1
00:00:26,067 --> 00:00:27,193
Johnny. Hei.

2
00:00:27,277 --> 00:00:28,111
Hei.

3
00:00:28,361 --> 00:00:31,781
Jeg henter Miguel.
-Det er ikke derfor jeg er her.

4
00:01:59,077 --> 00:01:59,911
Å, jøss.

5
00:02:00,954 --> 00:02:04,916
{\an8}Han lever.
Jeg lagde frokost til deg. Egg og bacon.

6
00:02:04,999 --> 00:02:09,212
{\an8}Jeg kjøpte Minute Maid,
jeg vet du hater de jålete greiene.

7
00:02:09,671 --> 00:02:12,215
{\an8}Takk, mamma. Hvordan er gjesterommet?
Har du alt?

8
00:02:12,298 --> 00:02:14,968
{\an8}Det er fint. Enn du?

9
00:02:15,468 --> 00:02:19,305
{\an8}Jeg føler at jeg får feber.
Jeg vil ikke smitte Amanda.

10
00:02:19,389 --> 00:02:20,306
{\an8}Feber?

11
00:02:22,559 --> 00:02:24,686
{\an8}Feber. Særlig.

12
00:02:24,769 --> 00:02:27,772
{\an8}Du bør jobbe med det så du slipper sofaen.

13
00:02:28,439 --> 00:02:30,275
{\an8}Jeg vet. Jeg jobber med det.

14
00:02:46,457 --> 00:02:47,292
{\an8}Vent.

15
00:02:48,418 --> 00:02:50,545
{\an8}Skulle vi ikke lede oppvarmingen?

16
00:02:51,963 --> 00:02:56,176
{\an8}Jo, men bestemoren din er hos dere,
dette er vår eneste alenetid.

17
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
{\an8}Vi må si det til foreldrene mine en gang.

18
00:03:01,306 --> 00:03:02,140
{\an8}Det er bare…

19
00:03:03,224 --> 00:03:04,475
{\an8}…dårlig timing.

20
00:03:05,602 --> 00:03:07,270
De krangler for tiden.

21
00:03:09,647 --> 00:03:11,316
Da venter vi til tiden er inne.

22
00:03:16,279 --> 00:03:17,488
Hei, dere, se her!

23
00:03:24,454 --> 00:03:25,413
Se hva jeg fant.

24
00:03:25,997 --> 00:03:30,543
{\an8}Den lå bare på steinene.
Er det ikke Mr. Miyagis æresmedalje?

25
00:03:31,252 --> 00:03:35,256
{\an8}-Sprøtt. Vi har lett overalt etter denne.
-Må ha vært her hele tiden.

26
00:03:48,811 --> 00:03:51,648
Så du blikket hennes
da jeg sa "to sukkerbiter"?

27
00:03:54,525 --> 00:03:58,363
{\an8}Å, god morgen. Skal du dra?
Jeg tror Miguel har dratt.

28
00:03:58,488 --> 00:04:01,407
Ja. Var på vei, så…

29
00:04:03,159 --> 00:04:05,203
Johnny, dette er Graham.

30
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
Hyggelig, kompis.

31
00:04:10,500 --> 00:04:13,544
For et kraftig håndtrykk.
Jeg må nok i røntgen.

32
00:04:14,462 --> 00:04:16,589
-Er han ikke gøy?
-Jo, han er svært…

33
00:04:18,091 --> 00:04:20,677
-Sees senere, Johnny.
-Ok, sees senere.

34
00:04:21,261 --> 00:04:22,929
Han lærer sønnen min karate.

35
00:04:40,321 --> 00:04:44,909
Jøss. Er det lunsj fra Sugarfish?
Og se på det.

36
00:04:44,993 --> 00:04:49,080
Matcha grønn te fra Urth Caffé.
Noen har vært utenfor dalen.

37
00:04:49,497 --> 00:04:53,710
-Takk. Men faktisk…
-Og før du nevner beholdningsrapportene,

38
00:04:53,793 --> 00:04:56,629
er de tatt av lista di.
Ferdig for en time siden.

39
00:04:56,713 --> 00:05:00,174
Jeg vet ikke med deg,
men den toroen roper på meg.

40
00:05:00,258 --> 00:05:03,469
Jeg har et lunsjmøte
med salgsteamet i Woodland Hills.

41
00:05:04,137 --> 00:05:07,140
Det står på felleskalenderen.
Men… kos deg.

42
00:05:09,142 --> 00:05:11,936
Men det er mye sushi.

43
00:05:12,020 --> 00:05:13,438
Del det med kundene.

44
00:05:14,814 --> 00:05:17,525
Hei. Det er gratis sushi der
om dere er sultne.

45
00:05:18,109 --> 00:05:18,943
Takk.

46
00:05:19,986 --> 00:05:23,072
-Ok. Fredag?
-Nei. Jeg jobber ved rulleskøytebanen.

47
00:05:23,156 --> 00:05:24,615
Bra. Det blir en date.

48
00:05:25,033 --> 00:05:27,535
Romantisk middag
i snackbaren i pausen min?

49
00:05:27,618 --> 00:05:30,580
Blir ikke mer romantisk
enn gratis pølser og kyllingnugs.

50
00:05:30,663 --> 00:05:32,874
Gratis? Du må betale for deg.

51
00:05:32,957 --> 00:05:33,791
Jeg spleiser.

52
00:05:34,417 --> 00:05:37,337
Ok. Men du må ha på deg kostyme.
Åttitallskveld.

53
00:05:37,420 --> 00:05:41,257
Å? Jeg elsker 80-tallet.
Tvi meg Anthony Hall fra <i>Weird Science.</i>

54
00:05:41,341 --> 00:05:43,509
Du trenger nok ikke å tvi deg det.

55
00:05:46,763 --> 00:05:47,597
Et øyeblikk.

56
00:05:50,975 --> 00:05:52,060
-Hei.
-Hva skjer?

57
00:05:52,894 --> 00:05:54,312
Alt ok etter Coyote Creek?

58
00:05:55,355 --> 00:05:58,107
Vi var fiender én dag,
men Cobra Kai for livet.

59
00:06:00,902 --> 00:06:03,404
{\an8}KAPT. JOHN KREESE
KARATEMESTER

60
00:06:14,082 --> 00:06:15,208
På plass.

61
00:06:22,507 --> 00:06:26,219
I dag skal vi lære noe av det viktigste
en Cobra Kai kan vite.

62
00:06:26,302 --> 00:06:30,098
-Hvor er sensei Kreese?
-Ja. Bør vi ikke vente på sensei emeritus

63
00:06:30,181 --> 00:06:31,557
før vi starter?

64
00:06:33,226 --> 00:06:34,102
Eller ikke.

65
00:06:35,186 --> 00:06:37,230
Mr. Kreese skal ikke være her mer.

66
00:06:39,190 --> 00:06:40,066
Seriøst?

67
00:06:42,610 --> 00:06:46,572
Jeg ga et løfte da jeg ble deres sensei.
Å alltid ville deres beste.

68
00:06:47,824 --> 00:06:49,951
Hvor vanskelig det enn er for oss,

69
00:06:51,327 --> 00:06:53,454
ville han ikke vårt beste.

70
00:06:54,330 --> 00:06:56,833
John Kreese grunnla kanskje Cobra Kai,

71
00:06:56,916 --> 00:06:59,919
men han representerer ikke
det dojoen står for mer.

72
00:07:01,587 --> 00:07:04,257
Hans Cobra Kai var gammel og utdatert.

73
00:07:06,592 --> 00:07:09,429
Han går ikke videre,
og hva skjer da, Mr. Diaz?

74
00:07:10,430 --> 00:07:13,141
-Man står fast som sement.
-Nettopp.

75
00:07:14,058 --> 00:07:16,352
En god fighter må kunne tilpasse seg.

76
00:07:18,896 --> 00:07:20,314
Dette mottoet på veggen…

77
00:07:21,190 --> 00:07:22,400
Følger dere det,

78
00:07:23,317 --> 00:07:24,444
blir dere sterke.

79
00:07:26,028 --> 00:07:27,363
Dere blir formidable.

80
00:07:30,700 --> 00:07:32,368
Og dere blir rasshøl.

81
00:07:36,873 --> 00:07:39,041
Det er svart maling på en hvit vegg.

82
00:07:40,209 --> 00:07:42,003
Men livet er ikke svart-hvitt.

83
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
Det er oftest grått.

84
00:07:47,800 --> 00:07:51,262
Og det er i de grå områdene
at Johnny Lawrences Cobra Kai…

85
00:07:52,638 --> 00:07:54,432
…noen ganger viser nåde.

86
00:07:57,018 --> 00:07:59,729
Du kan likevel være en råtass.
Det må du.

87
00:08:00,146 --> 00:08:02,690
Men du må lære å tenke,
ikke bare med magen…

88
00:08:03,691 --> 00:08:04,859
…eller knyttnevene,

89
00:08:06,986 --> 00:08:09,447
men å virkelig bruke… dette.

90
00:08:13,659 --> 00:08:15,578
Da er vi ved dagens leksjon.

91
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
Skalling.

92
00:08:22,919 --> 00:08:23,878
Finn en partner.

93
00:08:26,756 --> 00:08:28,633
Det var utrolig. Ta meg nå.

94
00:08:32,720 --> 00:08:33,596
Ja!

95
00:08:33,679 --> 00:08:34,847
Hei, sensei.

96
00:08:35,348 --> 00:08:38,893
Trekk inn haka og sikt på nesen med issen.
Det er lett.

97
00:08:38,976 --> 00:08:41,729
Nei, det er ikke om skalling. Det kan jeg.

98
00:08:41,938 --> 00:08:44,190
-Det er om sensei Kreese.
-Hva med ham?

99
00:08:44,273 --> 00:08:46,692
Han er vennen din, så om du vil snakke…

100
00:08:47,235 --> 00:08:48,778
Ikke tenk på meg.

101
00:08:49,570 --> 00:08:51,822
Du bør fokusere på kjæresten din.

102
00:08:53,199 --> 00:08:55,034
-Vet du om det?
-Jeg har øyne.

103
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
-Ikke bli distrahert.
-Nei.

104
00:08:57,411 --> 00:08:59,539
Lek "gjem kokebananen" på fritiden.

105
00:09:00,456 --> 00:09:02,833
-Men i timen må du fokusere.
-Ja, sensei.

106
00:09:04,043 --> 00:09:05,753
Hva med deg? Har du noen…

107
00:09:05,836 --> 00:09:08,631
-Ikke tenk på meg, ok? Jeg klarer meg.
-Ok.

108
00:09:09,507 --> 00:09:13,052
Om du vil, kan jeg ordne deg en app.
Der fant mamma typen sin.

109
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
Og hvordan går det?

110
00:09:15,137 --> 00:09:19,100
Fint. Hun har hatt uflaks med menn,
det er godt å se henne glad.

111
00:09:19,183 --> 00:09:20,935
Godt å høre.

112
00:09:23,479 --> 00:09:26,482
Ok, hva er greia med denne app-tingen?

113
00:09:27,858 --> 00:09:30,111
Vi har noen nye biler på utstilling.

114
00:09:30,194 --> 00:09:32,989
La oss få vaskerne inn,
for de kan ikke bli for…

115
00:09:34,031 --> 00:09:36,742
-…rene.
-Ok. Der, ja. Du kan dette, Demetri.

116
00:09:36,826 --> 00:09:39,954
Voks på med høyre hånd,
mot klokka med venstre.

117
00:09:40,371 --> 00:09:41,914
Følg Demetri. Han kan det.

118
00:09:42,915 --> 00:09:44,083
Ikke verst, hva?

119
00:09:45,042 --> 00:09:47,044
Barnearbeid. Dristig trekk.

120
00:09:47,461 --> 00:09:50,715
Rart ingen har tenkt på det før.
Ti minutter til med trening.

121
00:09:50,798 --> 00:09:54,135
Det er ikke trening. Jeg prøver å hjelpe.

122
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
Å si unnskyld.

123
00:09:56,220 --> 00:09:57,555
Hva mer kan jeg gjøre?

124
00:09:58,222 --> 00:10:00,224
Det er ikke en gåte, Daniel.

125
00:10:01,058 --> 00:10:05,771
Jeg vil ikke krangle.
Men jeg vet at dette er midlertidig.

126
00:10:05,855 --> 00:10:09,108
Som sushi.
Du kan ikke sette plaster på et åpent sår.

127
00:10:09,191 --> 00:10:11,193
Er ekteskapet vårt et åpent sår?

128
00:10:11,694 --> 00:10:14,947
Velg en analogi som passer deg.
Du vet hva jeg mener.

129
00:10:21,245 --> 00:10:23,581
Ok. Appen er lastet ned.

130
00:10:24,540 --> 00:10:26,417
Hva slags kvinner vil du møte?

131
00:10:28,711 --> 00:10:32,423
Kjempeheite damer. Dumt spørsmål.
Ok, hva liker du?

132
00:10:32,506 --> 00:10:35,968
Liker? Hva skal jeg si?
Lange turer på stranda?

133
00:10:36,052 --> 00:10:39,055
Jeg liker råe biler,
kampsport og <i>Iron Eagle.</i>

134
00:10:39,805 --> 00:10:40,806
Og <i>Iron Eagle II.</i>

135
00:10:41,974 --> 00:10:44,894
Hvorfor skriver du det ikke?
Dette var din idé.

136
00:10:44,977 --> 00:10:46,604
Du må ta dette på alvor.

137
00:10:46,687 --> 00:10:49,315
Det var så enkelt før.
Finn en dame i en bar.

138
00:10:49,398 --> 00:10:53,110
Kom borti henne hardt, men ikke for hardt.
Kjøp henne en øl.

139
00:10:53,194 --> 00:10:55,655
-Nei.
-Testet og godkjent, Diaz.

140
00:10:55,738 --> 00:10:57,239
Sånn gjorde hulemenn det.

141
00:10:57,531 --> 00:11:01,577
Hulemenn. Det liker jeg også.
Sånn som de i forsikringsreklamer.

142
00:11:02,244 --> 00:11:07,249
Jeg kan fylle ut resten av dette selv.
Hva med klær? Hva går du i?

143
00:11:07,333 --> 00:11:09,210
Skal du lære meg om mote nå?

144
00:11:10,461 --> 00:11:11,379
Må kanskje det.

145
00:11:22,556 --> 00:11:26,268
Jeg tenkte en kneppet skjorte
og revne jeans. Har du sånne?

146
00:11:26,560 --> 00:11:28,771
Jeg har gamle jeans, om du mener det.

147
00:11:30,731 --> 00:11:31,565
Hei.

148
00:11:32,358 --> 00:11:34,026
Det er en dame på appen min.

149
00:11:34,110 --> 00:11:37,822
Ok. Sveip til høyre om du liker henne,
så ordner vi stevnemøter.

150
00:11:37,905 --> 00:11:38,739
Dette er teit.

151
00:11:38,823 --> 00:11:42,034
Du finner ikke ut noe om en dame fra én…
Denne er heit.

152
00:11:44,203 --> 00:11:46,288
-Kan jeg låne denne jakken?
-Hva?

153
00:11:47,957 --> 00:11:48,833
Ja, samme det.

154
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Nei.

155
00:11:51,168 --> 00:11:52,128
Nei.

156
00:11:52,211 --> 00:11:53,546
Ikke med ildtang.

157
00:11:54,630 --> 00:11:55,965
Bort med føflekken.

158
00:11:57,633 --> 00:11:58,801
Ja, faktisk.

159
00:12:03,931 --> 00:12:05,182
Hei, Sammy.

160
00:12:06,434 --> 00:12:08,185
Hjelp meg med varene.

161
00:12:10,604 --> 00:12:13,607
Jeg visste ikke at dere begge var her.

162
00:12:13,691 --> 00:12:15,234
-Hei, Mrs. LaRusso.
-Hei.

163
00:12:15,526 --> 00:12:17,653
Jeg har et par poser til i bilen.

164
00:12:18,070 --> 00:12:19,155
Vær til hjelp, ok?

165
00:12:23,367 --> 00:12:27,246
Om vi ikke skal måtte unngå familien,
bør vi gå ut en kveld snart.

166
00:12:29,874 --> 00:12:32,960
Min eldste er åtte, og jeg har en på fire.
Der er de.

167
00:12:34,336 --> 00:12:35,588
Å, så søte.

168
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Takk.

169
00:12:36,589 --> 00:12:40,760
Det er vanskelig å møte en som liker moro,
men også kan ta seg av barn.

170
00:12:41,177 --> 00:12:43,554
Jeg jobber med barn, så…

171
00:12:43,846 --> 00:12:46,557
-…tro meg, jeg kan ta meg av dem.
-Godt å høre.

172
00:12:46,640 --> 00:12:49,769
En gang skrev en elev
på telefonen i timen.

173
00:12:50,644 --> 00:12:54,565
Så jeg kastet ham ned på matta,
flyvende albue i tennene hans.

174
00:12:56,150 --> 00:12:58,486
Vent litt, må bare lese denne e-posten.

175
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
-Leser du e-post der?
-Ja.

176
00:13:00,446 --> 00:13:02,990
-Aldri sett en smartklokke?
-Å, smartklokke.

177
00:13:04,033 --> 00:13:06,202
Ja. Jeg leser e-post hele tiden.

178
00:13:07,119 --> 00:13:08,370
På smarttelefonen.

179
00:13:09,747 --> 00:13:10,873
Det er en Ericsson.

180
00:13:11,373 --> 00:13:14,543
Jeg er aktiv i flere organisasjoner.

181
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Vi bekjemper alle institusjoner
som undertrykker.

182
00:13:17,588 --> 00:13:21,383
Kapitalisme,
fornektelse av klimaendringer, patriarki.

183
00:13:21,842 --> 00:13:25,137
Problemet er
at disse problemene blir systemiske.

184
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
Å, ja. Helt systemiske.

185
00:13:27,306 --> 00:13:30,643
Jeg hater også patriotene.
Hva med å droppe småpraten

186
00:13:31,060 --> 00:13:34,104
og hoppe i Challengeren?
Lære deg manuell giring,

187
00:13:34,563 --> 00:13:35,731
om du skjønner?

188
00:13:38,567 --> 00:13:41,904
Johnny? Beklager at jeg er sen.
Trafikken på 101 var…

189
00:13:43,197 --> 00:13:45,407
Vent, har vi møttes før?

190
00:13:45,491 --> 00:13:46,617
Jeg vet ikke.

191
00:13:47,243 --> 00:13:48,369
Vent litt.

192
00:13:48,869 --> 00:13:52,289
Du er den dumme idioten
som hang TV-en min på feil vegg.

193
00:13:53,457 --> 00:13:55,709
Du sa ikke hvilken vegg den skulle på.

194
00:13:55,793 --> 00:13:58,671
-Du fikk meg sparket.
-Du kalte meg en bitch.

195
00:13:58,754 --> 00:14:02,925
-Jeg sa at du bitchet!
-Det holder. Jeg sletter de dritt-appene.

196
00:14:05,344 --> 00:14:06,262
Bitch.

197
00:14:27,324 --> 00:14:28,325
Hva er dette?

198
00:14:29,702 --> 00:14:31,829
Bare mimrer litt.

199
00:14:33,706 --> 00:14:34,832
Et album?

200
00:14:35,708 --> 00:14:38,168
Trodde alt lå i skyen nå.

201
00:14:38,669 --> 00:14:43,132
Jeg digitaliserer det en dag.
Det er bare noe ved disse gamle bildene.

202
00:14:44,174 --> 00:14:47,011
Det er ikke det samme
å se dem på telefonen, hva?

203
00:14:47,094 --> 00:14:48,512
Helt sant.

204
00:14:49,555 --> 00:14:51,599
Du har noen fine.

205
00:14:51,974 --> 00:14:53,100
Se på håret mitt.

206
00:14:53,726 --> 00:14:54,852
Åttitallet.

207
00:14:54,935 --> 00:14:56,061
Å, jøss.

208
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
{\an8}NYÅPNING 2002

209
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Det blir bedre.

210
00:15:05,154 --> 00:15:06,488
Hun roer seg.

211
00:15:07,573 --> 00:15:08,616
Vet det, mamma.

212
00:15:09,950 --> 00:15:12,244
Jeg har prøvd alt jeg kan komme på.

213
00:15:18,334 --> 00:15:19,710
Husker du Coney Island?

214
00:15:21,420 --> 00:15:23,172
Det var mitt livs beste dag.

215
00:15:24,298 --> 00:15:28,218
Pappa og jeg åt noe fra alle bodene.
Nathan's,

216
00:15:28,969 --> 00:15:33,807
sukkerspinn, frossen vaniljekrem, alt.
Og vi tok Cyclone fem ganger på rad.

217
00:15:33,891 --> 00:15:34,975
Høres ut som ham.

218
00:15:41,315 --> 00:15:43,400
Det var på den tiden han ble syk.

219
00:15:48,155 --> 00:15:49,490
Vet du hva jeg husker?

220
00:15:50,366 --> 00:15:51,200
Hva?

221
00:15:52,201 --> 00:15:54,244
Hva het… Hva var det?

222
00:15:54,328 --> 00:15:55,496
The Wonder Wheel.

223
00:15:55,579 --> 00:15:57,039
-Det var det.
-Å ja.

224
00:15:57,122 --> 00:15:58,582
Herregud. For en utsikt.

225
00:15:58,916 --> 00:16:01,669
Nei. Køen.

226
00:16:03,420 --> 00:16:08,634
Det er den jeg husker.
Ikke lysene, ikke karusellen.

227
00:16:09,969 --> 00:16:11,595
Det var et lite øyeblikk.

228
00:16:13,555 --> 00:16:16,725
Vi ventet i køen til Wonder Wheel…

229
00:16:17,977 --> 00:16:20,104
…og… bare vi.

230
00:16:21,730 --> 00:16:24,733
Og pappa holdt meg i hånden…

231
00:16:26,068 --> 00:16:28,988
…og la hodet sitt på skulderen min.

232
00:16:31,198 --> 00:16:32,032
Her.

233
00:16:33,993 --> 00:16:34,827
Og han…

234
00:16:35,285 --> 00:16:36,996
…sa at han elsket meg.

235
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
Jeg kunne enda føle…

236
00:16:43,252 --> 00:16:45,212
…håret hans på kinnet mitt.

237
00:16:50,801 --> 00:16:52,886
Det var alt jeg ville vite.

238
00:16:54,096 --> 00:16:56,390
At han holdt sammen med meg.

239
00:16:57,516 --> 00:16:58,684
Samme hva.

240
00:17:06,483 --> 00:17:08,819
Å, skatt. Jeg er så glad i deg.

241
00:17:09,820 --> 00:17:10,904
Glad i deg, mamma.

242
00:17:43,353 --> 00:17:44,772
"Hei, lenge siden sist.

243
00:17:45,647 --> 00:17:47,316
Jeg fikk akkurat Facebook.

244
00:17:48,358 --> 00:17:50,986
Det er en app på smarttelefonen min.

245
00:17:51,070 --> 00:17:52,946
Kanskje vi kan snakkes en dag?

246
00:17:54,406 --> 00:17:55,240
Johnny."

247
00:18:01,371 --> 00:18:02,706
Nei, for desperat.

248
00:18:05,000 --> 00:18:05,834
Hei.

249
00:18:06,376 --> 00:18:08,087
Faen. Beklager det der.

250
00:18:08,712 --> 00:18:11,131
-Null stress.
-La meg gjøre det godt.

251
00:18:11,215 --> 00:18:12,591
Kan jeg spandere en øl?

252
00:18:14,051 --> 00:18:14,927
Ja.

253
00:18:29,274 --> 00:18:31,652
Jeg var ikke sikker på kostymene,

254
00:18:31,735 --> 00:18:34,947
men det er fint
å slippe å snike seg rundt.

255
00:18:35,197 --> 00:18:39,076
Vi hadde matchet bedre
om du var Andrew McCarthy eller Duckie.

256
00:18:39,451 --> 00:18:42,412
Med dette håret måtte det bli Spader.

257
00:18:44,081 --> 00:18:47,167
Jeg er skrubbsulten.
Unnskyld, kan vi få noen menyer?

258
00:18:49,044 --> 00:18:51,130
Nei, se hvem det er.

259
00:18:51,922 --> 00:18:54,883
Jeg… visste ikke at du jobbet her.

260
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
Nei, ikke alle
kan bruke pappas kredittkort.

261
00:18:58,011 --> 00:19:00,097
Ville bare bestille mat. Unnskyld.

262
00:19:01,098 --> 00:19:04,476
Når har du pause?
Ville beregne det så chipsen er sprø.

263
00:19:06,353 --> 00:19:07,187
Å…

264
00:19:07,813 --> 00:19:09,481
Hei, kjente deg ikke igjen.

265
00:19:10,524 --> 00:19:11,984
Elsker kostymene.

266
00:19:12,109 --> 00:19:12,943
Takk.

267
00:19:14,319 --> 00:19:16,947
Tory, dette er Sam og Robby.

268
00:19:17,906 --> 00:19:18,991
Ja, vi har møttes.

269
00:19:19,533 --> 00:19:22,119
Sam og jeg hadde et basketak
på strandklubben.

270
00:19:23,745 --> 00:19:25,664
Hvordan kjenner dere hverandre?

271
00:19:26,331 --> 00:19:28,709
Tory er med i Cobra Kai.

272
00:19:29,334 --> 00:19:30,169
Logisk.

273
00:19:30,627 --> 00:19:31,461
Hva var det?

274
00:19:32,671 --> 00:19:33,547
Ingenting.

275
00:19:34,381 --> 00:19:35,883
Ok, jeg må jobbe.

276
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
Sees senere, skatt.

277
00:19:45,142 --> 00:19:47,769
Kom, la oss finne skøyter.

278
00:19:51,440 --> 00:19:55,277
Hun satt og trykket på klokka
som om hun var med i <i>Knight Rider.</i>

279
00:19:55,360 --> 00:19:56,945
K.I.T.T., hvor er du?

280
00:19:58,864 --> 00:20:01,742
Folk nå for tiden.
Jeg droppet alt av apper.

281
00:20:01,825 --> 00:20:04,620
All denne nerdeteknologien
roter med huet ditt.

282
00:20:04,703 --> 00:20:05,996
Før var det enkelt.

283
00:20:06,955 --> 00:20:09,750
Som… dette.

284
00:20:10,334 --> 00:20:11,168
Ja.

285
00:20:12,753 --> 00:20:13,754
Som dette.

286
00:20:17,382 --> 00:20:18,842
Jeg skal gå på do.

287
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
Kan du… kjøpe en ny til meg?

288
00:20:21,345 --> 00:20:22,179
Selvsagt.

289
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
Hva med jenta du fortalte om?

290
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
Ja, vi skal møtes i kveld.

291
00:20:28,727 --> 00:20:31,521
Du skulle sett leiligheten hennes, kompis.

292
00:20:31,605 --> 00:20:33,482
-Hun bor med moren.
-Virkelig?

293
00:20:34,233 --> 00:20:37,069
Hun duger til et par knull,
så dropper jeg henne.

294
00:20:37,152 --> 00:20:40,030
Jeg vil ikke være far til ungen hennes.

295
00:20:42,449 --> 00:20:43,533
Hei sann, søta.

296
00:20:47,913 --> 00:20:50,165
{\an8}ÅTTITALLSKVELD!

297
00:20:52,209 --> 00:20:53,252
Er alt i orden?

298
00:20:53,961 --> 00:20:54,795
Ja.

299
00:20:56,505 --> 00:20:59,591
Ok, jeg innrømmer at det er rart
å møte på eksen din.

300
00:21:00,175 --> 00:21:02,094
Og Tory er ikke god.

301
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Husk hva faren din sier.

302
00:21:06,473 --> 00:21:09,768
"Det er noe godt i alle."
Hun må ledes inn på riktig vei.

303
00:21:10,686 --> 00:21:12,646
Men banker du henne,
stopper jeg deg ikke.

304
00:21:16,733 --> 00:21:19,361
Aldri i livet. Det er for perfekt.

305
00:21:20,070 --> 00:21:21,989
Jeg sa kanskje noe til DJ-en.

306
00:21:22,281 --> 00:21:25,492
For en Duckie-ting å gjøre.
Du er Duckie i Spader-klær.

307
00:21:28,870 --> 00:21:29,871
Oi, går det bra?

308
00:21:29,955 --> 00:21:31,540
Faen, skøyten knakk.

309
00:21:33,250 --> 00:21:34,209
Kommer straks.

310
00:21:34,459 --> 00:21:35,877
-Jeg finner deg.
-Ok.

311
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
Disse passer ikke.

312
00:21:43,719 --> 00:21:44,553
Hei.

313
00:21:46,305 --> 00:21:47,264
Hva vil du?

314
00:21:47,597 --> 00:21:49,224
Skøytene mine er for store.

315
00:21:51,101 --> 00:21:54,187
-Du, angående Tory…
-Tenk at du dater en sånn jente.

316
00:21:55,814 --> 00:21:58,191
-Du kjenner henne ikke.
-Jeg vet nok.

317
00:21:59,067 --> 00:22:03,780
Tre pølser, to vaniljeshaker,
og en cola med ekstra… is.

318
00:22:08,535 --> 00:22:10,495
Det er jeg som bør være sur.

319
00:22:11,455 --> 00:22:14,666
Jeg skal være et paranoid rasshøl,
og du dater Robby?

320
00:22:14,750 --> 00:22:16,293
Det er ikke en date.

321
00:22:19,588 --> 00:22:21,631
Ikke en date. Nei.

322
00:22:22,466 --> 00:22:23,800
Har hørt den før.

323
00:22:25,427 --> 00:22:28,805
Jeg ville bare rense lufta
så det ikke var så kleint.

324
00:22:30,265 --> 00:22:31,683
Det toget har nok gått.

325
00:22:38,231 --> 00:22:39,066
Takk.

326
00:22:39,983 --> 00:22:42,319
Men jeg sa at det måtte være en Harley.

327
00:22:43,362 --> 00:22:44,696
-Sånn er jeg også.
-Ja.

328
00:22:44,780 --> 00:22:46,531
Hvilken bil kjører du?

329
00:22:47,157 --> 00:22:48,575
Jeg er en Mustang-jente…

330
00:22:48,658 --> 00:22:50,911
-Kommer straks, skatt.
-Jeg blir her.

331
00:22:53,080 --> 00:22:54,164
Faen heller.

332
00:22:54,831 --> 00:22:56,333
USA revner i sømmene.

333
00:22:57,959 --> 00:23:00,796
Vil du spise?
Jeg vet om en bra burgersjappe.

334
00:23:03,924 --> 00:23:04,758
Jeg beklager.

335
00:23:05,300 --> 00:23:06,134
Jeg må gå.

336
00:23:08,595 --> 00:23:10,555
Vil du ikke ha nummeret mitt?

337
00:23:17,187 --> 00:23:19,231
Kom igjen. Plass til én til.

338
00:23:20,315 --> 00:23:21,149
Hei, du.

339
00:23:23,026 --> 00:23:27,656
Hørte hva du sa om Carmen.
Skal du gjøre sånn, slå opp med henne.

340
00:23:28,240 --> 00:23:30,992
Du er naboen, hva? Liker du henne?

341
00:23:31,993 --> 00:23:35,914
Takk for rådet. Jeg har et råd til deg.
Stikk av.

342
00:23:41,920 --> 00:23:43,004
Nei.

343
00:23:44,589 --> 00:23:46,550
Flaks for deg at jeg viser nåde.

344
00:23:47,509 --> 00:23:48,468
Er dette nåde?

345
00:23:50,178 --> 00:23:53,890
-Du nærmer deg ikke Carmen. Forstått?
-Greit. Jeg ghoster henne.

346
00:23:53,974 --> 00:23:56,476
-Hva for noe?
-Jeg lar henne i fred.

347
00:23:56,560 --> 00:23:57,853
Det har du rett i.

348
00:24:02,065 --> 00:24:02,899
Kompis.

349
00:24:10,365 --> 00:24:12,325
Beklager, jeg mente ikke å…

350
00:24:13,160 --> 00:24:14,453
Å, hei, Robby.

351
00:24:14,536 --> 00:24:15,370
Hei.

352
00:24:15,745 --> 00:24:20,917
Jeg har fått to komplimenter for klærne,
men alle tror jeg er en Dan Johnson.

353
00:24:21,001 --> 00:24:22,127
Hørt om ham?

354
00:24:22,961 --> 00:24:23,795
Nei.

355
00:24:24,171 --> 00:24:26,006
Hvem han nå er, er han nok søt.

356
00:24:27,215 --> 00:24:28,633
Å. Går det bra?

357
00:24:28,717 --> 00:24:30,802
Oida. Beklager, prinsesse.

358
00:24:34,473 --> 00:24:35,307
Sam.

359
00:24:39,436 --> 00:24:40,520
Hva pokker, Sam?

360
00:24:40,604 --> 00:24:42,689
-Jeg? Det var hun…
-Alt bra, Tory?

361
00:24:44,608 --> 00:24:46,485
-Takk.
-Greit, dere er ferdige.

362
00:24:46,735 --> 00:24:47,569
Ut med dere.

363
00:24:47,652 --> 00:24:49,488
-Hun begynte.
-Ut med dere.

364
00:25:07,881 --> 00:25:08,965
Hva er dette?

365
00:25:09,549 --> 00:25:11,301
Du bør ikke jobbe så sent.

366
00:25:11,760 --> 00:25:15,388
Vel, når Anoush er borte,
må noen se over dagens kjøp.

367
00:25:15,472 --> 00:25:19,226
Jeg vil at du skal glemme det
og huske noe annet.

368
00:25:20,727 --> 00:25:21,937
Seksten år siden,

369
00:25:22,687 --> 00:25:24,814
nyåpningen. Husker du?

370
00:25:26,274 --> 00:25:29,694
-Er dette en edruskapstest?
-Du husker det. Spill med.

371
00:25:30,820 --> 00:25:32,447
Vår første åpning.

372
00:25:39,663 --> 00:25:41,831
Nyt festen. Kjøp en bil.

373
00:25:43,166 --> 00:25:44,876
-Bli med meg.
-Hvor skal vi?

374
00:25:44,960 --> 00:25:46,920
-Kom igjen.
-Å. Ok.

375
00:25:51,174 --> 00:25:53,134
-Sånn.
-Vil du torturere meg?

376
00:25:53,218 --> 00:25:55,262
Neida, det er musserende cider.

377
00:25:59,307 --> 00:26:03,812
Vi dropper vår egen åpningsfest,
så vi bør drikke for noe bra.

378
00:26:03,895 --> 00:26:04,980
Hva med…

379
00:26:06,189 --> 00:26:07,649
…å endelig ha…

380
00:26:08,692 --> 00:26:09,859
…noe som er vårt?

381
00:26:09,943 --> 00:26:12,153
Og hva med denne lille?

382
00:26:12,237 --> 00:26:14,864
Hun? Nei. Hun er min. Du kan få neste.

383
00:26:16,157 --> 00:26:18,410
Ok, for noe som er vårt.

384
00:26:24,583 --> 00:26:25,667
Litt musikk?

385
00:26:31,506 --> 00:26:33,925
Jøss. Du har forberedt deg.

386
00:26:35,260 --> 00:26:36,928
Du aner ikke.

387
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
Ikke si det er den samme cideren.

388
00:26:42,350 --> 00:26:43,351
Slett ikke.

389
00:26:44,394 --> 00:26:45,228
Dette…

390
00:26:46,271 --> 00:26:47,480
…er de gode greiene.

391
00:26:53,862 --> 00:26:57,157
Så dette var den store planen? Å mimre?

392
00:26:58,199 --> 00:27:02,412
Det er ikke ille.
Det var en bra kveld for forretningen.

393
00:27:04,289 --> 00:27:05,498
Glem forretningen.

394
00:27:06,708 --> 00:27:10,670
Det jeg husker best fra den kvelden,
er å sitte i det baksetet,

395
00:27:10,754 --> 00:27:12,964
vi to, og legge planer for fremtiden.

396
00:27:16,134 --> 00:27:19,471
Jeg vet jeg har vært mye borte
de siste månedene.

397
00:27:21,222 --> 00:27:23,016
Litt av det var Cobra Kai, og…

398
00:27:23,600 --> 00:27:24,643
…litt av det var…

399
00:27:26,227 --> 00:27:27,729
…savnet etter Mr. Miyagi.

400
00:27:28,938 --> 00:27:31,358
Å åpne den dojoen
fikk det til å føles som

401
00:27:31,441 --> 00:27:33,234
om han var i livet mitt igjen.

402
00:27:34,861 --> 00:27:35,820
Jeg vet det.

403
00:27:37,072 --> 00:27:39,324
Og jeg vil ikke at du skal gi det opp.

404
00:27:40,408 --> 00:27:43,244
Men jeg vet også at om han var her nå,
ville han…

405
00:27:44,746 --> 00:27:46,373
…sagt: "Glem karate.

406
00:27:48,208 --> 00:27:50,043
Fokuser på det som er viktig."

407
00:27:51,169 --> 00:27:52,003
Å?

408
00:27:53,046 --> 00:27:54,047
Og hva er det?

409
00:28:23,201 --> 00:28:24,035
Hei, Johnny.

410
00:28:25,620 --> 00:28:26,871
Hei, hvordan går det?

411
00:28:27,831 --> 00:28:28,665
Jeg…

412
00:28:29,207 --> 00:28:31,418
…skulle ut med Graham, men…

413
00:28:32,711 --> 00:28:34,379
…han sviktet meg visst.

414
00:28:37,048 --> 00:28:38,091
Glem ham.

415
00:28:40,176 --> 00:28:45,140
Du fortjener ikke en sånn taper.
Du fortjener en som dukker opp.

416
00:28:46,516 --> 00:28:48,977
Den som får en date med deg, er heldig.

417
00:28:49,519 --> 00:28:50,687
Ber du meg ut?

418
00:28:53,356 --> 00:28:54,190
Hva så?

419
00:29:44,282 --> 00:29:46,201
{\an8}Tekst: Susanne Katrine Høyersten

