

75
00:05:22,739 --> 00:05:23,865
Coyote Creek.

76
00:05:28,244 --> 00:05:30,038
Ik weet niet of ze zover zijn.

77
00:05:31,914 --> 00:05:34,000
Daar kom je op één manier achter.

78
00:05:35,209 --> 00:05:37,795
We zijn zover.
We willen onszelf bewijzen.

79
00:05:37,879 --> 00:05:38,963
Inderdaad.

80
00:05:40,214 --> 00:05:43,134
Het is aan sensei Lawrence.
Als hij 't goed vindt…

81
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
…dan is het goed, anders niet.

82
00:05:51,559 --> 00:05:53,436
Nou, waar wachten jullie op?

83
00:06:06,741 --> 00:06:09,410
Jemig, het is zo heet.

84
00:06:09,494 --> 00:06:13,039
Ik zweet op plekken
waarvan ik niet wist dat er poriën zaten.

85
00:06:17,418 --> 00:06:18,878
Wat doe ik ze aan?

86
00:06:26,219 --> 00:06:28,930
Kom onder die boom vandaan.
We gaan beginnen.

87
00:06:31,099 --> 00:06:34,811
Mr LaRusso, het is 38 graden.
Kunnen we vandaag rustig aan doen?

88
00:06:34,894 --> 00:06:35,728
Meen je dat?

89
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
Deze hittegolf is een cadeau.

90
00:06:38,648 --> 00:06:41,818
Vandaag gaan jullie <i>Shochu-Geiko</i> ervaren.

91
00:06:43,069 --> 00:06:44,195
Een autoverzekering?

92
00:06:44,278 --> 00:06:48,866
<i>Shochu-Geiko</i> is een Japanse oefening
waarbij je traint op de heetste dagen.

93
00:06:49,992 --> 00:06:52,036
Het gaat om je grenzen opzoeken.

94
00:06:52,120 --> 00:06:54,872
Het gevecht komt niet altijd
bij 24 graden.

95
00:06:54,956 --> 00:06:57,083
Moeten we 't gevecht niet vermijden?

96
00:06:57,917 --> 00:06:59,001
Soms kan dat niet.

97
00:07:00,545 --> 00:07:04,298
Ooit zoekt 't gevecht jou op.
Ik wil dat jullie voorbereid zijn.

98
00:07:04,382 --> 00:07:06,968
Dus vandaag gaan we zien
wat Miyagi-Do kan.

99
00:07:18,688 --> 00:07:19,564
Heren.

100
00:07:20,773 --> 00:07:21,649
Dames.

101
00:07:22,150 --> 00:07:24,026
Welkom bij Coyote Creek.

102
00:07:25,445 --> 00:07:27,280
Jullie zijn opgedeeld in teams.

103
00:07:27,905 --> 00:07:28,739
Rood…

104
00:07:30,366 --> 00:07:31,200
…en zwart.

105
00:07:32,368 --> 00:07:36,706
Je moet zoveel mogelijk hoofdbanden
pakken van het andere team.

106
00:07:38,416 --> 00:07:40,918
Vandaag zijn de mensen tegenover je…

107
00:07:41,377 --> 00:07:42,712
…niet je vrienden.

108
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
Het zijn niet je broeders.

109
00:07:50,386 --> 00:07:51,679
Zij zijn de vijand.

110
00:07:55,892 --> 00:08:00,313
Het laatste team dat overblijft wint.
-Hoe krijgen we de hoofdbanden?

111
00:08:00,813 --> 00:08:02,356
Op elke mogelijke manier.

112
00:08:02,773 --> 00:08:03,608
Geen regels.

113
00:08:04,108 --> 00:08:06,486
Gebruik je verstand, dit is een training.

114
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
Dat klopt, maar onthoud…

115
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
…dit is je leven.

116
00:08:11,115 --> 00:08:12,325
Als je die verliest…

117
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
…sterf je.

118
00:08:15,411 --> 00:08:17,663
Jongens, sorry dat ik zo laat ben.

119
00:08:18,706 --> 00:08:20,833
De 118 stond helemaal vast.

120
00:08:20,917 --> 00:08:24,045
En m'n navigatie kende Coyote Creek niet.

121
00:08:24,629 --> 00:08:25,755
Wat heb jij gedaan?

122
00:08:27,590 --> 00:08:31,427
Ik dacht, ik gooi alles helemaal om,
net als Hawk.

123
00:08:31,928 --> 00:08:32,845
Respect.

124
00:08:33,346 --> 00:08:36,474
Vanaf nu heet ik…

125
00:08:37,099 --> 00:08:38,226
…Stingray.

126
00:08:40,478 --> 00:08:42,772
Prima, dikkerd. Hij hoort bij jullie.

127
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Geweldig.

128
00:08:50,321 --> 00:08:51,364
Twee.

129
00:09:02,416 --> 00:09:03,334
Vijf.

130
00:09:07,338 --> 00:09:09,173
Hebbes.
-Oké, nu Demetri.

131
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
Kom op, ga in de cirkel staan.

132
00:09:13,302 --> 00:09:14,136
Klaar.

133
00:09:18,641 --> 00:09:19,684
Drie.

134
00:09:22,228 --> 00:09:24,230
Sorry. Je moet wel blokkeren.

135
00:09:26,315 --> 00:09:27,483
Zes.

136
00:09:31,153 --> 00:09:31,988
Ik haat dit.

137
00:09:32,947 --> 00:09:33,864
Oké, sta op.

138
00:09:35,366 --> 00:09:39,161
Kunnen we even pauze nemen?
De hitte is vreselijk.

139
00:09:44,208 --> 00:09:45,710
Willen jullie afkoelen?

140
00:09:47,086 --> 00:09:49,547
Is goed. Dat kan ik wel regelen.

141
00:09:51,632 --> 00:09:54,010
Wat als wij aan 't eind samen over zijn?

142
00:09:54,635 --> 00:09:57,263
Dan moet ik dat bandje
van je hoofd trekken.

143
00:09:57,763 --> 00:09:59,515
Deze band blijft waar hij is.

144
00:10:15,364 --> 00:10:16,282
Hij is van jou.

145
00:10:20,453 --> 00:10:21,621
Dames gaan voor.

146
00:10:24,540 --> 00:10:25,416
Dank je.

147
00:10:28,461 --> 00:10:29,587
Niks persoonlijks.

148
00:10:29,670 --> 00:10:30,921
Geen genade.

149
00:10:38,429 --> 00:10:41,265
Jullie konden de hitte
van <i>Shochu-Geiko</i> niet aan.

150
00:10:41,349 --> 00:10:44,185
Misschien vinden jullie
<i>Kangeiko</i> prettiger.

151
00:10:45,102 --> 00:10:49,440
Zijn er geen <i>geiko's</i> voor in 'n spa?
-Het gaat niet om de hitte of kou.

152
00:10:49,523 --> 00:10:53,110
Het gaat om je aanpassen aan je omgeving
en die benutten.

153
00:10:53,986 --> 00:10:55,655
Kijk om je heen. Wat zie je?

154
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
Bevroren grillvlees.
-Niet het vlees, kijk verder.

155
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
Ik zie uitademing.

156
00:11:03,829 --> 00:11:05,247
Een trillende spier.

157
00:11:06,457 --> 00:11:08,042
Verandering van houding.

158
00:11:08,542 --> 00:11:11,921
Als je je overgeeft aan de kou,
scherpt het je zintuigen.

159
00:11:12,004 --> 00:11:15,424
Dan kun je anticiperen
wanneer je tegenstander toeslaat.

160
00:11:15,508 --> 00:11:17,343
Dan ben je er altijd klaar voor.

161
00:11:24,767 --> 00:11:25,935
Maak een cirkel.

162
00:11:37,196 --> 00:11:38,322
Was dat Daniel?

163
00:11:38,989 --> 00:11:40,741
Ja, hij komt niet.

164
00:11:47,790 --> 00:11:50,626
Dit is Daniel LaRusso.
Sorry, ik kan nu niet…

165
00:12:07,184 --> 00:12:10,229
Wat was dat?
-Sorry, vandaag ben je de vijand.

166
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
Dat zijn vijf doden.

167
00:12:14,525 --> 00:12:16,235
Ik verdien de <i>Medal of Honor.</i>

168
00:12:30,499 --> 00:12:31,500
Zeven.

169
00:12:42,052 --> 00:12:43,220
Zo doe je dat.

170
00:12:46,223 --> 00:12:47,057
Vijf.

171
00:13:22,635 --> 00:13:24,428
Oké, nu mag Demetri.

172
00:13:24,512 --> 00:13:25,346
Goed gedaan.

173
00:13:27,056 --> 00:13:29,391
Oké, op hoop van zegen.

174
00:13:29,934 --> 00:13:30,768
Letterlijk.

175
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Klaar.

176
00:13:33,062 --> 00:13:33,979
Zes.

177
00:13:36,398 --> 00:13:38,776
Kom op, kijk naar de aanwijzingen.

178
00:13:39,401 --> 00:13:40,986
Anticipeer. Je kunt dit.

179
00:13:41,487 --> 00:13:42,488
Oké, focus.

180
00:13:43,239 --> 00:13:46,408
Kom op, Demetri.
-Geef me een momentje.

181
00:13:51,872 --> 00:13:53,999
Geeft niks, volgende keer beter.

182
00:13:56,502 --> 00:13:57,628
Lig jij er ook uit?

183
00:13:59,129 --> 00:14:01,173
Alleen Hawk en Miguel zijn over.

184
00:14:03,926 --> 00:14:05,719
Ik kan dit niet.

185
00:14:05,803 --> 00:14:10,015
Met de kou en het geschreeuw
en het gat in mijn sok…

186
00:14:10,516 --> 00:14:13,352
Ik weet niet hoe het komt,
maar het is niet fijn.

187
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
Je bent de meest neurotische persoon
die ik ken.

188
00:14:18,524 --> 00:14:20,442
Je verwacht altijd het ergste.

189
00:14:21,652 --> 00:14:23,988
Dat kun je in je voordeel gebruiken.

190
00:14:24,738 --> 00:14:28,659
Dat betekent dat je anticipeert.
Zie het als je <i>spidey-sense.</i>

191
00:14:28,742 --> 00:14:31,954
In de stripboeken heet het <i>spider-sense.</i>

192
00:14:32,037 --> 00:14:35,124
Dit gaat niet
om wie er sneller of sterker is.

193
00:14:35,207 --> 00:14:36,834
Dit gaat om instinct.

194
00:14:37,376 --> 00:14:39,128
Gebruik wat hierin zit.

195
00:14:40,170 --> 00:14:41,213
Kun je dat?

196
00:14:45,509 --> 00:14:47,887
Oké, laten we het nog eens proberen.

197
00:14:48,971 --> 00:14:50,806
Onthoud, anticiperen.

198
00:14:59,481 --> 00:15:00,357
Twee.

199
00:15:19,168 --> 00:15:20,002
Het lukte.

200
00:15:20,836 --> 00:15:21,837
Vijf.

201
00:15:24,256 --> 00:15:27,843
Geeft niks, kleine stapjes. Goed?

202
00:15:29,136 --> 00:15:30,095
Goed gedaan.

203
00:15:30,846 --> 00:15:31,680
Lekker.

204
00:15:37,728 --> 00:15:38,812
Is alles in orde?

205
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
Ik zie je thuis.
Dat was het voor vandaag, goed gedaan.

206
00:15:52,701 --> 00:15:54,411
Een waardige tegenstander.

207
00:15:55,829 --> 00:15:57,790
Dus jij hebt Miyagi-Do vernield.

208
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
Zij zijn de vijand.
Ik moest ze op hun plek zetten.

209
00:16:02,378 --> 00:16:05,464
Dus je vernielde hun dojo
en jatte de Medal of Honor?

210
00:16:06,382 --> 00:16:10,177
Nou en? Ik hoef niet slap te zijn
omdat jij wat voor Sam voelt.

211
00:16:11,637 --> 00:16:14,306
Ik ben niet slap,
en dit gaat niet om haar.

212
00:16:16,392 --> 00:16:17,351
Natuurlijk niet.

213
00:16:20,270 --> 00:16:22,815
Wil je de medaille zo graag?
Kom maar halen.

214
00:16:45,629 --> 00:16:47,256
Zijn dat Miguel en Hawk?

215
00:16:51,260 --> 00:16:52,428
Is dat alles?

216
00:17:13,949 --> 00:17:14,950
Dat was alles.

217
00:17:26,045 --> 00:17:27,171
Maak hem af.

218
00:17:33,427 --> 00:17:34,470
Team Zwart.

219
00:17:43,103 --> 00:17:46,648
Die kampioen van jou
heeft een moordenaarsinstinct.

220
00:17:50,110 --> 00:17:55,824
Het probleem met <i>stingrays </i>is
dat ze wachten op de perfecte kans…

221
00:17:56,366 --> 00:17:57,409
…om toe te slaan.

222
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
Het rode team heeft gewonnen.

223
00:18:10,964 --> 00:18:12,174
Goed werk, Stingray.

224
00:18:12,257 --> 00:18:13,425
Dank u, sensei.

225
00:18:19,515 --> 00:18:22,559
Wat was dat?
Zo heb ik je niet leren vechten.

226
00:18:23,268 --> 00:18:27,106
Dat leert sensei Kreese ons.
Dit is geen toernooi, dit is echt.

227
00:18:28,440 --> 00:18:29,858
Is dat hoe je wil leven?

228
00:18:55,634 --> 00:18:57,219
Je hebt 't leuk ingericht.

229
00:18:58,512 --> 00:18:59,429
Het is erg…

230
00:19:00,889 --> 00:19:02,266
…thuisdojo chic.

231
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Dank je.

232
00:19:08,897 --> 00:19:12,151
Wat vond je leuker vandaag,
de hitte of de kou?

233
00:19:13,485 --> 00:19:19,116
Ze hebben beide plus- en minpunten,
maar als ik zou moeten kiezen ga ik voor…

234
00:19:19,908 --> 00:19:20,993
…kamertemperatuur.

235
00:19:23,203 --> 00:19:24,705
Dat was geen optie.

236
00:19:27,416 --> 00:19:28,333
En jij?

237
00:19:35,048 --> 00:19:36,133
Ik hou van hitte.

238
00:19:41,430 --> 00:19:42,848
Dat deden we toch niet?

239
00:19:45,058 --> 00:19:45,893
Klopt.

240
00:20:05,454 --> 00:20:06,330
Hij is weg.

241
00:20:09,082 --> 00:20:13,253
Ik wilde hem trakteren. Ik bel 'm wel.
-Nee, hij heeft ontslag genomen.

242
00:20:14,671 --> 00:20:16,048
Hij heeft 't ingediend.

243
00:20:17,841 --> 00:20:20,928
Tom Cole bood hem een betere positie.
Meer geld.

244
00:20:21,386 --> 00:20:24,056
Hij gaf ons nog 'n kans,
maar jij liet hem hangen.

245
00:20:24,139 --> 00:20:27,100
Oké, ik weet het.
Dit is makkelijk recht te zetten.

246
00:20:27,184 --> 00:20:30,103
Ik bel Anoush wel.
-Dit gaat niet om Anoush.

247
00:20:30,771 --> 00:20:33,190
Dit gaat erom dat jij je beloftes breekt.

248
00:20:33,273 --> 00:20:36,068
Je zei dat je alles kon balanceren.

249
00:20:36,151 --> 00:20:39,446
Vandaag liep het uit de hand.
Het zal niet weer gebeuren.

250
00:20:39,529 --> 00:20:41,990
Ik zal vaker hier zijn.
-Je snapt 't niet.

251
00:20:42,074 --> 00:20:44,785
Het heb het niet over de zaak,
ik bedoel ons.

252
00:20:45,369 --> 00:20:48,330
Sinds Miyagi-Do open is,
word ik alleen wakker.

253
00:20:48,413 --> 00:20:50,666
Ik run de zaak in m'n eentje.

254
00:20:50,749 --> 00:20:54,670
Ik voel me al de hele zomer alleen,
terwijl jij op karatekamp bent.

255
00:20:56,129 --> 00:21:01,051
Het spijt me. Ik wil die kinderen gewoon
een kans geven om zich te verdedigen.

256
00:21:03,011 --> 00:21:07,849
Soms als je je op één ding focust,
verlies je de focus op andere zaken.

257
00:21:29,413 --> 00:21:31,164
Er staat iemand voor de deur.

258
00:21:38,505 --> 00:21:40,757
Wat doe jij hier?
-Ik wil niet vechten.

259
00:21:40,841 --> 00:21:43,260
Ik kom alleen iets teruggeven.

260
00:21:45,012 --> 00:21:49,224
Ik wist dat jij 'm had gestolen.
-Nee, daar had ik niks mee te maken.

261
00:21:53,562 --> 00:21:54,980
We zijn niet allemaal eikels.

262
00:21:57,065 --> 00:21:59,484
Zeg Sam dat het me spijt.

263
00:22:13,498 --> 00:22:14,333
Wie was dat?

264
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Niemand, verkeerde adres.

265
00:22:18,003 --> 00:22:18,837
Vreemd.

266
00:22:19,546 --> 00:22:22,174
Ik ga naar bed, het was een lange dag.

267
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
Inderdaad.

268
00:22:55,290 --> 00:22:57,834
Kom je me feliciteren met m'n overwinning?

269
00:22:58,335 --> 00:22:59,336
We moeten praten.

270
00:23:00,087 --> 00:23:00,921
Waarover?

271
00:23:01,922 --> 00:23:04,299
Over wat je de kinderen leert.

272
00:23:06,510 --> 00:23:08,762
Ik leer ze gewoon 't Pad van de Vuist.

273
00:23:09,388 --> 00:23:10,931
Wat ik jou ook leerde.

274
00:23:11,473 --> 00:23:12,974
Sla als eerste, sla hard…

275
00:23:14,851 --> 00:23:15,852
…geen genade.

276
00:23:16,395 --> 00:23:18,271
Daar hebben we een probleem.

277
00:23:19,231 --> 00:23:20,357
Is dat zo?

278
00:23:22,442 --> 00:23:23,985
Cobra Kai moet veranderen.

279
00:23:26,113 --> 00:23:28,907
Wat je ons leerde werkte toen niet,
en nu ook niet.

280
00:23:29,825 --> 00:23:33,995
Waar wil je het in veranderen?
Iets zachts en knus, zoals een deken?

281
00:23:35,664 --> 00:23:37,624
Cobra Kai zal altijd stoer zijn.

282
00:23:38,125 --> 00:23:40,794
Maar er is een verschil
tussen geen genade en geen eer.

283
00:23:43,046 --> 00:23:44,005
Eer.

284
00:23:48,718 --> 00:23:50,053
Ik zal je iets zeggen.

285
00:23:51,388 --> 00:23:52,722
In een oorlog…

286
00:23:54,474 --> 00:23:56,601
…vecht de andere kant nooit eervol.

287
00:23:58,228 --> 00:24:02,691
Geloof mij, ik weet het. Ik heb 't gezien.
Wees blij dat je het niet weet.

288
00:24:02,774 --> 00:24:07,112
Ik weet niet wat je toen hebt meegemaakt,
maar dit zijn goede kinderen.

289
00:24:07,195 --> 00:24:11,658
Ze hoeven onze fouten niet te herhalen.
-De enige fout is ze zwakte leren.

290
00:24:12,701 --> 00:24:15,620
Zoals je deed
toen je LaRusso's uitdaging afsloeg.

291
00:24:15,704 --> 00:24:17,831
Is dat het nieuwe Cobra Kai?

292
00:24:17,914 --> 00:24:21,835
Je kunt me niet opjutten.
Ik ben verantwoordelijk voor de kinderen.

293
00:24:21,918 --> 00:24:24,004
Ik ben verantwoordelijk voor jou.

294
00:24:24,796 --> 00:24:26,548
Je bent nog steeds mijn leerling.

295
00:24:27,048 --> 00:24:28,508
Ik maak me zorgen om je.

296
00:24:29,092 --> 00:24:32,721
Ik zie wat er gaat gebeuren.
Je laat je verdediging zakken.

297
00:24:33,847 --> 00:24:35,390
Dat maakt je kwetsbaar.

298
00:24:35,974 --> 00:24:37,851
Misschien is dat wat jij denkt.

299
00:24:39,728 --> 00:24:41,146
Maar dit is mijn dojo.

300
00:24:41,938 --> 00:24:43,148
Ik bepaal de regels.

301
00:24:44,191 --> 00:24:45,192
Jouw dojo?

302
00:24:46,610 --> 00:24:48,737
Ben je vergeten wie Cobra Kai begon?

303
00:24:48,820 --> 00:24:50,405
Ik ben niks vergeten.

304
00:24:54,951 --> 00:24:55,911
Weet je wat?

305
00:24:57,496 --> 00:25:00,040
Ik dacht dat dit zou werken,
maar ik had het mis.

306
00:25:01,333 --> 00:25:02,167
Het is klaar.

307
00:25:04,002 --> 00:25:07,881
Ik wil je nooit meer in deze dojo zien.

308
00:26:23,123 --> 00:26:25,208
Ondertiteld door: Sander van Arnhem

