1
00:00:26,151 --> 00:00:27,777
Johnny. Oi.

2
00:00:28,445 --> 00:00:29,654
Vou chamar o Miguel.

3
00:00:30,822 --> 00:00:31,781
Não vim por ele.

4
00:01:59,160 --> 00:02:00,495
{\an8}Caramba!

5
00:02:00,995 --> 00:02:02,580
{\an8}Ele está vivo!

6
00:02:02,664 --> 00:02:04,916
{\an8}Fiz café da manhã. Bacon e ovos.

7
00:02:04,999 --> 00:02:09,212
{\an8}Até comprei suco pronto
porque sei que você odeia coisa chique.

8
00:02:09,838 --> 00:02:12,215
{\an8}Obrigado, mãe. Precisa de alguma coisa?

9
00:02:12,298 --> 00:02:14,968
{\an8}Não, está tudo bem. E você?

10
00:02:15,552 --> 00:02:19,305
{\an8}Acho que vou ficar com febre.
Não quero que a Amanda adoeça.

11
00:02:19,389 --> 00:02:20,306
{\an8}Febre?

12
00:02:21,724 --> 00:02:23,351
{\an8}Febre…

13
00:02:24,060 --> 00:02:27,772
{\an8}Sei. Melhor você
cuidar disso para sair do sofá.

14
00:02:28,523 --> 00:02:30,275
{\an8}Eu sei. Estou cuidando disso.

15
00:02:46,583 --> 00:02:47,417
{\an8}Espera.

16
00:02:48,501 --> 00:02:50,461
{\an8}Não devíamos guiar o aquecimento?

17
00:02:52,046 --> 00:02:55,675
{\an8}Mas sua avó está na sua casa,
só temos esse tempo sozinhos.

18
00:02:57,093 --> 00:02:59,637
{\an8}Vamos ter que contar
aos meus pais um dia.

19
00:03:01,306 --> 00:03:02,140
{\an8}É que…

20
00:03:03,308 --> 00:03:04,475
{\an8}não é uma boa hora.

21
00:03:05,685 --> 00:03:06,895
{\an8}Eles estão brigados.

22
00:03:09,772 --> 00:03:11,399
Vamos esperar a hora certa.

23
00:03:16,404 --> 00:03:17,488
<i>Pessoal, vejam só!</i>

24
00:03:24,537 --> 00:03:25,914
{\an8}Olhem o que achei.

25
00:03:25,997 --> 00:03:28,041
{\an8}Estava aqui nas pedras.

26
00:03:29,083 --> 00:03:30,668
{\an8}É a medalha do Sr. Miyagi?

27
00:03:31,252 --> 00:03:33,588
{\an8}Que doido! Procuramos por toda parte.

28
00:03:34,130 --> 00:03:35,256
{\an8}Deixamos passar.

29
00:03:49,312 --> 00:03:51,814
Viu a cara dela quando falei "dois cubos"?

30
00:03:55,026 --> 00:03:56,736
{\an8}Bom dia. Está de saída?

31
00:03:56,819 --> 00:03:58,529
{\an8}Acho que o Miguel já foi.

32
00:03:58,613 --> 00:04:01,407
{\an8}É, estou indo.

33
00:04:02,825 --> 00:04:05,203
Johnny, este é o Graham.

34
00:04:08,790 --> 00:04:09,999
Prazer, cara.

35
00:04:10,083 --> 00:04:12,126
Que pegada forte!

36
00:04:12,210 --> 00:04:13,920
Vou fazer uma radiografia.

37
00:04:14,545 --> 00:04:16,381
-Ele não é engraçado?
-É, muito.

38
00:04:18,132 --> 00:04:20,176
-Até mais, Johnny.
-Até mais.

39
00:04:21,261 --> 00:04:23,179
Ele ensina caratê ao meu filho.

40
00:04:41,823 --> 00:04:44,909
Almoço do Sugarfish? E olha só… 

41
00:04:44,993 --> 00:04:47,120
chá verde do Urth Caffé.

42
00:04:47,203 --> 00:04:49,080
Alguém deve ter saído do Vale.

43
00:04:49,163 --> 00:04:51,791
Obrigada. Mas eu…

44
00:04:51,874 --> 00:04:55,086
Antes que você fale do inventário,
eu já cuidei disso.

45
00:04:55,169 --> 00:04:59,882
Acabei há uma hora. Então, não sei você,
mas aquele atum está me chamando.

46
00:05:00,425 --> 00:05:03,553
Tenho almoço com a equipe
de vendas em Woodland Hills.

47
00:05:04,220 --> 00:05:07,140
Está no nosso calendário conjunto.
Mas… aproveite.

48
00:05:09,183 --> 00:05:11,936
Mas é muito sushi!

49
00:05:12,020 --> 00:05:13,438
Dê para os clientes.

50
00:05:14,814 --> 00:05:17,608
Tem sushi de graça ali,
se estiverem com fome.

51
00:05:18,109 --> 00:05:18,943
Obrigada.

52
00:05:19,986 --> 00:05:21,821
<i>-E sexta?</i>
<i>-Não dá.</i>

53
00:05:21,904 --> 00:05:24,615
-Trabalho na pista de patinação.
<i>-</i>Joia. Nos vemos lá.

54
00:05:24,699 --> 00:05:27,535
Jantar à luz de vela no meu intervalo?

55
00:05:27,618 --> 00:05:30,580
Cachorro-quente grátis é muito romântico.

56
00:05:30,663 --> 00:05:32,999
Grátis? Não para você. Você paga.

57
00:05:33,082 --> 00:05:33,916
Vou esbanjar.

58
00:05:34,542 --> 00:05:37,337
Mas tem que usar fantasia.
É noite dos anos 80.

59
00:05:37,420 --> 00:05:41,257
Adoro! Vou de Anthony Michael Hall
em <i>Mulher Nota 1000, </i>já aviso.

60
00:05:41,341 --> 00:05:43,509
Relaxa, não vai ter concorrência.

61
00:05:46,804 --> 00:05:47,847
Um segundo.

62
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
-Oi.
-E aí?

63
00:05:52,977 --> 00:05:54,312
Estamos de boa?

64
00:05:55,438 --> 00:05:58,107
Inimigos por um dia,
Cobra Kai para sempre.

65
00:06:00,902 --> 00:06:03,404
{\an8}EXÉRCITO AMERICANO
CAMPEÃO DE CARATÊ

66
00:06:14,207 --> 00:06:15,208
Em formação!

67
00:06:22,715 --> 00:06:26,219
Hoje vão aprender
uma das maiores lições para um cobra kai.

68
00:06:26,302 --> 00:06:27,720
Cadê o sensei Kreese?

69
00:06:27,804 --> 00:06:30,973
Não devemos esperar
o sensei emérito antes de seguir?

70
00:06:32,892 --> 00:06:33,726
Talvez não.

71
00:06:35,228 --> 00:06:37,313
O Sr. Kreese não está mais conosco.

72
00:06:39,190 --> 00:06:40,066
Sério?

73
00:06:42,693 --> 00:06:46,572
Fiz uma promessa quando virei sensei:
fazer o melhor para vocês.

74
00:06:47,865 --> 00:06:49,951
Apesar de ser difícil para todos,

75
00:06:51,411 --> 00:06:53,204
ele não queria o nosso melhor.

76
00:06:54,330 --> 00:06:56,332
John Kreese fundou o Cobra Kai,

77
00:06:57,417 --> 00:06:59,585
mas não representa mais este dojô.

78
00:07:01,712 --> 00:07:04,257
O Cobra Kai dele era velho e ultrapassado.

79
00:07:06,801 --> 00:07:09,429
O que acontece
com quem não evolui, Sr. Diaz?

80
00:07:10,513 --> 00:07:13,141
-Endurece como cimento.
-Exatamente.

81
00:07:14,183 --> 00:07:16,394
Um grande lutador precisa se adaptar.

82
00:07:18,980 --> 00:07:20,231
Este credo na parede,

83
00:07:21,274 --> 00:07:22,733
seguido ao pé da letra,

84
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
vai te deixar forte.

85
00:07:26,112 --> 00:07:27,488
Te dar autoestima.

86
00:07:30,783 --> 00:07:32,577
Também fará de você um babaca.

87
00:07:37,039 --> 00:07:39,041
É só tinta preta na parede branca.

88
00:07:39,876 --> 00:07:41,836
Mas a vida não é preto no branco.

89
00:07:43,880 --> 00:07:45,673
Na maioria das vezes, é cinza.

90
00:07:47,884 --> 00:07:51,512
E é nessas áreas cinzas
que o Cobra Kai de Johnny Lawrence,

91
00:07:52,763 --> 00:07:54,432
às vezes, mostra compaixão.

92
00:07:57,101 --> 00:07:59,729
Vocês podem ser durões.
Ainda é um requisito.

93
00:07:59,812 --> 00:08:02,190
Mas devem pensar não só com o instinto,

94
00:08:03,774 --> 00:08:04,859
ou com os punhos,

95
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
devem usar… isto.

96
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
Isso me leva à lição de hoje.

97
00:08:20,625 --> 00:08:21,667
Golpe de cabeça.

98
00:08:22,960 --> 00:08:23,920
Escolham um par.

99
00:08:27,173 --> 00:08:28,716
Isso foi demais! Eu agora.

100
00:08:32,845 --> 00:08:34,847
-Isso!
-Sensei…

101
00:08:35,473 --> 00:08:38,893
Queixo encolhido e mire no nariz
com o cocuruto. É fácil.

102
00:08:38,976 --> 00:08:41,729
Não é sobre o golpe.
Acho que entendi como faz.

103
00:08:42,063 --> 00:08:44,190
-É sobre o sensei Kreese.
-O que foi?

104
00:08:44,273 --> 00:08:46,692
Sei que é seu amigo, se quiser conversar…

105
00:08:47,318 --> 00:08:48,694
Não se preocupe comigo.

106
00:08:49,737 --> 00:08:51,822
Você deveria focar na sua namorada.

107
00:08:53,366 --> 00:08:55,034
-Você sabia?
-Não sou cego.

108
00:08:55,993 --> 00:08:57,328
Só não se distraia.

109
00:08:57,912 --> 00:08:59,539
Brinquem de médico depois.

110
00:09:00,623 --> 00:09:02,959
-Mas, na aula, quero foco.
-Sim, sensei.

111
00:09:04,126 --> 00:09:05,753
E você? Você tem alguma…

112
00:09:05,836 --> 00:09:08,422
-Não se preocupe comigo. Estou bem.
-Certo.

113
00:09:09,632 --> 00:09:13,052
Posso te colocar num aplicativo.
Minha mãe está namorando.

114
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
-Está dando certo?
-Está.

115
00:09:16,556 --> 00:09:19,100
Ela teve azar com homens,
é bom vê-la feliz.

116
00:09:19,183 --> 00:09:20,726
Isso é bom. Fico contente.

117
00:09:23,604 --> 00:09:24,855
Então…

118
00:09:24,939 --> 00:09:26,482
como é isso de aplicativo?

119
00:09:27,858 --> 00:09:30,111
<i>Temos alguns carros novos no salão.</i>

120
00:09:30,194 --> 00:09:33,573
Vou chamar o pessoal da limpeza,
porque quanto mais limpo…

121
00:09:34,073 --> 00:09:36,742
-melhor.
-Isso. Não, Demetri, você sabe.

122
00:09:36,826 --> 00:09:40,413
Encera com a direita,
sentido anti-horário com a esquerda.

123
00:09:40,496 --> 00:09:41,914
Observe o Demetri.

124
00:09:43,040 --> 00:09:44,083
Nada mau, não é?

125
00:09:45,167 --> 00:09:47,044
Trabalho infantil. Ousado.

126
00:09:47,545 --> 00:09:50,715
Como não pensaram nisso?
Só mais dez minutos de treino.

127
00:09:50,798 --> 00:09:54,135
Não, não é treino.
É minha forma de tentar ajudar.

128
00:09:54,719 --> 00:09:57,555
De me desculpar.
O que mais posso fazer, Amanda?

129
00:09:58,306 --> 00:10:00,141
Não é um quebra-cabeça, Daniel.

130
00:10:01,183 --> 00:10:05,938
Não quero brigar.
Só sei que isto não é permanente.

131
00:10:06,022 --> 00:10:06,856
Nem o sushi.

132
00:10:06,939 --> 00:10:11,193
-É difícil curar uma ferida aberta.
-Nosso casamento é uma ferida aberta?

133
00:10:11,861 --> 00:10:14,655
Escolha a analogia que quiser.
Você me entendeu.

134
00:10:21,370 --> 00:10:23,581
Certo. Baixei o aplicativo.

135
00:10:24,624 --> 00:10:26,667
Que tipo de mulher quer conhecer?

136
00:10:28,753 --> 00:10:32,423
Gostosas. Pergunta idiota.
Quais são seus interesses?

137
00:10:32,506 --> 00:10:35,968
Interesses? O que devo dizer?
Longas caminhadas na praia?

138
00:10:36,052 --> 00:10:39,430
Gosto de carros esportivos,
artes marciais e <i>Águia de Aço.</i>

139
00:10:39,805 --> 00:10:40,890
E <i>Águia de Aço II.</i>

140
00:10:42,016 --> 00:10:43,309
Por que não escreveu?

141
00:10:43,392 --> 00:10:46,604
-É ideia sua.
-Você tem que levar a sério.

142
00:10:46,687 --> 00:10:49,440
Antes era simples.
Você via uma garota no bar,

143
00:10:49,523 --> 00:10:53,110
esbarrava nela, mas de leve,
aí pagava uma cerveja a ela.

144
00:10:53,194 --> 00:10:55,696
-Não!
-Testado e aprovado, Diaz.

145
00:10:55,780 --> 00:10:58,991
Homens das cavernas faziam assim.
Gosto deles também.

146
00:10:59,075 --> 00:11:01,577
Tipo aqueles que aparecem em comerciais.

147
00:11:02,328 --> 00:11:05,206
Olha, acho que posso
preencher o resto sozinho.

148
00:11:05,289 --> 00:11:07,375
E roupa? O que vai vestir?

149
00:11:07,458 --> 00:11:09,377
Vai me ensinar sobre moda agora?

150
00:11:10,544 --> 00:11:11,545
Pode ser preciso.

151
00:11:18,719 --> 00:11:19,845
Vamos lá…

152
00:11:22,723 --> 00:11:25,851
Pensei em uma camisa
e jeans rasgado. Você tem?

153
00:11:26,644 --> 00:11:29,063
Tenho jeans velho, se é o que quer dizer.

154
00:11:30,731 --> 00:11:31,565
Ei!

155
00:11:32,441 --> 00:11:34,026
Apareceu uma garota.

156
00:11:34,110 --> 00:11:37,822
Deslize pra direita, se tiver gostado.
Vamos marcar encontros.

157
00:11:37,905 --> 00:11:40,616
Isto é idiotice.
Não dá para saber nada com…

158
00:11:40,700 --> 00:11:41,867
Esta é gostosa!

159
00:11:44,328 --> 00:11:45,705
Empresta esta jaqueta?

160
00:11:48,040 --> 00:11:48,874
Pode ser.

161
00:11:49,834 --> 00:11:50,668
Não.

162
00:11:51,168 --> 00:11:52,336
Não.

163
00:11:52,420 --> 00:11:53,546
Nem ferrando.

164
00:11:54,672 --> 00:11:56,340
Se tirar essa verruga, rola.

165
00:11:57,633 --> 00:11:58,801
Na verdade, sim.

166
00:12:04,014 --> 00:12:05,182
<i>Sammy!</i>

167
00:12:06,475 --> 00:12:08,227
<i>Me ajude com as compras.</i>

168
00:12:11,814 --> 00:12:13,691
Não sabia que estavam aqui.

169
00:12:13,774 --> 00:12:15,109
-Oi, Sra. LaRusso.
-Oi.

170
00:12:15,609 --> 00:12:17,653
Tenho mais umas sacolas no carro.

171
00:12:18,154 --> 00:12:19,113
Me ajudem?

172
00:12:23,451 --> 00:12:27,413
É melhor a gente sair uma noite
para não ter que evitar sua família.

173
00:12:29,957 --> 00:12:32,251
Tenho um filho de oito e um de quatro.

174
00:12:32,334 --> 00:12:33,169
Olha.

175
00:12:34,462 --> 00:12:36,505
-Que graça!
-Obrigada.

176
00:12:36,589 --> 00:12:40,760
É difícil conhecer quem goste
de se divertir e saiba lidar com criança.

177
00:12:40,843 --> 00:12:43,220
Eu trabalho com crianças, então…

178
00:12:43,929 --> 00:12:46,557
-sei lidar com elas.
-Que bom ouvir isso!

179
00:12:46,640 --> 00:12:49,769
Uma vez, um aluno meu
estava usando o celular na aula.

180
00:12:50,644 --> 00:12:53,981
Eu joguei ele no tatame
e dei uma cotovelada nos dentes.

181
00:12:56,275 --> 00:12:58,486
Um segundo. Preciso ler este e-mail.

182
00:12:58,569 --> 00:13:00,362
-Dá para ler e-mail aí?
-Dá.

183
00:13:00,446 --> 00:13:02,907
-Nunca viu um smartwatch?
-Smartwatch!

184
00:13:04,116 --> 00:13:06,202
É, eu leio meus e-mails direto.

185
00:13:07,286 --> 00:13:08,370
No meu smartphone.

186
00:13:09,747 --> 00:13:10,748
É um Ericsson.

187
00:13:11,373 --> 00:13:14,543
Tento me manter ativa
em várias organizações.

188
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Combatemos todas
as instituições de opressão.

189
00:13:17,588 --> 00:13:21,842
Capitalismo descontrolado,
negação da mudança climática, patriarcado…

190
00:13:21,926 --> 00:13:25,137
E esses problemas
estão se tornando sistêmicos.

191
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
Totalmente sistêmicos.

192
00:13:27,348 --> 00:13:28,557
Odeio o Patriots.

193
00:13:28,641 --> 00:13:32,186
Vamos cortar o papo furado
e ir para o meu Challenger?

194
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
Te ensino a usar o câmbio.
Se é que me entende.

195
00:13:38,567 --> 00:13:41,904
Johnny? Desculpa o atraso.
O trânsito na 101 estava…

196
00:13:43,280 --> 00:13:45,407
Espera. A gente já se conhece?

197
00:13:45,491 --> 00:13:46,617
Não sei.

198
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Espera aí…

199
00:13:48,911 --> 00:13:52,289
Você é o idiota que pendurou
minha TV na parede errada.

200
00:13:53,541 --> 00:13:56,961
Você não falou onde colocar.
Por sua causa, fui demitido.

201
00:13:57,044 --> 00:14:00,172
-Me chamou de pentelha.
-Falei que estava me pentelhando!

202
00:14:00,256 --> 00:14:02,758
Chega. Cansei desses aplicativos de merda!

203
00:14:05,427 --> 00:14:06,262
Pentelha!

204
00:14:17,648 --> 00:14:21,277
{\an8}PRIMEIRO NATAL DO ANTHONY

205
00:14:27,408 --> 00:14:28,325
O que é isso?

206
00:14:29,368 --> 00:14:31,787
Estou relembrando o passado.

207
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
Um álbum de scrapbook?

208
00:14:35,791 --> 00:14:38,168
Achei que tudo ficasse na nuvem agora.

209
00:14:38,669 --> 00:14:40,504
Um dia eu vou digitalizar.

210
00:14:40,588 --> 00:14:43,132
É gostoso ver foto antiga.

211
00:14:43,924 --> 00:14:47,052
-É…
-Ver no celular não faz justiça a elas.

212
00:14:47,136 --> 00:14:48,512
É verdade.

213
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
Tem umas ótimas!

214
00:14:51,682 --> 00:14:53,100
Olha o meu cabelo!

215
00:14:53,809 --> 00:14:56,061
-Os anos 80!
-Caramba…

216
00:14:57,438 --> 00:14:59,940
{\an8}GRANDE INAUGURAÇÃO 2002

217
00:15:03,193 --> 00:15:04,069
Vai melhorar.

218
00:15:05,237 --> 00:15:06,614
Ela vai voltar atrás.

219
00:15:07,573 --> 00:15:08,616
Eu sei, mãe.

220
00:15:10,034 --> 00:15:12,286
Tentei vários grandes gestos.

221
00:15:18,417 --> 00:15:19,960
Se lembra de Coney Island?

222
00:15:21,420 --> 00:15:23,255
Foi o melhor dia da minha vida.

223
00:15:24,381 --> 00:15:27,176
Papai e eu comemos
uma coisa de cada barraca.

224
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
Nathan's,

225
00:15:29,053 --> 00:15:31,138
algodão-doce, sorvete, tudo.

226
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
Ele me levou cinco vezes
à montanha-russa.

227
00:15:33,891 --> 00:15:35,017
Isso é a cara dele.

228
00:15:41,357 --> 00:15:43,400
Foi quando ele começou a adoecer.

229
00:15:48,238 --> 00:15:49,490
Sabe o que lembro?

230
00:15:49,990 --> 00:15:50,824
O quê? 

231
00:15:52,201 --> 00:15:54,370
Como chamava mesmo?

232
00:15:54,453 --> 00:15:55,579
Wonder Wheel!

233
00:15:55,663 --> 00:15:58,916
-Era isso.
-Nossa, aquela vista incrível!

234
00:15:58,999 --> 00:16:00,793
Não…

235
00:16:00,876 --> 00:16:01,752
A fila.

236
00:16:03,504 --> 00:16:05,047
É disso que me lembro.

237
00:16:05,130 --> 00:16:08,801
Não foram as luzes, não foi o passeio.

238
00:16:10,010 --> 00:16:11,595
Foi um pequeno instante.

239
00:16:13,597 --> 00:16:16,642
Estávamos na fila da Wonder Wheel,

240
00:16:18,060 --> 00:16:19,061
e…

241
00:16:19,144 --> 00:16:20,104
Só a gente.

242
00:16:21,855 --> 00:16:24,608
Seu pai segurou minha mão

243
00:16:26,151 --> 00:16:28,821
e colocou a cabeça no meu ombro.

244
00:16:31,281 --> 00:16:32,116
Bem aqui.

245
00:16:34,076 --> 00:16:35,244
E ele…

246
00:16:35,327 --> 00:16:36,954
disse que me amava.

247
00:16:40,708 --> 00:16:42,001
Ainda sinto…

248
00:16:43,335 --> 00:16:45,254
o cabelo dele na minha bochecha.

249
00:16:50,884 --> 00:16:52,803
Era tudo que eu precisava saber.

250
00:16:54,179 --> 00:16:56,265
Que ele estava ao meu lado.

251
00:16:57,599 --> 00:16:58,684
Para tudo.

252
00:17:06,483 --> 00:17:08,819
Querido, eu te amo.

253
00:17:09,945 --> 00:17:10,863
Eu te amo, mãe.

254
00:17:43,437 --> 00:17:44,772
"Oi, há quanto tempo!

255
00:17:45,647 --> 00:17:47,357
Acabei de entrar no Facebook.

256
00:17:48,442 --> 00:17:51,111
É um aplicativo no meu smartphone.

257
00:17:51,195 --> 00:17:52,988
Vamos nos falar um dia desses?

258
00:17:54,490 --> 00:17:55,324
Johnny."

259
00:18:01,413 --> 00:18:03,123
Não, desesperado demais.

260
00:18:06,376 --> 00:18:08,087
Merda! Desculpa.

261
00:18:08,754 --> 00:18:11,256
-Tudo bem. Tranquilo.
-Vou me redimir.

262
00:18:11,340 --> 00:18:12,466
Quer outra cerveja?

263
00:18:14,093 --> 00:18:14,927
Sim.

264
00:18:29,358 --> 00:18:32,361
Eu estava em dúvida
sobre o lance da fantasia, mas…

265
00:18:32,861 --> 00:18:35,239
é muito bom não precisar nos esconder.

266
00:18:35,322 --> 00:18:39,409
Devia ter vindo de Andrew McCarthy
pra gente combinar. Ou de Duckie.

267
00:18:39,493 --> 00:18:42,412
Com este cabelo,
minha única opção era o Spader.

268
00:18:44,123 --> 00:18:47,167
Estou morrendo de fome!
Pode me trazer o cardápio?

269
00:18:50,254 --> 00:18:51,130
Olha quem é!

270
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Eu… não sabia que você trabalhava aqui.

271
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
Nem todo mundo
pode usar o cartão do papai.

272
00:18:57,678 --> 00:19:00,097
A gente só queria pedir comida. Desculpa.

273
00:19:01,265 --> 00:19:04,393
Quando é sua folga?
Vou pedir as fritas na hora certa.

274
00:19:07,855 --> 00:19:09,481
Não te reconheci. Eu…

275
00:19:10,691 --> 00:19:12,693
-curti as fantasias.
-Obrigada.

276
00:19:14,111 --> 00:19:16,947
Tory, Sam e Robby.

277
00:19:18,031 --> 00:19:22,119
Já nos conhecemos. A Sam e eu
tivemos um atrito no clube de praia.

278
00:19:23,829 --> 00:19:25,664
Como vocês se conhecem?

279
00:19:26,415 --> 00:19:28,709
A Tory faz aula no Cobra Kai.

280
00:19:29,501 --> 00:19:31,461
-Faz sentido.
-Como?

281
00:19:32,713 --> 00:19:33,547
Nada.

282
00:19:34,464 --> 00:19:35,674
Tenho que trabalhar.

283
00:19:36,508 --> 00:19:37,509
Até mais, gato.

284
00:19:45,267 --> 00:19:47,644
Vem, vamos pegar os patins.

285
00:19:51,440 --> 00:19:55,277
Juro, ela batia no relógio
como se estivesse em <i>A Super Máquina.</i>

286
00:19:55,360 --> 00:19:56,945
K.I.T.T., onde se meteu?

287
00:19:58,864 --> 00:20:02,242
As pessoas hoje em dia…
Eu abandonei os aplicativos.

288
00:20:02,326 --> 00:20:04,620
Toda essa tecnologia nerd confunde.

289
00:20:04,703 --> 00:20:05,996
Antes era simples.

290
00:20:07,039 --> 00:20:07,873
Tipo…

291
00:20:09,208 --> 00:20:10,667
-isto.
-Sim.

292
00:20:12,753 --> 00:20:13,754
Tipo isto.

293
00:20:17,382 --> 00:20:18,842
Vou ao banheiro.

294
00:20:19,551 --> 00:20:21,261
Pega outra para mim?

295
00:20:21,345 --> 00:20:22,179
Claro.

296
00:20:24,598 --> 00:20:28,018
-E aquela garota que você falou?
-Vou vê-la mais tarde.

297
00:20:28,769 --> 00:20:31,521
Cara, você devia ver o apartamento dela.

298
00:20:31,605 --> 00:20:33,440
-Ela mora com a mãe!
-Sério?

299
00:20:34,358 --> 00:20:36,693
Ela é boa para umas trepadas só.

300
00:20:37,194 --> 00:20:40,030
Não quero ser o pai do filho dela.

301
00:20:42,574 --> 00:20:43,408
Oi, linda.

302
00:20:47,913 --> 00:20:50,165
{\an8}NOITE DOS ANOS 80!

303
00:20:52,334 --> 00:20:53,252
Está tudo bem?

304
00:20:54,086 --> 00:20:54,920
Sim.

305
00:20:56,546 --> 00:20:59,591
Tudo bem, admito,
é meio estranho encontrar o ex.

306
00:21:00,259 --> 00:21:02,094
E aquela garota Tory é a pior.

307
00:21:04,388 --> 00:21:06,014
Lembra o que seu pai diz:

308
00:21:06,598 --> 00:21:10,018
"Há bondade em todo mundo."
Ela só precisa de orientação.

309
00:21:10,852 --> 00:21:12,646
Mas pode bater nela, eu deixo.

310
00:21:16,858 --> 00:21:18,068
Não acredito!

311
00:21:18,151 --> 00:21:19,361
É perfeito!

312
00:21:20,195 --> 00:21:22,239
Talvez eu tenha dito algo ao DJ.

313
00:21:22,322 --> 00:21:25,701
Isso é muito Duckie.
Você é um Duckie vestido de Spader.

314
00:21:28,996 --> 00:21:29,871
Tudo bem?

315
00:21:29,955 --> 00:21:31,665
Droga! Meus patins quebraram.

316
00:21:33,375 --> 00:21:34,501
Já volto.

317
00:21:34,584 --> 00:21:35,877
-Eu te acho.
-Certo.

318
00:21:40,132 --> 00:21:41,383
Não serviu, cara.

319
00:21:43,844 --> 00:21:44,678
Oi.

320
00:21:46,430 --> 00:21:49,141
-O que você quer?
-Meus patins ficaram grandes.

321
00:21:51,226 --> 00:21:52,060
Sobre a Tory…

322
00:21:52,144 --> 00:21:54,187
Vai ficar com uma garota daquelas?

323
00:21:55,939 --> 00:21:58,191
-Nem a conhece!
-Conheço o bastante.

324
00:21:59,568 --> 00:22:04,239
Três cachorros-quentes, dois milk-shakes
de baunilha e uma Coca com gelo extra.

325
00:22:08,660 --> 00:22:09,911
Eu devia estar bravo.

326
00:22:11,455 --> 00:22:14,666
Quer que eu me sinta mal
e está num encontro com Robby?

327
00:22:14,750 --> 00:22:15,917
Não é um encon…

328
00:22:19,713 --> 00:22:21,631
"Não é um encontro." Sei.

329
00:22:22,591 --> 00:22:23,925
Já ouvi isso antes.

330
00:22:25,510 --> 00:22:28,805
Eu vim quebrar o gelo
para não ficar um clima estranho.

331
00:22:30,390 --> 00:22:31,683
Acho que não rola.

332
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Obrigada.

333
00:22:39,983 --> 00:22:42,319
Falei: "Se não for Harley, não vou." 

334
00:22:43,487 --> 00:22:44,696
Sou assim também.

335
00:22:44,780 --> 00:22:46,531
Que carro você tem?

336
00:22:47,449 --> 00:22:48,658
Gosto de Mustang.

337
00:22:48,742 --> 00:22:50,911
-Volto já, querida.
-Vou ficar aqui.

338
00:22:53,080 --> 00:22:54,164
Maldição!

339
00:22:54,915 --> 00:22:56,458
Os EUA estão falindo.

340
00:22:57,959 --> 00:23:00,670
Quer comer?
Conheço uma hamburgueria legal.

341
00:23:03,965 --> 00:23:06,134
Desculpa. Preciso ir.

342
00:23:08,762 --> 00:23:09,971
Não quer meu número?

343
00:23:17,270 --> 00:23:19,231
Pode vir. Tem lugar para mais um.

344
00:23:20,357 --> 00:23:21,191
Ei, cara.

345
00:23:23,026 --> 00:23:24,653
Ouvi o que falou da Carmen.

346
00:23:25,737 --> 00:23:27,656
É melhor terminar logo com ela.

347
00:23:28,281 --> 00:23:29,908
Você é o vizinho, não é?

348
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
Gosta dela, cara?

349
00:23:32,202 --> 00:23:34,663
Obrigado pelo conselho. Vou te dar um.

350
00:23:34,746 --> 00:23:35,705
Cai fora.

351
00:23:41,920 --> 00:23:43,004
Não…

352
00:23:44,798 --> 00:23:45,966
Eu tenho compaixão.

353
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
Isto é compaixão?

354
00:23:50,178 --> 00:23:53,890
-Fica longe da Carmem, ouviu?
-Você manda. Vou dar um perdido.

355
00:23:53,974 --> 00:23:56,476
-O quê?
-Vou deixá-la em paz. Vou sumir.

356
00:23:56,560 --> 00:23:57,853
Acho bom.

357
00:24:02,190 --> 00:24:03,024
Cara.

358
00:24:10,532 --> 00:24:12,325
Desculpa. Eu não queria…

359
00:24:13,869 --> 00:24:14,911
-Oi, Robby.
-Oi.

360
00:24:15,871 --> 00:24:18,331
Recebi dois elogios pela minha roupa,

361
00:24:18,415 --> 00:24:20,959
mas acham que sou um tal de Dan Johnson.

362
00:24:21,042 --> 00:24:22,127
Conhece?

363
00:24:22,752 --> 00:24:23,712
Não.

364
00:24:24,254 --> 00:24:25,881
Seja lá quem for, é bonito.

365
00:24:28,133 --> 00:24:29,801
-Você está bem?
-Opa!

366
00:24:29,885 --> 00:24:31,052
Desculpa, princesa.

367
00:24:34,473 --> 00:24:35,307
Sam!

368
00:24:39,644 --> 00:24:40,520
Qual é, Sam?

369
00:24:40,604 --> 00:24:42,689
-O quê? Eu? Ela…
-Tudo bem, Tory?

370
00:24:44,691 --> 00:24:46,735
-Obrigada.
-Chega para vocês.

371
00:24:46,818 --> 00:24:48,570
-Fora.
-Foi ela que começou.

372
00:24:48,653 --> 00:24:49,488
Fora!

373
00:25:07,964 --> 00:25:08,965
O que é isso?

374
00:25:09,674 --> 00:25:11,301
Não devia trabalhar tanto.

375
00:25:11,384 --> 00:25:15,347
Sem o Anoush, alguém tem
que revisar as transações do dia.

376
00:25:15,430 --> 00:25:18,892
Bom, eu quero que esqueça isso
e se lembre de outra coisa.

377
00:25:20,769 --> 00:25:21,853
Há 16 anos…

378
00:25:22,729 --> 00:25:24,814
festa de inauguração. Lembra?

379
00:25:26,358 --> 00:25:29,861
-É um teste de sobriedade?
-Vai, você lembra. Entra no jogo.

380
00:25:30,862 --> 00:25:32,489
Nossa primeira inauguração.

381
00:25:39,746 --> 00:25:41,957
Aproveitem a festa. Comprem um carro.

382
00:25:43,250 --> 00:25:44,918
-Vem comigo.
-Aonde vamos?

383
00:25:45,001 --> 00:25:46,920
-Vem.
-Tudo bem.

384
00:25:51,258 --> 00:25:53,134
-Pronto.
-Quer me torturar?

385
00:25:53,218 --> 00:25:55,262
Não se preocupe, é refrigerante.

386
00:25:59,349 --> 00:26:03,812
Saímos da nossa festa de inauguração,
o motivo do brinde tem que ser bom.

387
00:26:03,895 --> 00:26:04,896
Que tal…

388
00:26:06,231 --> 00:26:07,649
a finalmente termos…

389
00:26:08,775 --> 00:26:09,859
algo que é nosso?

390
00:26:09,943 --> 00:26:12,153
Mas e essa pequena?

391
00:26:12,237 --> 00:26:14,948
Ela? Não, ela é minha.
Você fica com o próximo.

392
00:26:16,241 --> 00:26:18,410
Certo, a algo que é nosso.

393
00:26:24,708 --> 00:26:25,834
Que tal uma música?

394
00:26:32,507 --> 00:26:33,925
Você se preparou mesmo.

395
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
Você não faz ideia.

396
00:26:40,265 --> 00:26:43,643
-Não me diga que é o mesmo refrigerante.
-De jeito nenhum.

397
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
Isto…

398
00:26:46,438 --> 00:26:47,272
é coisa boa.

399
00:26:53,945 --> 00:26:57,157
Então este era o grande plano?
Relembrar o passado?

400
00:26:58,283 --> 00:26:59,409
Não é ruim.

401
00:27:00,577 --> 00:27:02,412
Foi uma boa noite para a loja.

402
00:27:04,456 --> 00:27:05,498
Esqueça a loja.

403
00:27:06,791 --> 00:27:10,795
O que mais me lembro daquela noite
é a gente naquele carro,

404
00:27:10,879 --> 00:27:12,964
você e eu, traçando nosso futuro.

405
00:27:16,217 --> 00:27:19,471
Eu sei que dei uma sumida
nos últimos meses.

406
00:27:21,222 --> 00:27:23,183
Em parte, por causa do Cobra Kai.

407
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
Em parte foi…

408
00:27:26,353 --> 00:27:27,687
saudade do Sr. Miyagi.

409
00:27:29,064 --> 00:27:33,318
Quando abri o dojô, foi como
se ele tivesse voltado à minha vida.

410
00:27:34,944 --> 00:27:35,820
Eu sei.

411
00:27:37,238 --> 00:27:39,074
E não quero que abra mão disso.

412
00:27:40,492 --> 00:27:43,578
Mas também sei que,
se ele estivesse aqui agora, ele…

413
00:27:44,788 --> 00:27:46,289
diria: "Esqueça o karatê.

414
00:27:48,291 --> 00:27:50,043
Foque no que é importante."

415
00:27:51,252 --> 00:27:52,087
É?

416
00:27:53,129 --> 00:27:54,255
O que é importante?

417
00:28:23,284 --> 00:28:24,119
Oi, Johnny.

418
00:28:25,286 --> 00:28:26,788
Oi, tudo bem?

419
00:28:27,914 --> 00:28:31,167
Eu ia sair com o Graham, mas…

420
00:28:32,836 --> 00:28:34,379
parece que levei um bolo.

421
00:28:37,090 --> 00:28:38,091
Esquece ele.

422
00:28:40,343 --> 00:28:41,845
Não merece aquele idiota.

423
00:28:43,304 --> 00:28:45,014
Você merece um cara presente.

424
00:28:46,474 --> 00:28:48,393
Sorte do cara que sair com você.

425
00:28:49,561 --> 00:28:50,687
Isso é um convite?

426
00:28:53,440 --> 00:28:54,274
E se for?

427
00:29:40,278 --> 00:29:45,283
{\an8}Legendas: Fernanda Martins

