1
00:00:23,314 --> 00:00:25,859
ALL VALLEY SPORTCSARNOK

2
00:00:26,568 --> 00:00:29,946
VALLEY-TORNA KARATEBAJNOKSÁG
50 ÉV KARATE A VÖLGYBEN

3
00:00:41,958 --> 00:00:43,668
{\an8}BELÉPTETÉS

4
00:00:55,180 --> 00:00:56,556
BÍRÓ

5
00:01:04,606 --> 00:01:06,858
ELŐDÖNTŐ DÖNTŐ VALLEY-TORNA BAJNOKA

6
00:01:22,791 --> 00:01:24,876
SZERVEZŐ

7
00:01:40,892 --> 00:01:43,311
Miguel, nyugi! Maradjon a versenyre is!

8
00:01:47,398 --> 00:01:48,441
Ne is próbálkozz!

9
00:01:48,525 --> 00:01:50,443
Durván agresszív a szakítás óta.

10
00:01:52,904 --> 00:01:55,615
A szenszei hol van?
Mindjárt kezdődik a torna.

11
00:01:55,698 --> 00:01:57,325
- Itt lesz.
- Nem biztos.

12
00:01:58,243 --> 00:02:00,161
- Miről beszélsz?
- Láttam este

13
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
a kisboltnál.

14
00:02:01,329 --> 00:02:02,163
Bementem egy…

15
00:02:02,664 --> 00:02:03,665
doboz tejért…

16
00:02:04,207 --> 00:02:05,416
NAGY ÉS FORMÁS POPÓK

17
00:02:06,501 --> 00:02:08,336
<i>…és hallom, hogy a parkolóban kiabál.</i>

18
00:02:08,419 --> 00:02:09,921
Az apja akarsz lenni? Jó!

19
00:02:11,381 --> 00:02:12,382
Húgyos Jóska!

20
00:02:13,633 --> 00:02:14,968
LARUSSO AUTÓKERESKEDÉS

21
00:02:16,177 --> 00:02:17,095
Szenszei?

22
00:02:18,638 --> 00:02:19,556
Minden rendben?

23
00:02:19,973 --> 00:02:21,224
Mind meghalunk, öcsi!

24
00:02:22,016 --> 00:02:23,143
Mind meghalunk!

25
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
Eddig miért nem mondtad?

26
00:02:28,064 --> 00:02:29,399
Nem tudom, megszoktam,

27
00:02:29,482 --> 00:02:31,526
hogy részeg, nem tűnt nagy ügynek.

28
00:02:31,609 --> 00:02:34,028
Mi itt vagyunk, ő nincs! Úgyhogy nagy ügy!

29
00:02:34,112 --> 00:02:35,864
- És ha történt vele valami?
- Mi?

30
00:02:36,364 --> 00:02:39,075
Lehajtott a kocsijával
egy hegyről, vagy főbe lőtte magát.

31
00:02:39,576 --> 00:02:40,827
Sosem ölné meg magát.

32
00:02:40,910 --> 00:02:42,287
Azt a puncik csinálják.

33
00:02:42,537 --> 00:02:44,747
Mindegy. Itt vagyunk.
Megcsináljuk nélküle.

34
00:02:45,790 --> 00:02:46,958
Mit csináltok nélkülem?

35
00:02:47,792 --> 00:02:48,835
Szenszei!

36
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
Nem hittük, hogy eljön.

37
00:02:51,045 --> 00:02:53,339
Nem győzök mindig, de sosem futok el.

38
00:02:53,423 --> 00:02:54,257
Gyerünk!

39
00:02:54,757 --> 00:02:55,800
Jelentkezzünk be!

40
00:02:55,884 --> 00:02:56,843
Még nem!

41
00:02:59,137 --> 00:03:00,889
Még egy lecke hátravan.

42
00:03:01,681 --> 00:03:05,560
<i>Minden csapat jelentkezzen</i>
<i>az öltözőben öt perc múlva!</i>

43
00:03:05,643 --> 00:03:07,270
Megtanultatok először ütni.

44
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
Agresszívnek lenni…

45
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
és nem lúzernek.

46
00:03:12,442 --> 00:03:14,402
Megtanítottalak erősen ütni.

47
00:03:14,944 --> 00:03:18,448
Hogy minden csepp erőtök
legyen benne abban, amit csináltok.

48
00:03:20,742 --> 00:03:22,994
De nem tanultátok a harmadik szabályt.

49
00:03:25,538 --> 00:03:26,456
Nincs kegyelem.

50
00:03:27,373 --> 00:03:29,375
Ahogy öregszetek, lassan rájöttök,

51
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
hogy az élet igazságtalan.

52
00:03:32,337 --> 00:03:34,464
Egyik reggel felkelsz, tök jól vagy,

53
00:03:35,089 --> 00:03:37,717
aztán ad az élet
egy forgó sarokrúgást a golyóidba.

54
00:03:37,800 --> 00:03:39,469
Nagy adag szart a szádba.

55
00:03:40,595 --> 00:03:41,512
Egyest kapsz,

56
00:03:42,305 --> 00:03:43,473
felfüggesztenek,

57
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
beleszeretsz egy lányba,

58
00:03:46,226 --> 00:03:48,519
és jön egy másik csávó, aki lenyúlja.

59
00:03:48,937 --> 00:03:50,313
Felgyújtják a kocsid.

60
00:03:50,939 --> 00:03:52,065
Mikor azt hinnéd,

61
00:03:52,148 --> 00:03:55,443
jól mennek a dolgok,
minden szétesik. Ez így megy!

62
00:03:57,111 --> 00:03:58,571
Az élet nem kegyelmez,

63
00:03:58,947 --> 00:03:59,948
úgyhogy mi sem.

64
00:04:01,699 --> 00:04:04,077
Mindent megteszünk, hogy fennmaradjunk.

65
00:04:04,160 --> 00:04:06,621
Mindent megteszünk, hogy továbbmenjünk.

66
00:04:06,704 --> 00:04:09,165
Mindent megteszünk a győzelemért!

67
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Ne feledjétek, kik vagytok!

68
00:04:12,043 --> 00:04:13,294
Tökösek vagytok.

69
00:04:14,629 --> 00:04:16,005
Veletek nem szarozhatnak.

70
00:04:17,048 --> 00:04:18,299
Kemények vagytok.

71
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
Ti vagytok a Cobra Kai!

72
00:04:22,679 --> 00:04:24,555
Cobra Kai!

73
00:04:24,639 --> 00:04:25,848
Igen!

74
00:04:25,932 --> 00:04:26,808
Jól van,

75
00:04:26,891 --> 00:04:29,018
menjünk, rúgjunk szarrá mindenkit!

76
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
Igen!

77
00:04:32,855 --> 00:04:33,856
Nem!

78
00:04:34,899 --> 00:04:35,900
Nem abban.

79
00:04:45,660 --> 00:04:48,371
Egész nap ez lesz a program?

80
00:04:48,997 --> 00:04:50,623
Gondoltam, elmehetnénk

81
00:04:50,707 --> 00:04:52,375
egy hivatalba vagy temetésre.

82
00:04:52,458 --> 00:04:53,710
Felvidításképp.

83
00:04:54,919 --> 00:04:56,546
Ne csináljátok már!

84
00:04:57,171 --> 00:04:59,674
Na és! Kiderült, hogy a fiúd egy barom!

85
00:05:00,508 --> 00:05:02,969
A te fiúd meg a halálos ellenséged fia.

86
00:05:03,761 --> 00:05:06,597
Nem gondoljátok,
hogy egyedül megyek a versenyre!

87
00:05:07,098 --> 00:05:09,058
Kiráz a hideg a karatés anyukáktól.

88
00:05:09,559 --> 00:05:10,810
Senki nem kényszerít.

89
00:05:11,144 --> 00:05:13,354
A LaRusso Autó ez egyik fő szponzor!

90
00:05:13,438 --> 00:05:15,106
Egyikünknek ott kell lennie.

91
00:05:15,773 --> 00:05:17,233
Jó, hagyjuk!

92
00:05:18,568 --> 00:05:20,820
Ha valaki keres, csizmákat nézek a neten.

93
00:05:27,660 --> 00:05:28,661
Jövök, ha mennél.

94
00:05:29,287 --> 00:05:31,039
- Nem mondtam semmit.
- Tudom.

95
00:05:31,122 --> 00:05:31,956
Csak…

96
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
ez a te szívügyed.

97
00:05:33,249 --> 00:05:34,208
Idén nem.

98
00:05:37,462 --> 00:05:39,005
Minden ismerősöm ott lesz.

99
00:05:41,382 --> 00:05:42,925
Igen, ez az 50. évforduló.

100
00:05:50,683 --> 00:05:54,354
<i>Kérem, foglaljanak helyet!</i>
<i>Hamarosan kezdődik a verseny.</i>

101
00:05:56,064 --> 00:05:57,357
Szép nézőszám!

102
00:05:57,440 --> 00:06:00,151
Higgyétek el, a kék szőnyegen múlt.

103
00:06:00,902 --> 00:06:03,112
Igen, biztos messzire terjedt a híre.

104
00:06:04,238 --> 00:06:07,658
Nem maradunk sokat.
Nézünk pár harcot, aztán megyünk, oké?

105
00:06:08,493 --> 00:06:09,369
Megérkezett!

106
00:06:10,036 --> 00:06:12,497
Emberek! A régi bajnok teljes valójában!

107
00:06:13,164 --> 00:06:16,376
- Jó, hogy itt vagy!
- Ne várjalak meg a kocsiban?

108
00:06:16,542 --> 00:06:17,377
Menj csak!

109
00:06:17,919 --> 00:06:20,213
Hogy s mint? Nagyon örülök!

110
00:06:20,296 --> 00:06:21,714
- Nagyon örülök!
- Én is.

111
00:06:22,465 --> 00:06:23,424
Örvendek!

112
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
<i>Üdvözlök mindenkit</i>

113
00:06:35,895 --> 00:06:37,605
az 50. éves

114
00:06:37,688 --> 00:06:41,609
18 év alattiak
Valley-torna Karatebajnokságán!

115
00:06:43,361 --> 00:06:45,655
Ez már 50 éve megy?

116
00:06:46,531 --> 00:06:48,324
Csak én nem tudtam róla eddig?

117
00:06:48,408 --> 00:06:49,826
Imádják az új szőnyeget!

118
00:06:51,119 --> 00:06:51,953
Hát, akkor…

119
00:06:52,662 --> 00:06:53,746
köszöntsük

120
00:06:53,830 --> 00:06:56,165
a ma itt versenyző helyi dódzsókat!

121
00:06:56,666 --> 00:06:57,959
Granada Hillsből

122
00:06:58,042 --> 00:06:59,460
az All-Star Karatét!

123
00:06:59,544 --> 00:07:00,711
Úgy izgulok!

124
00:07:01,337 --> 00:07:03,965
Mi van, ha megsérül? Vagy ha veszít?

125
00:07:04,048 --> 00:07:06,384
- Nohóból…
- Hogy lehetsz ilyen nyugodt?

126
00:07:06,467 --> 00:07:08,344
…azaz az Extrém harcművészetek!

127
00:07:08,428 --> 00:07:11,639
Tudom, hogy bármi is történik vele,
tanulni fog belőle.

128
00:07:13,391 --> 00:07:16,102
És indulás előtt elszívtam egy jointot.

129
00:07:16,185 --> 00:07:17,395
…a Krunch Karate!

130
00:07:19,772 --> 00:07:22,692
Első sor!
Azért van még egy kis befolyásom.

131
00:07:22,775 --> 00:07:23,860
Szia, Patricia!

132
00:07:23,943 --> 00:07:26,779
- Kitettél magadért!
- Támogatni akartam a kicsikémet.

133
00:07:26,863 --> 00:07:27,989
Tudod, hogy van ez.

134
00:07:28,614 --> 00:07:30,283
Topangából érkezett harcolni

135
00:07:30,366 --> 00:07:31,325
a Topanga

136
00:07:31,409 --> 00:07:32,285
Karate.

137
00:07:32,368 --> 00:07:33,286
Ez az!

138
00:07:33,619 --> 00:07:36,247
Topanga! Rúgd szét a seggüket, Xander!

139
00:07:39,041 --> 00:07:40,001
Hajrá, Xander!

140
00:07:40,877 --> 00:07:41,961
Itt van Resedából

141
00:07:42,044 --> 00:07:44,172
a versenybe visszatérő…

142
00:07:44,255 --> 00:07:50,928
Cobra Kai!

143
00:07:59,353 --> 00:08:01,355
Ezt nevezem belépőnek!

144
00:08:01,939 --> 00:08:03,524
És tökös dódzsónévnek!

145
00:08:04,150 --> 00:08:05,026
Nagy tapsot

146
00:08:05,109 --> 00:08:06,360
a Cobra Kainak!

147
00:08:08,654 --> 00:08:09,780
Hajrá, Hawk!

148
00:08:12,283 --> 00:08:13,618
Végül, North Hillsből

149
00:08:13,701 --> 00:08:15,161
függetlenként érkezik

150
00:08:15,244 --> 00:08:17,371
Mr. Robby Keene.

151
00:08:27,590 --> 00:08:29,300
Nem tudtam, hogy ő is harcol.

152
00:08:29,467 --> 00:08:31,260
- Én sem.
- Hát, akkor emberek,

153
00:08:31,928 --> 00:08:32,845
készüljenek!

154
00:08:33,930 --> 00:08:35,056
Itt a karate ideje!

155
00:08:39,101 --> 00:08:40,436
A szabályokat ismerik.

156
00:08:40,520 --> 00:08:41,687
Három pont: győzelem.

157
00:08:41,771 --> 00:08:43,147
- Szőnyegre lép!
- Várj!

158
00:08:47,693 --> 00:08:48,611
Menni fog!

159
00:08:48,986 --> 00:08:50,029
Ez az!

160
00:08:50,863 --> 00:08:52,490
Felém fordul! Meghajlás!

161
00:08:52,573 --> 00:08:53,407
Menni fog!

162
00:08:53,491 --> 00:08:54,617
Most egymás felé!

163
00:08:55,660 --> 00:08:56,494
Kész?

164
00:08:59,372 --> 00:09:00,665
És… rajta!

165
00:09:02,041 --> 00:09:03,084
Találat!

166
00:09:04,919 --> 00:09:05,962
Hogy csinálta?

167
00:09:06,045 --> 00:09:07,380
Egy pont Diaznak!

168
00:09:07,463 --> 00:09:09,257
Hihetetlen, ellopta a rúgásod!

169
00:09:11,634 --> 00:09:12,635
Támadóállás!

170
00:09:13,844 --> 00:09:15,221
És… rajta!

171
00:09:21,727 --> 00:09:23,521
Találat! Két pont Keene-nek!

172
00:09:28,985 --> 00:09:29,819
Ne védekezz!

173
00:09:29,902 --> 00:09:30,903
Támadj!

174
00:09:33,197 --> 00:09:34,657
Ez az!

175
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
Szép volt, Ms. Robinson!

176
00:09:39,036 --> 00:09:39,870
Rajta!

177
00:09:51,716 --> 00:09:53,342
Igen!

178
00:09:58,139 --> 00:09:59,557
Úristen, olyan jó pasi!

179
00:10:03,102 --> 00:10:05,438
Nem hiszem el, hogy ez tényleg működik!

180
00:10:11,402 --> 00:10:12,612
Támadóállás!

181
00:10:14,363 --> 00:10:17,283
Gyerünk, Bert! Nincs kegyelem!

182
00:10:17,742 --> 00:10:18,618
Rajta!

183
00:10:20,036 --> 00:10:21,704
Gyerünk! Nincs kegyelem!

184
00:10:21,787 --> 00:10:22,997
Üss keményen!

185
00:10:23,080 --> 00:10:23,956
Menj onnan!

186
00:10:26,709 --> 00:10:29,754
- Három pont!
- Ezzel<i> elérkeztünk a negyeddöntőbe.</i>

187
00:10:39,930 --> 00:10:41,641
- Három pont Diaznak!
- Ez az!

188
00:10:41,724 --> 00:10:42,558
Győztes!

189
00:10:43,934 --> 00:10:45,811
Még egy, Diaz!

190
00:10:47,813 --> 00:10:51,108
<i>A kettes szőnyegen</i>
<i>Miguel Diaz bejutott az elődöntőbe.</i>

191
00:11:02,203 --> 00:11:03,120
Találat, állj!

192
00:11:03,204 --> 00:11:04,705
Három pont Keene-nek!

193
00:11:05,706 --> 00:11:06,582
Győztes!

194
00:11:10,878 --> 00:11:14,590
<i>A hármas szőnyegen</i>
<i>Robby Keene továbbjut az elődöntőbe!</i>

195
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
- Szép!
- Robinson.

196
00:11:22,515 --> 00:11:23,557
- Ez az, Aisha!
- 2-2.

197
00:11:26,394 --> 00:11:28,604
Kész? És… rajta!

198
00:11:34,777 --> 00:11:36,862
- Ez az!
<i>- És a négyes szőnyegen</i>

199
00:11:36,946 --> 00:11:38,864
<i>- Xander Stone az utolsó…</i>
- Bocs!

200
00:11:38,948 --> 00:11:39,782
<i>…elődöntősünk!</i>

201
00:11:40,574 --> 00:11:41,659
Nyald ki, seggfej!

202
00:11:43,285 --> 00:11:44,120
Jó harc volt!

203
00:11:45,204 --> 00:11:46,539
- Legközelebb!
- Nem érdekel!

204
00:11:49,208 --> 00:11:50,126
Mindjárt jövök.

205
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Oké.

206
00:11:53,421 --> 00:11:54,255
Ez az!

207
00:11:54,797 --> 00:11:57,299
Tapsoljuk meg az összes versenyzőnket!

208
00:11:57,383 --> 00:11:59,135
Mind nyertesek vagytok!

209
00:12:00,094 --> 00:12:02,513
<i>Fantasztikus harcokat láthattunk,</i>

210
00:12:02,596 --> 00:12:03,681
<i>nem igaz?</i>

211
00:12:04,974 --> 00:12:06,308
Nagyon ügyes voltál!

212
00:12:09,854 --> 00:12:12,606
Ha nem gáncsolt volna, tuti elkapod.

213
00:12:12,690 --> 00:12:14,233
Nem kell az együttérzésed!

214
00:12:16,318 --> 00:12:19,029
<i>Csak egy igazi győztes lehet!</i>

215
00:12:19,780 --> 00:12:22,950
És ő most itt áll a színpadon.

216
00:12:23,033 --> 00:12:25,453
Talán Miguel Diaz lesz

217
00:12:25,536 --> 00:12:27,163
a Cobra Kai Karatéból?

218
00:12:28,914 --> 00:12:30,332
Vagy talán Hawk…

219
00:12:30,583 --> 00:12:32,042
Jó vagy, haver!

220
00:12:32,126 --> 00:12:33,377
Csak egyszerűen Hawk

221
00:12:33,461 --> 00:12:35,421
a Cobra Kai Karatéból?

222
00:12:36,464 --> 00:12:40,593
- Moskowitz! A neve Eli Moskowitz!
- Vagy talán

223
00:12:40,676 --> 00:12:41,844
Robby Keene,

224
00:12:41,927 --> 00:12:43,137
független versenyző?

225
00:12:46,849 --> 00:12:48,142
És végül,

226
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
de cseppet sem utolsósorban,

227
00:12:50,227 --> 00:12:51,562
a tavalyi bajnok,

228
00:12:51,645 --> 00:12:53,814
a Topanga Karate harcosa,

229
00:12:54,315 --> 00:12:55,983
Xander Stone!

230
00:12:59,361 --> 00:13:00,196
Ez az!

231
00:13:00,613 --> 00:13:02,239
Szeretlek, Xander, kisfiam!

232
00:13:02,323 --> 00:13:05,117
Szeretném elmondani,
hogy bár imádok harcolni,

233
00:13:05,618 --> 00:13:08,037
együtt kell küzdenünk a gyűlölet ellen...

234
00:13:10,206 --> 00:13:13,042
Tudom,
hogy ezt akarod most a legkevésbé hallani…

235
00:13:14,418 --> 00:13:15,628
de bocsánatot kérek!

236
00:13:17,296 --> 00:13:18,631
A legrégebbi barátom vagy,

237
00:13:18,714 --> 00:13:21,759
és Yasmine-nal
eleve nem kellett volna barátkoznom.

238
00:13:22,343 --> 00:13:23,260
Az biztos!

239
00:13:26,597 --> 00:13:29,266
Csak azt tudom, hogy amit tőled kapott,

240
00:13:29,350 --> 00:13:31,060
azt soha nem fogja kiheverni.

241
00:13:31,852 --> 00:13:32,728
Láttad?

242
00:13:32,812 --> 00:13:34,313
Tele van vele a YouTube.

243
00:13:34,897 --> 00:13:36,357
Vágtál neki egy új…

244
00:13:36,857 --> 00:13:37,733
vaginát?

245
00:13:42,321 --> 00:13:45,074
Be kell valljam, jól néz ki ez a gi!

246
00:13:45,157 --> 00:13:45,991
Köszönöm!

247
00:13:46,075 --> 00:13:48,452
Jó, a kígyó egy kicsit gonosz,

248
00:13:48,536 --> 00:13:49,578
de jók a színei!

249
00:13:50,830 --> 00:13:52,581
- Szerezhetek neked.
- Persze!

250
00:13:52,665 --> 00:13:54,333
Apám szívrohamot is kapna.

251
00:13:55,751 --> 00:13:58,128
Ha nem is csatlakozol a Cobra Kaihoz,

252
00:13:58,212 --> 00:14:00,548
jól jönne még egy lány odakint!

253
00:14:03,300 --> 00:14:05,052
…és ahogy itt körülnézek,

254
00:14:05,511 --> 00:14:07,930
imádkozom
minden rasszért, vallásért és nemért,

255
00:14:08,347 --> 00:14:10,349
hogy élhetünk majd békében együtt.

256
00:14:11,058 --> 00:14:13,477
Kérem, tartsunk egy perc néma csendet,

257
00:14:13,561 --> 00:14:16,230
és igyekezzünk véget vetni
az intoleranciának!

258
00:14:21,694 --> 00:14:23,487
Rúgd pofán ezt a nyálas ribit!

259
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
Igen, szenszei!

260
00:14:28,826 --> 00:14:30,911
Folytassuk!

261
00:14:31,745 --> 00:14:32,663
Először is

262
00:14:33,247 --> 00:14:34,123
Stone

263
00:14:34,206 --> 00:14:35,583
Diaz ellen!

264
00:14:35,666 --> 00:14:36,500
Gyerünk!

265
00:14:50,097 --> 00:14:51,098
Ne!

266
00:14:52,725 --> 00:14:54,268
Ez az, fiam! Vágd pofán,

267
00:14:54,351 --> 00:14:55,185
Xander!

268
00:14:56,896 --> 00:14:59,231
Használd a kezed! Gyerünk!

269
00:15:00,232 --> 00:15:01,942
Koncentrálj, Diaz!

270
00:15:08,991 --> 00:15:10,367
- Úgy van!
- Ez az!

271
00:15:10,451 --> 00:15:11,952
Hajrá, Miggy!

272
00:15:12,995 --> 00:15:15,080
Kettő-egy, Diaz!

273
00:15:17,458 --> 00:15:18,375
Semmi baj, kicsim!

274
00:15:18,459 --> 00:15:21,337
Még kettő, és mami újra döntős!

275
00:15:21,420 --> 00:15:23,047
- Menni fog!
- Támadás!

276
00:15:23,130 --> 00:15:26,050
- Végig támadj!
- Támadóállás! Kész?

277
00:15:26,216 --> 00:15:27,509
És… rajta!

278
00:15:31,847 --> 00:15:32,973
Koncentrálj!

279
00:15:42,024 --> 00:15:44,360
- Gyerünk! Nehogy becsapjon!
- Kapd el!

280
00:15:49,907 --> 00:15:51,116
- Ez az!
- Úgy van!

281
00:15:52,117 --> 00:15:53,202
Találat!

282
00:15:53,702 --> 00:15:55,621
- Ez egy rakás szar!
- És…

283
00:15:56,121 --> 00:15:56,956
a győztes!

284
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
Ez az!

285
00:16:02,294 --> 00:16:03,212
<i>Miguel Diaz</i>

286
00:16:03,295 --> 00:16:04,588
<i>megy a döntőbe.</i>

287
00:16:04,672 --> 00:16:05,714
<i>Következik</i>

288
00:16:05,798 --> 00:16:07,508
<i>Hawk Keene ellen.</i>

289
00:16:11,845 --> 00:16:13,973
Nem biztatod a saját tanítványod?

290
00:16:14,056 --> 00:16:17,893
Ő nem a tanítványom.
Figyelj, én… Amanda, nem megy!

291
00:16:18,352 --> 00:16:19,395
Hazudott nekem.

292
00:16:19,478 --> 00:16:22,314
Jó, hazudott! Na és? Csak gyerek!

293
00:16:22,982 --> 00:16:26,735
Nem játszott össze Johnnyval,
különben nem harcolna ellenük.

294
00:16:28,320 --> 00:16:29,279
Intézd el!

295
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
Igen!

296
00:16:31,198 --> 00:16:32,533
Baj van, szenszei?

297
00:16:33,492 --> 00:16:34,326
Nincs.

298
00:16:35,244 --> 00:16:36,453
Mutasd meg neki!

299
00:16:44,712 --> 00:16:46,380
Készülj fel Hawk haragjára!

300
00:16:47,339 --> 00:16:48,924
Felém fordul! Meghajlás!

301
00:16:49,550 --> 00:16:50,551
Egymás felé!

302
00:16:51,176 --> 00:16:52,011
Meghajlás!

303
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
Támadóállás!

304
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Kész?

305
00:16:57,891 --> 00:16:58,726
És… rajta!

306
00:17:04,940 --> 00:17:06,150
Találat!

307
00:17:06,984 --> 00:17:08,277
Egy pont Hawknak!

308
00:17:17,202 --> 00:17:18,328
Nem koncentrál.

309
00:17:19,538 --> 00:17:21,081
Emlékezz, mit tanultál!

310
00:17:36,680 --> 00:17:37,639
Meg kell keresni

311
00:17:37,723 --> 00:17:38,766
a belső jót,

312
00:17:38,849 --> 00:17:39,767
és így…

313
00:17:40,934 --> 00:17:43,604
Így találhatod meg
az egyensúlyt az életben.

314
00:17:45,814 --> 00:17:47,566
<i>Nem könnyű, de… meglesz.</i>

315
00:17:49,276 --> 00:17:50,778
Támadóállás!

316
00:17:51,945 --> 00:17:54,448
Kész? És… rajta!

317
00:18:03,332 --> 00:18:04,583
- Állj!
- Ez az!

318
00:18:04,666 --> 00:18:05,751
Jól van, Robby!

319
00:18:05,834 --> 00:18:06,919
Ez durva volt!

320
00:18:07,002 --> 00:18:08,921
- Jó, mi?
- Egy pont Keene-nek!

321
00:18:10,422 --> 00:18:11,590
Csak mázlid volt.

322
00:18:11,673 --> 00:18:12,966
És az utolsó pontod.

323
00:18:13,050 --> 00:18:13,967
Miért?

324
00:18:14,051 --> 00:18:16,261
Lelépsz rendbe hozatni a hülye hajad?

325
00:18:21,058 --> 00:18:23,143
- Állj! Vissza!
- Ez meg mi volt?

326
00:18:23,227 --> 00:18:24,228
Robby!

327
00:18:24,311 --> 00:18:26,980
Elég!
Szabálytalan érintkezés! Ki vagy zárva!

328
00:18:27,064 --> 00:18:28,232
Faszom belé!

329
00:18:28,315 --> 00:18:29,191
Jól vagy?

330
00:18:29,274 --> 00:18:30,359
Tűnj a közelemből!

331
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Menjen vissza a térfelére!

332
00:18:33,529 --> 00:18:34,363
Mit képzeltél?

333
00:18:36,573 --> 00:18:38,617
Lettem volna inkább punci?

334
00:18:38,742 --> 00:18:40,786
Nem hiszem el, hogy ezt csináltad!

335
00:18:42,454 --> 00:18:43,330
Megvagy?

336
00:18:43,413 --> 00:18:44,248
Jól vagyok.

337
00:18:46,166 --> 00:18:49,419
<i>Ezzel a kizárással</i>
<i>Keene bejutott a döntőbe.</i>

338
00:18:49,503 --> 00:18:50,671
<i>Rövid szünet után</i>

339
00:18:50,754 --> 00:18:52,464
<i>újra láthatjuk.</i>

340
00:19:01,223 --> 00:19:02,933
Emlékeztél a koncentrációra.

341
00:19:06,854 --> 00:19:08,772
Több órára felküldött a fára.

342
00:19:12,442 --> 00:19:15,195
Figyelj, Robby, apáddal vannak

343
00:19:15,279 --> 00:19:16,864
nézeteltéréseink, de…

344
00:19:18,115 --> 00:19:18,949
Te meg ő…

345
00:19:20,450 --> 00:19:21,785
más történet vagytok.

346
00:19:26,290 --> 00:19:27,916
Bocsánat, hogy hazudtam!

347
00:19:29,334 --> 00:19:31,086
Csak vissza akartam vágni neki.

348
00:19:31,545 --> 00:19:32,880
Tudom.

349
00:19:35,632 --> 00:19:38,051
De azzal sosem találod meg az egyensúlyt.

350
00:19:39,178 --> 00:19:42,306
Nem szabad,
hogy ez az ellentét megváltoztasson téged.

351
00:19:43,098 --> 00:19:44,683
Nem kell őt kedvelned.

352
00:19:45,267 --> 00:19:46,602
Én soha nem fogom, de…

353
00:19:47,561 --> 00:19:48,395
ő…

354
00:19:49,229 --> 00:19:50,522
ő az apád.

355
00:19:52,482 --> 00:19:54,776
És hidd el, szerencséd, hogy van apád.

356
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
Ne felejtsd el, hogy ő…

357
00:19:56,945 --> 00:19:58,488
hogy ő nem egy szörnyeteg!

358
00:19:59,489 --> 00:20:02,576
<i>Csak rengeteg démonja van.</i>

359
00:20:03,869 --> 00:20:07,831
<i>Mr. Miyagi mindig azt mondta,</i>
<i>nincs olyan, hogy rossz tanuló…</i>

360
00:20:08,832 --> 00:20:10,542
<i>csak rossz tanár.</i>

361
00:20:11,043 --> 00:20:14,129
<i>És apádat</i>
<i>a világ legrosszabb tanára tanította.</i>

362
00:20:14,213 --> 00:20:16,006
<i>Ez rossz útra terelte őt.</i>

363
00:20:16,798 --> 00:20:19,676
De neked nem kell ezen elindulnod. Érted?

364
00:20:19,760 --> 00:20:22,554
Soha nem kell apáddá válnod.

365
00:20:24,014 --> 00:20:24,848
Hidd el…

366
00:20:25,349 --> 00:20:29,770
ha elengeded minden haragod,
garantálom, bármi is történik ma este…

367
00:20:30,938 --> 00:20:32,731
jó érzésekkel mész majd haza.

368
00:20:36,026 --> 00:20:36,944
Aha…

369
00:20:38,111 --> 00:20:39,571
Nem vagyok benne biztos.

370
00:20:41,198 --> 00:20:42,532
Szörnyen fáj a vállam.

371
00:20:43,909 --> 00:20:45,160
Nem tudok harcolni.

372
00:20:46,245 --> 00:20:47,579
Azt majd meglátjuk!

373
00:20:55,629 --> 00:20:56,672
Orvost!

374
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Van itt orvos?

375
00:21:01,885 --> 00:21:04,137
<i>A döntő mérkőzés hamarosan kezdődik.</i>

376
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Sam!

377
00:21:09,059 --> 00:21:10,185
Később beszélünk.

378
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
Bocsánatot kérek a múltkoriért!

379
00:21:14,856 --> 00:21:16,733
Mármint, hogy megütöttél?

380
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
Véletlen volt. Nem téged akartalak.

381
00:21:19,278 --> 00:21:21,446
Senkit nem kellett volna megütni!

382
00:21:22,072 --> 00:21:25,158
Elhozol valami srácot a buliba,
és azt várod, hogy ne zavarjon?

383
00:21:25,492 --> 00:21:27,661
Azt várom, hogy legyél normális!

384
00:21:28,578 --> 00:21:31,123
Nem is ismered Robby-t,
és meg akartad verni?

385
00:21:31,206 --> 00:21:32,457
Először kell ütni.

386
00:21:33,458 --> 00:21:35,168
Nem várunk az ellenségre.

387
00:21:35,669 --> 00:21:36,586
Ellenségre?

388
00:21:36,670 --> 00:21:38,005
Te hallod magadat?

389
00:21:40,090 --> 00:21:41,800
Már nem is tudom, ki vagy te.

390
00:21:45,262 --> 00:21:46,096
Csak figyelj!

391
00:21:47,889 --> 00:21:50,309
Meglátod, mit csinálok vele a döntőben!

392
00:22:00,402 --> 00:22:01,236
Anya,

393
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
nagyon mennem kéne, de mehetek Uberrel.

394
00:22:04,573 --> 00:22:05,490
Nem.

395
00:22:05,574 --> 00:22:07,617
Nem, jövök veled, nem gond. Majd

396
00:22:08,201 --> 00:22:10,996
útközben írunk apádnak.
Gyere, Anthony! Megyünk.

397
00:22:11,621 --> 00:22:12,998
Most kezdett jó lenni.

398
00:22:14,583 --> 00:22:16,835
- Itt fáj?
- Igen.

399
00:22:17,794 --> 00:22:19,254
Fáj, ha ezt csinálom?

400
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
- Igen.
- Na, jó. Felkészültél?

401
00:22:23,717 --> 00:22:24,551
Bocsánat!

402
00:22:25,302 --> 00:22:29,723
Ez egy enyhe belső ficam.
Most visszarántottam a helyére,

403
00:22:29,806 --> 00:22:31,892
de még néhány hétig érezni fogod.

404
00:22:33,018 --> 00:22:34,811
Köszönjük, doki!

405
00:22:34,895 --> 00:22:35,729
Nincs mit.

406
00:22:37,522 --> 00:22:38,690
Figyelj…

407
00:22:39,066 --> 00:22:40,192
nem kell harcolnod.

408
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
De igen.

409
00:22:44,488 --> 00:22:46,365
Úgyis szembe kell szállnom vele.

410
00:22:47,282 --> 00:22:48,617
Akár ma is megtehetem.

411
00:22:58,293 --> 00:22:59,586
Itt az idő, emberek!

412
00:23:00,253 --> 00:23:02,422
Mindannyian erre vártunk.

413
00:23:03,131 --> 00:23:07,219
Az utolsó meccs, amely eldönti,
ki lesz a győztes és a bajnok.

414
00:23:08,261 --> 00:23:11,264
Talán Miguel Diaz lesz
a Cobra Kai Karatétól?

415
00:23:14,434 --> 00:23:15,352
Ő az én fiam!

416
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
Vagy talán Robby Keene,

417
00:23:18,355 --> 00:23:19,272
függe…

418
00:23:24,778 --> 00:23:26,446
Daniel LaRusso lesz az edző?

419
00:23:28,073 --> 00:23:29,783
Daniel LaRusso lesz az edző!

420
00:23:31,993 --> 00:23:33,662
Sajnálom, változás történt!

421
00:23:34,579 --> 00:23:36,081
Robby Keene mostantól

422
00:23:36,164 --> 00:23:39,418
a Miyagi-do Karate nevében harcol,
és a korábbi bajnok,

423
00:23:39,501 --> 00:23:42,045
Daniel LaRusso lesz a szenszeie!

424
00:23:43,713 --> 00:23:44,756
Nem semmi!

425
00:23:45,424 --> 00:23:46,675
Sok szerencsét, urak!

426
00:23:52,264 --> 00:23:53,181
Mit művelsz?

427
00:23:53,265 --> 00:23:54,683
Segítem a tanítványom.

428
00:23:54,766 --> 00:23:56,101
Valakinek muszáj.

429
00:23:56,184 --> 00:23:57,144
Szerinted ez vicces?

430
00:23:57,561 --> 00:23:58,520
Hát, nevetek én?

431
00:23:59,229 --> 00:24:01,064
- Megbánod, ha ennek vége!
- Aha…

432
00:24:01,148 --> 00:24:02,983
mert valaha is vége lesz!

433
00:24:03,608 --> 00:24:05,444
Szenszeiek, menjenek a sarkukba!

434
00:24:06,194 --> 00:24:07,571
Tudod, semmi agresszió!

435
00:24:07,988 --> 00:24:09,239
Hadd jöjjön ő hozzád!

436
00:24:10,157 --> 00:24:11,283
- Rendben?
- Oké.

437
00:24:12,909 --> 00:24:13,827
Tudod a dolgod.

438
00:24:14,536 --> 00:24:16,121
Egész évben erre edzettél.

439
00:24:16,538 --> 00:24:17,706
Ne aggódjon!

440
00:24:17,789 --> 00:24:20,500
Nem hagyom LaRussót
vagy ezt a gyereket győzni!

441
00:24:23,587 --> 00:24:24,421
Hajrá, Diaz!

442
00:24:24,963 --> 00:24:25,797
Robby!

443
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
Gyerünk, Diaz!

444
00:24:28,675 --> 00:24:30,093
Felém fordul! Meghajlás!

445
00:24:31,595 --> 00:24:33,054
Egymás felé. Meghajlás!

446
00:24:35,098 --> 00:24:36,224
Támadóállás!

447
00:24:37,684 --> 00:24:38,560
Kész?

448
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
És… rajta!

449
00:24:46,693 --> 00:24:47,652
És állj!

450
00:24:49,821 --> 00:24:51,656
- Találat!
<i>- Keene kapja</i>

451
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
<i>az első pontot.</i>

452
00:24:55,994 --> 00:24:57,829
- Egy pont!
- Nincs kegyelem!

453
00:24:58,079 --> 00:24:59,414
- Menni fog!
- Beállás!

454
00:24:59,873 --> 00:25:01,249
Emlékezz a labdadobóra!

455
00:25:01,333 --> 00:25:02,417
Ne találjon el!

456
00:25:02,918 --> 00:25:03,793
Kész?

457
00:25:03,877 --> 00:25:04,753
És… rajta!

458
00:25:13,136 --> 00:25:14,221
Állj!

459
00:25:14,721 --> 00:25:16,431
- Egy pont!
- Ez az!

460
00:25:16,973 --> 00:25:19,059
<i>Diaz és a Cobra Kai kapja a pontot.</i>

461
00:25:19,643 --> 00:25:20,810
<i>Az állás egy-egy.</i>

462
00:25:22,062 --> 00:25:23,522
Kész? És…

463
00:25:24,731 --> 00:25:25,607
rajta!

464
00:25:34,950 --> 00:25:36,243
- Találat!
- Ez az!

465
00:25:36,326 --> 00:25:38,620
<i>Ezzel két pontja lett Diaznak.</i>

466
00:25:39,120 --> 00:25:40,580
Idő!

467
00:25:41,164 --> 00:25:41,998
„Idő”?

468
00:25:44,376 --> 00:25:45,210
Megvagy?

469
00:25:46,753 --> 00:25:49,297
Figyelj rám! Nézz rám!

470
00:25:49,381 --> 00:25:50,549
Csak lélegezz

471
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
és koncentrálj!

472
00:25:52,092 --> 00:25:53,468
Hallod?

473
00:25:53,552 --> 00:25:55,136
Keresd meg az egyensúlyod!

474
00:25:55,887 --> 00:25:57,138
Keene, készen állsz?

475
00:25:57,222 --> 00:25:58,265
Tudod folytatni?

476
00:25:59,349 --> 00:26:00,559
- Igen.
- Rendben.

477
00:26:01,184 --> 00:26:02,102
Gyerünk, Diaz!

478
00:26:06,398 --> 00:26:07,649
Támadóállás!

479
00:26:12,279 --> 00:26:14,114
Hajrá! Gyerünk, Robby!

480
00:26:17,075 --> 00:26:18,326
És… rajta!

481
00:26:30,922 --> 00:26:33,258
Állj! Vonalátlépés!

482
00:26:35,844 --> 00:26:37,053
Nem jár pont.

483
00:26:37,596 --> 00:26:39,764
Ez az, Robby! Koncentráltan!

484
00:26:41,308 --> 00:26:42,392
Kész?

485
00:26:43,059 --> 00:26:44,477
És… rajta!

486
00:26:59,159 --> 00:27:01,536
<i>Az igen! Kétlábas rúgás!</i>

487
00:27:02,370 --> 00:27:03,371
Gyerünk!

488
00:27:07,083 --> 00:27:07,917
Hé!

489
00:27:09,461 --> 00:27:11,171
- Mit csinálsz, Diaz?
- Ez az!

490
00:27:11,463 --> 00:27:13,006
Bíró! Ne már!

491
00:27:15,300 --> 00:27:17,761
Figyelmeztetés! Sportszerűtlen érintkezés!

492
00:27:18,762 --> 00:27:20,347
- Rajta!
- Nincs kegyelem!

493
00:27:21,181 --> 00:27:23,683
Figyelmeztetés!
Szabálytalan ütés a térdre.

494
00:27:26,102 --> 00:27:27,020
Robby, gyere!

495
00:27:28,063 --> 00:27:28,938
Leállíttatom.

496
00:27:29,356 --> 00:27:31,900
Ne! Hadd fejezzem be!

497
00:27:34,235 --> 00:27:35,070
Jó.

498
00:27:35,904 --> 00:27:36,738
De vigyázz!

499
00:27:38,490 --> 00:27:40,575
Megvan a gyenge pontja. A válla az.

500
00:27:40,909 --> 00:27:44,329
Figyelj, tudom, hogy nyerni akarunk,
de csak a helyes úton!

501
00:27:45,538 --> 00:27:46,956
Nem kell mocskosan játszanunk.

502
00:27:47,415 --> 00:27:48,458
Mocskosan?

503
00:27:48,541 --> 00:27:51,544
A győzelemben nincs semmi mocskos.
Ezt maga mondta.

504
00:27:52,921 --> 00:27:54,673
Ne aggódjon! Sikerülni fog.

505
00:27:55,799 --> 00:27:56,883
Nincs kegyelem.

506
00:28:00,970 --> 00:28:02,681
<i>Aki a következő pontot nyeri,</i>

507
00:28:02,764 --> 00:28:05,225
<i>az lesz az új bajnok.</i>

508
00:28:06,267 --> 00:28:07,936
Kettő-kettő! Ez a pont győz.

509
00:28:11,731 --> 00:28:13,358
Sok sikert mindkettőtöknek!

510
00:28:14,484 --> 00:28:15,777
- Kész?
- Miguel!

511
00:28:15,860 --> 00:28:16,695
És… rajta!

512
00:28:33,503 --> 00:28:35,588
Állj! Találat!

513
00:28:37,257 --> 00:28:38,091
Győztes!

514
00:28:43,930 --> 00:28:46,141
Úristen, Miguel! Ez az!

515
00:28:46,224 --> 00:28:48,101
- Robby!
- Ez az!

516
00:28:48,184 --> 00:28:50,437
- Szenszei, sikerült!
- Igen!

517
00:28:51,146 --> 00:28:53,022
Ki gondolta volna?

518
00:28:53,440 --> 00:28:54,482
Én biztos nem.

519
00:28:55,859 --> 00:28:56,985
Ne várjunk tovább!

520
00:28:57,736 --> 00:28:58,737
Át is adnám

521
00:28:58,820 --> 00:29:01,531
a díjat az idei új bajnoknak,

522
00:29:01,614 --> 00:29:03,074
Miguel Diaznak

523
00:29:03,241 --> 00:29:05,827
és a Cobra Kai dódzsónak!

524
00:29:06,327 --> 00:29:07,829
Igen!

525
00:29:08,496 --> 00:29:09,873
Miguel!

526
00:29:09,956 --> 00:29:12,000
Szeretnél mondani valamit, fiam?

527
00:29:13,001 --> 00:29:15,837
Csak, hogy
a szenszeiem nélkül nem lennék itt,

528
00:29:16,421 --> 00:29:19,924
úgyhogy a díj
Sensei Johnny Lawrence-é és a Cobra Kaié!

529
00:29:20,008 --> 00:29:21,509
Igen!

530
00:29:21,593 --> 00:29:26,681
Cobra Kai!

531
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
Robby!

532
00:29:41,488 --> 00:29:43,031
Én… Saj…

533
00:29:44,699 --> 00:29:45,533
Sajnálom!

534
00:29:48,578 --> 00:29:49,496
Semmi baj, Apa!

535
00:29:51,039 --> 00:29:51,873
Semmi baj!

536
00:29:54,793 --> 00:29:56,044
Menjünk, Mr. LaRusso!

537
00:29:59,964 --> 00:30:01,382
Megkaptad, amit akartál.

538
00:30:01,800 --> 00:30:02,634
Nyertél.

539
00:30:03,718 --> 00:30:04,552
Gratulálok!

540
00:30:13,311 --> 00:30:14,604
Szuper voltál!

541
00:30:14,687 --> 00:30:16,523
- Kösz, Anya!
- Szép volt!

542
00:30:16,606 --> 00:30:18,733
- Miggy!
- Szép volt!

543
00:30:19,275 --> 00:30:20,527
Jól vagy?

544
00:30:20,610 --> 00:30:21,820
Igen, Anya.

545
00:30:21,903 --> 00:30:23,321
Csak…

546
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
keresek valakit. Csak egy perc!

547
00:30:25,532 --> 00:30:28,660
Szia, haver! Hát, itt vagy! Figyelj!

548
00:30:28,743 --> 00:30:30,870
Átgondolom a Cobra Kai-csatlakozást.

549
00:30:30,954 --> 00:30:34,165
Továbbra sem szimpatikus,
hogy pofán vágnak,

550
00:30:34,249 --> 00:30:37,544
de tisztelem a bandatagság
létszám nyújtotta biztonságát.

551
00:30:37,919 --> 00:30:39,796
- Nem láttad Samet?
- De.

552
00:30:39,879 --> 00:30:41,339
Még korábban elment.

553
00:30:43,216 --> 00:30:44,050
Oké.

554
00:30:44,342 --> 00:30:46,469
- Ügyesen nem szívtál!
- Kösz, haver!

555
00:31:42,442 --> 00:31:43,443
Második hely.

556
00:31:45,236 --> 00:31:46,446
Olyan közel voltam!

557
00:31:47,280 --> 00:31:49,866
De te tisztességesen harcoltál, ő nem.

558
00:31:49,949 --> 00:31:52,869
Szóval akármit mond
a serleg, te vagy a győztes.

559
00:31:54,037 --> 00:31:55,413
Büszke lehetsz magadra.

560
00:31:55,914 --> 00:31:56,748
Én az vagyok.

561
00:31:58,666 --> 00:31:59,500
Köszönöm!

562
00:32:02,629 --> 00:32:03,880
Biztos apám is örül.

563
00:32:05,298 --> 00:32:07,926
Most
a Cobra Kaié lesz a karate a Völgyben.

564
00:32:10,303 --> 00:32:11,512
Aha, persze!

565
00:32:12,847 --> 00:32:14,349
A holttestemen keresztül!

566
00:32:18,061 --> 00:32:18,895
Hová megyünk?

567
00:32:25,234 --> 00:32:26,069
Gyere!

568
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Kiknek az autói ezek?

569
00:32:33,701 --> 00:32:35,328
Ne törődj vele! Csak gyere!

570
00:32:43,461 --> 00:32:45,254
Idetemeti a holttesteket?

571
00:32:46,255 --> 00:32:47,840
Tudom, azt mondtam, hogy…

572
00:32:48,508 --> 00:32:51,219
engedd el a dühödet,
és tanúsíts megbocsátást…

573
00:32:52,512 --> 00:32:55,723
de ha elér a harc,
késznek kell lenned, hogy visszaüss.

574
00:32:56,724 --> 00:32:57,558
És ehhez…

575
00:32:58,601 --> 00:32:59,852
kell még több tanuló.

576
00:33:02,814 --> 00:33:05,274
Isten hozott a Miyagi-do Karatéban!

577
00:33:19,747 --> 00:33:22,959
A 18 ÉV ALATTI VALLEY-TORNA KARATEBAJNOKA

578
00:33:32,427 --> 00:33:33,261
Miguel?

579
00:33:36,347 --> 00:33:37,473
Gratulálok!

580
00:33:41,269 --> 00:33:43,855
Sikerült,
amiről mindig hittem, hogy képes vagy rá.

581
00:33:46,274 --> 00:33:47,108
Nyertél.

582
00:33:50,903 --> 00:33:53,114
A Cobra Kai visszatért méltó helyére.

583
00:33:54,615 --> 00:33:55,491
A csúcsra.

584
00:33:58,202 --> 00:33:59,912
Mindenki lemondott rólunk.

585
00:34:02,206 --> 00:34:03,583
Azt hitték, ennyi volt.

586
00:34:05,043 --> 00:34:06,169
De most már látják…

587
00:34:12,091 --> 00:34:14,510
hogy
az igazi történet csak most kezdődik.

588
00:35:53,401 --> 00:35:55,903
A feliratot fordította:
Kálmánczhelyi Gábor

