1
00:00:23,314 --> 00:00:25,859
‪"올 밸리 스포츠 경기장"

2
00:00:26,568 --> 00:00:29,487
‪"올 밸리 가라테 챔피언십
‪제50주년"

3
00:00:42,542 --> 00:00:43,710
{\an8}‪"참가 접수"

4
00:00:55,180 --> 00:00:56,556
‪"심판"

5
00:01:40,558 --> 00:01:43,311
‪미겔, 진정해
‪대회에서 쓸 힘 아껴 둬야지

6
00:01:46,523 --> 00:01:48,316
‪말해 봤자 입만 아파

7
00:01:48,399 --> 00:01:50,568
‪실연당하고
‪공격성이 폭발하고 있거든

8
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
‪사부님은?
‪토너먼트 곧 시작할 텐데

9
00:01:55,198 --> 00:01:57,325
‪- 오실 거야
‪- 글쎄다

10
00:01:58,284 --> 00:02:01,204
‪- 무슨 소리야?
‪- 어젯밤 상점 건물에서 봤어

11
00:02:01,287 --> 00:02:03,665
‪난 우유 사고 있었는데…

12
00:02:03,748 --> 00:02:05,416
‪"크고 탐스러운 그곳"

13
00:02:06,501 --> 00:02:08,336
‪주차장에서 고함이 들리는 거야

14
00:02:08,419 --> 00:02:09,921
‪걔 아빠 자리를 꿰차시겠다?

15
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
‪오줌이나 먹어라

16
00:02:13,633 --> 00:02:14,968
‪"라루소 오토 그룹"

17
00:02:16,177 --> 00:02:17,095
‪사부님?

18
00:02:18,638 --> 00:02:19,889
‪괜찮으세요?

19
00:02:19,973 --> 00:02:21,307
‪우린 다 죽을 거야!

20
00:02:22,058 --> 00:02:23,309
‪전부 죽는다고!

21
00:02:26,104 --> 00:02:28,565
‪- 왜 이제야 말해?
‪- 글쎄

22
00:02:28,648 --> 00:02:31,526
‪술 취하신 모습은 자주 봤으니
‪큰일은 아니라고 생각했지

23
00:02:31,609 --> 00:02:34,028
‪사부님이 안 오시다니
‪이건 큰일이야

24
00:02:34,112 --> 00:02:35,864
‪- 무슨 일이 생겼으면 어떡해?
‪- 어떤 일?

25
00:02:36,489 --> 00:02:39,659
‪차를 몰고 절벽으로 추락했다든가
‪총으로 머리를 날렸다든가

26
00:02:39,742 --> 00:02:42,162
‪아니, 사부님은 자살 안 해
‪겁쟁이들 방식이니까

27
00:02:42,620 --> 00:02:45,331
‪어쨌든 사부님 없이
‪우리끼리 해야 해

28
00:02:45,832 --> 00:02:46,958
‪나 없이 뭘 해?

29
00:02:47,750 --> 00:02:48,835
‪사부님

30
00:02:48,918 --> 00:02:51,754
‪- 안 오시는 줄 알았어요
‪- 지금껏 진 적은 있었어도

31
00:02:51,838 --> 00:02:53,298
‪싸움에서 물러난 적은 없어

32
00:02:53,381 --> 00:02:54,257
‪다행이네요

33
00:02:54,841 --> 00:02:56,426
‪- 이제 접수하러 가요
‪- 아직이야

34
00:02:59,095 --> 00:03:01,139
‪너희에게 가르쳐 줄 게
‪하나 남았어

35
00:03:01,681 --> 00:03:05,518
‪모든 팀은 5분 내에
‪탈의실로 집합하세요

36
00:03:05,602 --> 00:03:07,187
‪먼저 공격하라고 가르쳤다

37
00:03:08,271 --> 00:03:09,355
‪공격적으로 굴며

38
00:03:10,148 --> 00:03:11,524
‪패배자가 되지 말라고

39
00:03:12,483 --> 00:03:13,818
‪세게 치라고도 가르쳤지

40
00:03:14,903 --> 00:03:18,114
‪움직임 하나하나에
‪전력을 쏟으라고

41
00:03:20,825 --> 00:03:23,119
‪이제 코브라 카이의
‪세 번째 가르침을 주겠다

42
00:03:25,580 --> 00:03:26,706
‪자비는 버려라

43
00:03:27,415 --> 00:03:29,334
‪나이가 들수록
‪인생이 불공평하다는 걸

44
00:03:29,417 --> 00:03:31,211
‪알게 될 거야

45
00:03:32,420 --> 00:03:34,339
‪기분 좋은 아침을 맞이했더라도

46
00:03:35,131 --> 00:03:37,133
‪인생이 네 급소에
‪뒤돌려차기를 날릴 수 있다

47
00:03:37,800 --> 00:03:39,469
‪너한테 따끈따끈한 엿을
‪먹이는 거지

48
00:03:40,720 --> 00:03:43,473
‪시험에서 F를 받거나
‪정학당할 수도 있어

49
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
‪한 여자와 사랑에 빠졌지만

50
00:03:46,226 --> 00:03:48,519
‪어느 날 다른 남자가 와서
‪뺏어 갈 수도 있다

51
00:03:48,603 --> 00:03:50,313
‪차가 불타기도 해

52
00:03:50,980 --> 00:03:54,234
‪일이 잘 풀린다고 생각한 순간
‪모든 게 무너져 내리는 거지

53
00:03:54,317 --> 00:03:55,568
‪그게 인생이야

54
00:03:57,195 --> 00:04:00,156
‪인생은 자비를 베풀지 않아
‪우리도 마찬가지다

55
00:04:01,699 --> 00:04:04,160
‪우린 살아남기 위해
‪어떤 짓이든 한다

56
00:04:04,244 --> 00:04:06,663
‪계속 앞으로 나아가기 위해
‪어떤 짓이든 한다

57
00:04:06,746 --> 00:04:08,581
‪이기기 위해서는
‪어떤 짓이든 한다!

58
00:04:09,916 --> 00:04:11,292
‪너 자신이 누군지 기억해

59
00:04:12,043 --> 00:04:13,544
‪너희는 거친 녀석들이야

60
00:04:14,629 --> 00:04:16,005
‪남은 안중에도 없고

61
00:04:17,173 --> 00:04:18,299
‪쳐부술 뿐이다

62
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
‪너희는 코브라 카이다

63
00:04:22,679 --> 00:04:25,848
‪- 코브라 카이!
‪- 가자!

64
00:04:25,932 --> 00:04:29,018
‪좋아, 다들 나가서
‪모두에게 쓴맛을 보여줘

65
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
‪네!

66
00:04:32,814 --> 00:04:33,856
‪아니

67
00:04:34,399 --> 00:04:35,775
‪그거 안 입을 거야

68
00:04:36,651 --> 00:04:38,736
‪오늘이 일요일이라 다행이군요

69
00:04:38,820 --> 00:04:42,115
‪오늘 LA 날씨는
‪화창할 것으로 예상됩니다

70
00:04:42,198 --> 00:04:44,325
‪그리고 일주일 내내…

71
00:04:45,660 --> 00:04:48,371
‪종일 이러고 있을 계획이야?

72
00:04:49,122 --> 00:04:52,333
‪차량 관리국이나 장례식이라도
‪들르면 어떨까 싶네

73
00:04:52,417 --> 00:04:53,710
‪그럼 활력이 좀 생길 텐데

74
00:04:54,961 --> 00:04:56,629
‪다들 왜 그래?

75
00:04:57,171 --> 00:04:59,674
‪남자 친구가 알고 보니
‪얼간이었단 게 어때서?

76
00:05:00,508 --> 00:05:02,969
‪당신 남자 친구는
‪숙적의 아들로 밝혀진 것뿐이고

77
00:05:03,845 --> 00:05:06,556
‪나 혼자 토너먼트에
‪가라는 건 아니지?

78
00:05:07,098 --> 00:05:09,058
‪가라테 시키는 엄마들이랑
‪같이 있으면 소름 끼쳐

79
00:05:09,642 --> 00:05:11,060
‪아무도 가라고 한 적 없어

80
00:05:11,144 --> 00:05:13,396
‪라루소 오토 그룹이
‪주요 스폰서 중 하나야

81
00:05:13,479 --> 00:05:14,814
‪우리 둘 중 하나는 가야지

82
00:05:15,606 --> 00:05:17,233
‪아니, 됐어

83
00:05:18,651 --> 00:05:21,404
‪인터넷으로 부츠나 구경할 테니까
‪필요하면 찾아와

84
00:05:27,618 --> 00:05:28,661
‪아빠가 간다면 나도 갈게요

85
00:05:29,329 --> 00:05:30,371
‪아무 말 안 했는데

86
00:05:30,455 --> 00:05:32,707
‪아빠는 매년 갔으니까요

87
00:05:33,249 --> 00:05:34,334
‪올해는 아니야

88
00:05:37,503 --> 00:05:39,047
‪제가 아는 사람은
‪죄다 거기 갈 텐데요

89
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
‪그래, 50주년이니까

90
00:05:50,808 --> 00:05:54,520
‪모두 자리에 앉아 주세요
‪대회가 곧 시작합니다

91
00:05:56,230 --> 00:05:57,315
‪참가율이 좋네요

92
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
‪파란색 매트 덕분이에요

93
00:06:00,943 --> 00:06:02,862
‪그래요, 소문이 쫙 퍼졌나 봐요?

94
00:06:04,238 --> 00:06:06,282
‪오래 안 있을 거야
‪몇 경기만 보고

95
00:06:06,366 --> 00:06:07,909
‪집으로 돌아가자, 알았지?

96
00:06:08,451 --> 00:06:09,494
‪저기 왔네요

97
00:06:09,911 --> 00:06:12,580
‪여러분, 전 챔피언이 등장했습니다

98
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
‪반가워요, 챔피언

99
00:06:14,290 --> 00:06:16,125
‪차 시동 안 걸어 놔도 괜찮아?

100
00:06:16,584 --> 00:06:17,418
‪가 봐

101
00:06:17,919 --> 00:06:20,213
‪안녕하세요, 반가워요

102
00:06:20,296 --> 00:06:21,672
‪만나서 반가워요

103
00:06:22,465 --> 00:06:23,424
‪반갑습니다

104
00:06:34,602 --> 00:06:37,688
‪이 자리에 오신 여러분 모두
‪진심으로 환영합니다

105
00:06:37,772 --> 00:06:41,818
‪제50회 올 밸리 18세 미만
‪가라테 챔피언십을 시작합니다

106
00:06:43,528 --> 00:06:45,863
‪50년 동안이나 이걸 했다고?

107
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
‪나만 모르고 있었어?

108
00:06:48,408 --> 00:06:49,951
‪새 매트 마음에 드시죠?

109
00:06:51,202 --> 00:06:56,582
‪그럼 오늘 출전하는 도장들을
‪소개하면서 시작하겠습니다

110
00:06:56,666 --> 00:06:59,627
‪그라나다 힐스에서 온
‪'올스타 가라테'

111
00:06:59,710 --> 00:07:00,837
‪너무 긴장돼요

112
00:07:01,295 --> 00:07:03,923
‪다치거나 지면 어떡하죠?

113
00:07:04,841 --> 00:07:06,384
‪어쩌면 그렇게 침착해요?

114
00:07:06,467 --> 00:07:08,302
‪'극한 무술'!

115
00:07:08,386 --> 00:07:11,597
‪미겔이 무슨 일을 겪든
‪배우는 점이 있을 거야

116
00:07:13,349 --> 00:07:16,102
‪게다가 오기 전에
‪대마를 좀 피웠거든

117
00:07:16,185 --> 00:07:17,562
‪'크런치 가라테'!

118
00:07:19,856 --> 00:07:22,692
‪앞줄이라니
‪아빠 연줄이 아직 짱짱하지?

119
00:07:22,775 --> 00:07:23,860
‪안녕하세요, 퍼트리샤

120
00:07:23,943 --> 00:07:26,779
‪- 올해 힘 좀 주셨네요?
‪- 우리 애 응원하려고요

121
00:07:26,863 --> 00:07:27,822
‪알잖아요

122
00:07:28,531 --> 00:07:32,285
‪토팽가에서 온
‪'토팽가 가라테'입니다

123
00:07:32,368 --> 00:07:33,536
‪멋지다!

124
00:07:33,619 --> 00:07:36,247
‪토팽가! 발라 버려, 잰더!

125
00:07:39,041 --> 00:07:39,959
‪잰더, 파이팅!

126
00:07:40,501 --> 00:07:44,297
‪이번에 재출전하게 된
‪리시다에서 온…

127
00:07:44,380 --> 00:07:50,928
‪코브라 카이!

128
00:07:59,395 --> 00:08:01,355
‪강렬한 등장이군요!

129
00:08:01,939 --> 00:08:04,108
‪도장 이름이 끝내주네요

130
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
‪코브라 카이에게 박수 주세요!

131
00:08:08,654 --> 00:08:10,031
‪힘내라, 호크!

132
00:08:12,450 --> 00:08:15,161
‪마지막으로 노스 힐스에서 온
‪무소속 선수입니다

133
00:08:15,244 --> 00:08:17,371
‪로비 킨 선수

134
00:08:27,507 --> 00:08:29,050
‪쟤도 나오는지 몰랐네

135
00:08:29,550 --> 00:08:31,260
‪- 나도
‪- 좋습니다, 여러분

136
00:08:32,011 --> 00:08:32,970
‪준비하세요

137
00:08:33,971 --> 00:08:35,056
‪가라테를 시작해 보죠

138
00:08:39,310 --> 00:08:41,687
‪규칙은 다들 알죠?
‪3점을 따내면 이기는 겁니다

139
00:08:41,771 --> 00:08:43,189
‪- 매트에 오르세요
‪- 잠깐만

140
00:08:47,944 --> 00:08:48,903
‪할 수 있다!

141
00:08:48,986 --> 00:08:50,029
‪그렇지!

142
00:08:50,988 --> 00:08:52,490
‪심판을 향하여 경례

143
00:08:52,573 --> 00:08:53,407
‪힘내!

144
00:08:53,491 --> 00:08:54,700
‪마주 보고 경례

145
00:08:55,660 --> 00:08:56,577
‪준비됐습니까?

146
00:08:59,247 --> 00:09:00,081
‪시작!

147
00:09:01,666 --> 00:09:02,500
‪득점!

148
00:09:04,919 --> 00:09:05,962
‪어떻게 한 거지?

149
00:09:06,045 --> 00:09:07,380
‪디아스, 1점!

150
00:09:07,463 --> 00:09:09,298
‪아빠 기술을 베꼈잖아요!

151
00:09:11,551 --> 00:09:12,718
‪격투 자세!

152
00:09:13,678 --> 00:09:14,637
‪시작!

153
00:09:21,227 --> 00:09:22,228
‪- 득점!
‪- 그렇지

154
00:09:22,311 --> 00:09:23,563
‪킨, 2점!

155
00:09:28,985 --> 00:09:30,903
‪방어 그만하고 공격해!

156
00:09:33,197 --> 00:09:34,657
‪그거야!

157
00:09:35,741 --> 00:09:37,868
‪잘했어, 로빈슨!

158
00:09:38,995 --> 00:09:39,829
‪시작!

159
00:09:57,513 --> 00:09:59,807
‪미치겠다, 너무 섹시해

160
00:10:03,102 --> 00:10:05,605
‪저게 먹히다니 실화야?

161
00:10:11,402 --> 00:10:12,987
‪격투 자세

162
00:10:14,864 --> 00:10:17,658
‪- 버트, 자비는 버려라!
‪- 할 수 있어, 버트!

163
00:10:17,742 --> 00:10:18,618
‪시작!

164
00:10:19,910 --> 00:10:21,704
‪자비는 버려, 버트!

165
00:10:26,292 --> 00:10:27,126
‪3점!

166
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
‪이제 준준결승으로 넘어갑니다

167
00:10:39,930 --> 00:10:41,057
‪- 3점!
‪- 그렇지!

168
00:10:41,140 --> 00:10:42,350
‪승!

169
00:10:43,934 --> 00:10:45,811
‪결승까지 한 판 남았어!

170
00:10:47,813 --> 00:10:51,067
‪2번 매트의 미겔 디아스가
‪준결승에 진출합니다

171
00:11:02,536 --> 00:11:04,705
‪- 득점!
‪- 킨, 3점!

172
00:11:05,581 --> 00:11:06,582
‪승!

173
00:11:10,878 --> 00:11:14,590
‪3번 매트의 로비 킨이
‪준결승에 진출합니다

174
00:11:20,971 --> 00:11:22,431
‪- 좋았어!
‪- 로빈슨 득점

175
00:11:22,515 --> 00:11:23,557
‪- 잘한다, 아이샤!
‪- 2 대 2

176
00:11:26,352 --> 00:11:28,896
‪준비됐습니까? 시작!

177
00:11:34,777 --> 00:11:36,862
‪- 그렇지!
‪- 4번 매트에서 잰더 스톤이

178
00:11:36,946 --> 00:11:39,907
‪- 마지막으로 준결승에 진출합니다
‪- 미안해

179
00:11:40,574 --> 00:11:41,659
‪엿이나 먹어, 등신아

180
00:11:42,910 --> 00:11:44,078
‪잘 싸웠어

181
00:11:45,204 --> 00:11:46,539
‪- 다음번엔 이길 거야
‪- 됐어요

182
00:11:49,291 --> 00:11:50,251
‪잠깐 갔다 올게요

183
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
‪그래

184
00:11:53,504 --> 00:11:57,049
‪출전한 모든 선수를 위해
‪박수 주십시오

185
00:11:57,425 --> 00:11:59,468
‪모두가 승자입니다

186
00:12:00,219 --> 00:12:03,931
‪다들 멋지게 싸우는 모습 보셨죠?

187
00:12:04,932 --> 00:12:06,434
‪아까 정말 잘하더라

188
00:12:09,854 --> 00:12:12,606
‪걔가 발만 안 걸었어도
‪네가 이겼을 텐데

189
00:12:12,690 --> 00:12:14,066
‪동정은 필요 없어

190
00:12:16,318 --> 00:12:19,321
‪진정한 승자는 한 명뿐

191
00:12:19,405 --> 00:12:22,950
‪그 주인공이 될 선수가
‪지금 이 무대 위에 서 있습니다

192
00:12:23,033 --> 00:12:27,163
‪'코브라 카이 가라테'의
‪미겔 디아스일까요?

193
00:12:28,998 --> 00:12:30,666
‪아니면 호크…

194
00:12:32,209 --> 00:12:35,963
‪'코브라 카이 가라테'의
‪호크일까요?

195
00:12:36,046 --> 00:12:40,009
‪호크가 아니라
‪일라이 모스코위츠거든요?

196
00:12:40,092 --> 00:12:42,678
‪무소속의 로비 킨일까요?

197
00:12:43,888 --> 00:12:45,014
‪힘내라!

198
00:12:46,932 --> 00:12:51,604
‪마지막으로 작년 챔피언이었던

199
00:12:51,687 --> 00:12:56,025
‪'토팽가 가라테'의
‪잰더 스톤일까요?

200
00:12:59,445 --> 00:13:00,529
‪멋지다!

201
00:13:00,613 --> 00:13:02,156
‪사랑해, 잰더!
‪역시 내 아들이야!

202
00:13:02,239 --> 00:13:05,409
‪이 말을 하고 싶네요
‪저는 싸움을 좋아하지만

203
00:13:05,951 --> 00:13:08,287
‪우리는 모두 힘을 합쳐
‪증오에 맞서 싸워야 합니다

204
00:13:10,331 --> 00:13:13,250
‪지금 상황에서
‪이런 말 안 듣고 싶겠지만

205
00:13:14,418 --> 00:13:15,503
‪정말 미안해

206
00:13:17,379 --> 00:13:19,840
‪넌 내 가장 오랜 친구야
‪애초에 야스민 같은 애랑

207
00:13:19,924 --> 00:13:22,176
‪친하게 지냈던 게 내 실수였어

208
00:13:22,259 --> 00:13:23,260
‪그건 맞는 말이네

209
00:13:26,555 --> 00:13:29,266
‪어쨌든 네가 팬티 잡아당긴 거

210
00:13:29,350 --> 00:13:31,310
‪걔는 평생 못 잊을 거야

211
00:13:31,852 --> 00:13:32,812
‪그때 봤어?

212
00:13:32,895 --> 00:13:34,313
‪유튜브에 쫙 깔렸어

213
00:13:34,939 --> 00:13:36,482
‪네 덕분에 하나 더 생겼을걸

214
00:13:36,982 --> 00:13:37,858
‪생식기가?

215
00:13:41,987 --> 00:13:45,032
‪그리고 솔직히
‪그 도복 상당히 멋있어

216
00:13:45,115 --> 00:13:45,991
‪고마워

217
00:13:46,075 --> 00:13:49,578
‪뱀이 좀 악해 보이긴 하지만
‪색깔이 맘에 들어

218
00:13:50,788 --> 00:13:52,581
‪- 하나 얻어 줄게
‪- 됐어

219
00:13:52,665 --> 00:13:54,583
‪우리 아빠 심장 마비로 쓰러질걸

220
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
‪네가 코브라 카이에 안 들어와도

221
00:13:58,379 --> 00:14:00,798
‪여자끼리 연대하면 좋잖아

222
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
‪이 경기장을 둘러보며 기도합니다

223
00:14:05,553 --> 00:14:07,930
‪인종, 종교, 젠더를 떠나

224
00:14:08,013 --> 00:14:09,974
‪모두가 평화롭게 살 수 있기를요

225
00:14:11,058 --> 00:14:13,185
‪잠시 묵념의 시간을 가지며

226
00:14:13,561 --> 00:14:15,896
‪이 시대의 편협함을
‪몰아내 보면 어떨까요?

227
00:14:21,569 --> 00:14:23,529
‪저 재수 없는 놈
‪얼굴을 걷어차 버려

228
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
‪네, 사부님

229
00:14:28,826 --> 00:14:30,327
‪좋습니다!

230
00:14:31,829 --> 00:14:35,291
‪첫 번째 경기는
‪스톤 대 디아스의 싸움입니다

231
00:14:35,708 --> 00:14:36,625
‪시작하죠!

232
00:14:49,638 --> 00:14:51,098
‪못 보겠어요

233
00:14:52,725 --> 00:14:55,102
‪잘해, 우리 아들!
‪얼굴에 주먹을 꽂아!

234
00:14:56,896 --> 00:14:59,231
‪주먹을 써!

235
00:15:00,232 --> 00:15:01,942
‪집중해, 디아스!

236
00:15:08,991 --> 00:15:10,367
‪- 바로 그거지!
‪- 좋았어!

237
00:15:10,451 --> 00:15:12,036
‪미기, 파이팅!

238
00:15:12,995 --> 00:15:14,496
‪디아스 2점, 스톤 1점입니다

239
00:15:17,458 --> 00:15:21,337
‪괜찮아, 아들
‪2점만 더 따면 결승이야!

240
00:15:21,420 --> 00:15:22,963
‪- 할 수 있다!
‪- 공격해!

241
00:15:23,047 --> 00:15:26,216
‪- 계속 공격해!
‪- 격투 자세, 준비됐습니까?

242
00:15:26,300 --> 00:15:27,384
‪시작!

243
00:15:31,847 --> 00:15:32,973
‪집중해

244
00:15:42,024 --> 00:15:44,360
‪- 디아스, 페이크에 넘어가지 마
‪- 할 수 있어

245
00:15:49,907 --> 00:15:51,116
‪- 됐다!
‪- 그렇지!

246
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
‪득점!

247
00:15:53,661 --> 00:15:54,912
‪말도 안 돼!

248
00:15:54,995 --> 00:15:56,872
‪승!

249
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
‪잘했어!

250
00:16:02,419 --> 00:16:04,713
‪미겔 디아스가 결승에 진출합니다

251
00:16:04,797 --> 00:16:07,591
‪다음은 호크 대 킨입니다

252
00:16:12,012 --> 00:16:13,931
‪자기 제자를 응원 안 할 셈이야?

253
00:16:14,014 --> 00:16:15,975
‪내 제자 아니야

254
00:16:16,058 --> 00:16:17,893
‪어맨다, 용서가 안 돼

255
00:16:17,977 --> 00:16:19,186
‪날 속였잖아

256
00:16:19,687 --> 00:16:21,480
‪거짓말 좀 했으면 어때?

257
00:16:21,563 --> 00:16:24,566
‪어린애잖아
‪조니랑 짠 것도 아니었나 봐

258
00:16:24,650 --> 00:16:26,735
‪그랬다면 조니 제자랑
‪싸우고 있겠어?

259
00:16:28,195 --> 00:16:29,279
‪발라 버려!

260
00:16:29,697 --> 00:16:30,781
‪그래!

261
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
‪왜 그러세요, 사부님?

262
00:16:33,450 --> 00:16:34,284
‪아니야

263
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
‪실력을 보여주고 와

264
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
‪호크의 분노에 맞설 준비 해라

265
00:16:47,006 --> 00:16:48,465
‪심판을 향하여 경례

266
00:16:49,550 --> 00:16:50,551
‪마주 보고

267
00:16:51,135 --> 00:16:51,969
‪경례

268
00:16:53,303 --> 00:16:54,555
‪격투 자세

269
00:16:56,598 --> 00:16:57,433
‪준비됐습니까?

270
00:16:57,850 --> 00:16:58,767
‪시작!

271
00:17:04,982 --> 00:17:06,150
‪득점!

272
00:17:06,984 --> 00:17:08,277
‪호크, 1점!

273
00:17:17,327 --> 00:17:18,704
‪집중을 못 하고 있어

274
00:17:19,538 --> 00:17:21,081
‪배운 걸 떠올려 봐, 로비!

275
00:17:36,597 --> 00:17:39,767
‪내면에서 좋은 점을 찾아야 해

276
00:17:41,435 --> 00:17:43,604
‪그래야 인생에 균형이 잡혀

277
00:17:45,814 --> 00:17:47,649
‪쉽지는 않지만 할 수 있을 거야

278
00:17:49,276 --> 00:17:50,778
‪좋습니다, 격투 자세

279
00:17:51,945 --> 00:17:54,448
‪준비됐습니까? 시작!

280
00:18:01,663 --> 00:18:02,539
‪잘해!

281
00:18:03,332 --> 00:18:04,583
‪- 중지!
‪- 좋았어!

282
00:18:04,666 --> 00:18:05,751
‪바로 그거야, 로비

283
00:18:05,834 --> 00:18:06,919
‪끝내줬어요

284
00:18:07,002 --> 00:18:08,337
‪- 멋있었지?
‪- 킨, 1점

285
00:18:10,422 --> 00:18:11,590
‪운이 좋았네

286
00:18:11,673 --> 00:18:12,925
‪다시는 득점 못 할 거다

287
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
‪왜?

288
00:18:14,051 --> 00:18:16,261
‪거지 같은 헤어스타일 고치러
‪일찍 가 봐야 해?

289
00:18:19,848 --> 00:18:20,974
‪이봐요

290
00:18:21,058 --> 00:18:23,143
‪- 그만하고 물러서요!
‪- 뭐 하는 짓이야?

291
00:18:23,227 --> 00:18:24,228
‪로비!

292
00:18:24,311 --> 00:18:26,980
‪그만해요!
‪부정 접촉으로 실격입니다

293
00:18:27,064 --> 00:18:28,232
‪개소리!

294
00:18:28,315 --> 00:18:30,150
‪- 괜찮아?
‪- 나한테서 떨어져요!

295
00:18:30,234 --> 00:18:31,902
‪저쪽 편으로 가세요

296
00:18:33,529 --> 00:18:35,030
‪뭔 생각이었어?

297
00:18:36,615 --> 00:18:38,033
‪그럼 겁쟁이처럼 내뺄까요?

298
00:18:38,742 --> 00:18:40,285
‪왜 그딴 짓을 해?

299
00:18:42,412 --> 00:18:43,330
‪괜찮아요?

300
00:18:43,413 --> 00:18:44,331
‪괜찮아요

301
00:18:46,250 --> 00:18:49,419
‪상대가 실격되어
‪킨이 결승에 진출합니다

302
00:18:49,503 --> 00:18:52,548
‪잠시 휴식 시간을 가진 후
‪재개하겠습니다

303
00:19:01,223 --> 00:19:02,558
‪집중하는 법을 잘 떠올렸더구나

304
00:19:06,854 --> 00:19:09,022
‪나무 위에 몇 시간이나 있었잖아요

305
00:19:12,442 --> 00:19:17,030
‪로비, 네 아빠랑 나 사이에도
‪이런저런 문제들이 있지만…

306
00:19:17,614 --> 00:19:18,907
‪너랑 네 아빠 사이는

307
00:19:20,325 --> 00:19:21,785
‪또 다른 문제야

308
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
‪거짓말해서 죄송해요, 라루소 씨

309
00:19:29,209 --> 00:19:30,878
‪아빠한테 복수하고 싶었어요

310
00:19:31,461 --> 00:19:32,296
‪알아

311
00:19:35,674 --> 00:19:37,968
‪하지만 그런 식으로는
‪균형을 찾을 수 없어

312
00:19:39,178 --> 00:19:42,097
‪악감정에 사로잡혀
‪너 자신이 바뀌어선 안 돼

313
00:19:43,056 --> 00:19:45,100
‪조니를 좋아해야 한다는
‪뜻이 아니야

314
00:19:45,184 --> 00:19:46,602
‪나도 그럴 수 없겠지

315
00:19:47,644 --> 00:19:48,478
‪하지만…

316
00:19:49,188 --> 00:19:50,772
‪네 아빠잖아

317
00:19:52,524 --> 00:19:54,401
‪아빠가 있다는 건 행운이야

318
00:19:54,902 --> 00:19:58,488
‪이것만 기억해
‪네 아빠도 괴물은 아니야

319
00:19:59,531 --> 00:20:02,743
‪나쁜 면이 많을 뿐이지

320
00:20:03,952 --> 00:20:08,123
‪미야기 사부님이 늘 말씀하셨어
‪세상에 나쁜 제자는 없고

321
00:20:08,916 --> 00:20:10,542
‪나쁜 스승만이 존재한다고

322
00:20:11,168 --> 00:20:14,171
‪네 아빠는
‪최악의 스승 밑에서 배웠기에

323
00:20:14,254 --> 00:20:16,131
‪잘못된 길로 들어선 거야

324
00:20:16,798 --> 00:20:19,676
‪하지만 너도 그러란 법은 없어
‪내 말 알겠니?

325
00:20:19,760 --> 00:20:22,721
‪네 아빠처럼 될 필요 없어

326
00:20:24,056 --> 00:20:25,265
‪날 믿어

327
00:20:25,349 --> 00:20:28,101
‪장담하건대 분노를 모두 버리면

328
00:20:28,185 --> 00:20:29,978
‪오늘 결과가 어떻게 되든

329
00:20:31,063 --> 00:20:32,731
‪기분 좋게 집에 갈 거야

330
00:20:36,151 --> 00:20:37,069
‪네

331
00:20:38,111 --> 00:20:39,321
‪그건 아닐 것 같은데요

332
00:20:40,697 --> 00:20:42,783
‪어깨가 아파 죽겠어요

333
00:20:43,909 --> 00:20:45,160
‪못 싸울 것 같아요

334
00:20:46,203 --> 00:20:47,579
‪두고 보면 알겠지

335
00:20:55,754 --> 00:20:56,672
‪의료진!

336
00:20:58,882 --> 00:20:59,841
‪의료진 없나요?

337
00:21:01,885 --> 00:21:04,346
‪결승전이 곧 시작합니다

338
00:21:05,973 --> 00:21:07,099
‪샘

339
00:21:08,392 --> 00:21:09,893
‪이따 보자

340
00:21:12,479 --> 00:21:14,356
‪그날 밤 일은 미안해

341
00:21:14,982 --> 00:21:16,149
‪나 때린 거?

342
00:21:17,276 --> 00:21:19,152
‪사고였어
‪널 때리려던 게 아니었다고

343
00:21:19,236 --> 00:21:21,446
‪애초에 누구도 때려선 안 되지

344
00:21:21,530 --> 00:21:23,699
‪그날 파티에
‪다른 남자를 데려와 놓고

345
00:21:23,782 --> 00:21:25,409
‪가만히 있길 바라?

346
00:21:25,492 --> 00:21:27,661
‪보통 사람처럼 행동하길 바라

347
00:21:28,704 --> 00:21:31,123
‪로비를 알지도 못하면서
‪대뜸 싸우려고 들어?

348
00:21:31,206 --> 00:21:32,582
‪먼저 공격해야지

349
00:21:33,417 --> 00:21:35,168
‪적이 공격할 때까지 기다리지 말고

350
00:21:35,252 --> 00:21:36,586
‪적이라니?

351
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
‪무슨 소리 하는 거야?

352
00:21:40,132 --> 00:21:41,758
‪이젠 네가 어떤 애인지도 모르겠다

353
00:21:45,262 --> 00:21:46,179
‪조금만 있어

354
00:21:47,973 --> 00:21:49,933
‪결승전에서 로비한테
‪어떻게 하는지 지켜봐

355
00:22:00,402 --> 00:22:01,278
‪엄마

356
00:22:01,361 --> 00:22:03,989
‪저 가려고요, 우버 탈게요

357
00:22:04,698 --> 00:22:07,075
‪아니야, 나도 같이 가자

358
00:22:07,159 --> 00:22:09,453
‪가는 길에 아빠한테
‪문자 남기면 돼

359
00:22:09,536 --> 00:22:10,954
‪앤서니, 가자

360
00:22:11,580 --> 00:22:13,165
‪이제 막 재밌어지는데

361
00:22:14,583 --> 00:22:16,251
‪여기 통증이 있니?

362
00:22:16,335 --> 00:22:17,252
‪네

363
00:22:17,919 --> 00:22:19,254
‪이렇게 하면 아파?

364
00:22:19,338 --> 00:22:21,548
‪- 네
‪- 알았어, 준비됐지?

365
00:22:23,800 --> 00:22:24,718
‪미안

366
00:22:25,302 --> 00:22:29,723
‪경미한 전방 탈구야
‪뼈를 맞춰 놨지만

367
00:22:29,806 --> 00:22:32,100
‪몇 주간은 불편할 거야

368
00:22:33,101 --> 00:22:35,437
‪- 감사합니다, 선생님
‪- 아니에요

369
00:22:37,272 --> 00:22:38,106
‪로비

370
00:22:39,107 --> 00:22:40,192
‪꼭 안 싸워도 돼

371
00:22:41,818 --> 00:22:42,652
‪싸워야 해요

372
00:22:44,571 --> 00:22:46,323
‪언젠가는 맞서야 하는 상대니까

373
00:22:47,324 --> 00:22:48,867
‪오늘 붙는 게 나아요

374
00:22:58,293 --> 00:22:59,836
‪이제 대망의 순간입니다

375
00:23:00,337 --> 00:23:02,506
‪모두가 기다려 왔죠

376
00:23:03,131 --> 00:23:07,469
‪누가 챔피언이 될지를 결정짓는
‪결승전입니다

377
00:23:08,387 --> 00:23:11,264
‪'코브라 카이 가라테'의
‪미겔 디아스일까요?

378
00:23:14,518 --> 00:23:15,477
‪제 아들이에요

379
00:23:16,103 --> 00:23:19,606
‪무소속 선수인 로비 킨…

380
00:23:24,820 --> 00:23:26,905
‪- 다니엘 라루소가 코치한다고요?
‪- 네

381
00:23:28,115 --> 00:23:29,783
‪다니엘 라루소가 코치를 한답니다!

382
00:23:31,618 --> 00:23:33,662
‪죄송하지만 변동이 있네요

383
00:23:34,621 --> 00:23:37,999
‪로비 킨은 '미야기도 가라테'의
‪소속으로 싸우게 됩니다

384
00:23:38,083 --> 00:23:42,045
‪전 챔피언인 다니엘 라루소를
‪사부로 뒀군요

385
00:23:43,672 --> 00:23:46,675
‪대단하네요! 모두 행운을 빕니다

386
00:23:52,264 --> 00:23:54,641
‪- 무슨 짓이야?
‪- 내 제자를 코치하는 거야

387
00:23:54,724 --> 00:23:56,101
‪옆에 있어 줄 사람이 필요하잖아

388
00:23:56,184 --> 00:23:58,812
‪- 이게 재밌어?
‪- 웃는 것처럼 보여?

389
00:23:59,396 --> 00:24:02,983
‪- 다 끝나고 나면 후회할걸
‪- 끝이 있기나 해?

390
00:24:03,608 --> 00:24:05,318
‪사부님들은 각자 자리로 가세요

391
00:24:06,153 --> 00:24:07,904
‪명심해, 달려들지 말고

392
00:24:07,988 --> 00:24:09,614
‪상대가 먼저 공격하게 해

393
00:24:09,698 --> 00:24:11,283
‪- 알았지?
‪- 네

394
00:24:12,993 --> 00:24:13,994
‪말 안 해도 알지?

395
00:24:14,619 --> 00:24:16,121
‪이 순간을 위해
‪올해 내내 훈련한 거야

396
00:24:16,705 --> 00:24:17,706
‪걱정 마세요, 사부님

397
00:24:17,789 --> 00:24:20,083
‪라루소나 저 자식이
‪이긴 채 돌아가는 꼴은 못 봐요

398
00:24:28,675 --> 00:24:30,093
‪심판을 향하여 경례

399
00:24:31,595 --> 00:24:33,138
‪마주 보고 경례

400
00:24:35,056 --> 00:24:36,224
‪격투 자세

401
00:24:37,350 --> 00:24:38,185
‪준비됐습니까?

402
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
‪시작!

403
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
‪중지!

404
00:24:49,696 --> 00:24:52,741
‪- 득점!
‪- 미야기도의 킨, 1점

405
00:24:55,535 --> 00:24:57,245
‪- 1점
‪- 자비는 버려라!

406
00:24:57,996 --> 00:24:59,247
‪- 할 수 있어!
‪- 격투 자세

407
00:24:59,873 --> 00:25:02,417
‪피칭 머신 훈련을 떠올려
‪맞지 말고

408
00:25:02,501 --> 00:25:03,793
‪준비됐습니까?

409
00:25:03,877 --> 00:25:04,878
‪시작!

410
00:25:12,636 --> 00:25:13,637
‪중지!

411
00:25:14,304 --> 00:25:15,138
‪1점

412
00:25:15,222 --> 00:25:16,431
‪- 좋았어!
‪- 그렇지!

413
00:25:17,015 --> 00:25:19,059
‪코브라 카이의 디아스, 1점

414
00:25:19,142 --> 00:25:20,894
‪이제 1 대 1입니다

415
00:25:22,103 --> 00:25:25,190
‪준비됐습니까? 시작!

416
00:25:34,950 --> 00:25:36,243
‪- 득점!
‪- 좋았어!

417
00:25:36,326 --> 00:25:38,620
‪디아스, 총 2점입니다

418
00:25:39,204 --> 00:25:40,580
‪타임!

419
00:25:41,164 --> 00:25:41,998
‪타임?

420
00:25:43,708 --> 00:25:45,001
‪로비, 괜찮아?

421
00:25:46,753 --> 00:25:49,297
‪내 말 들어, 날 쳐다봐

422
00:25:49,381 --> 00:25:52,008
‪호흡하고 집중해

423
00:25:52,092 --> 00:25:55,136
‪알았지? 균형만 찾으면 돼

424
00:25:55,929 --> 00:25:58,265
‪킨, 준비됐어요?
‪계속할 수 있나요?

425
00:25:59,307 --> 00:26:00,559
‪- 네
‪- 그렇지

426
00:26:01,184 --> 00:26:02,519
‪디아스, 시작한다

427
00:26:06,231 --> 00:26:07,065
‪격투 자세

428
00:26:12,195 --> 00:26:14,114
‪힘내, 로비

429
00:26:17,158 --> 00:26:18,410
‪시작!

430
00:26:30,505 --> 00:26:33,258
‪중지! 경기 구역을 벗어났습니다

431
00:26:35,885 --> 00:26:39,180
‪- 득점은 없습니다
‪- 그렇지, 로비, 계속 집중해

432
00:26:41,308 --> 00:26:42,392
‪준비됐습니까?

433
00:26:42,976 --> 00:26:43,810
‪시작!

434
00:26:59,075 --> 00:27:01,536
‪대단하군요
‪두 발로 발차기를 했습니다!

435
00:27:02,370 --> 00:27:03,371
‪일어나!

436
00:27:07,083 --> 00:27:07,917
‪잡아

437
00:27:09,169 --> 00:27:10,128
‪하지 마세요, 디아스

438
00:27:10,211 --> 00:27:11,338
‪그렇지!

439
00:27:11,421 --> 00:27:13,006
‪심판! 콜 해요!

440
00:27:15,425 --> 00:27:17,719
‪스포츠맨답지 않은 접촉으로
‪경고입니다

441
00:27:18,762 --> 00:27:20,347
‪- 시작!
‪- 자비는 버려라

442
00:27:21,181 --> 00:27:23,433
‪무릎에 부정 접촉을 행하여
‪경고입니다

443
00:27:25,602 --> 00:27:26,603
‪로비, 이리 와

444
00:27:27,729 --> 00:27:28,938
‪시합 중단하자고 할게

445
00:27:29,022 --> 00:27:31,900
‪아뇨, 끝까지 싸우게 해 주세요

446
00:27:34,319 --> 00:27:36,529
‪알았어, 그럼 조심해

447
00:27:38,490 --> 00:27:40,533
‪약점을 찾았어요, 사부님
‪어깨예요

448
00:27:40,950 --> 00:27:44,329
‪이기는 건 좋지만
‪방법이 정당해야 해

449
00:27:45,538 --> 00:27:46,956
‪반칙 쓸 필요 없어

450
00:27:47,040 --> 00:27:47,999
‪반칙요?

451
00:27:48,625 --> 00:27:51,544
‪승리에 반칙이란 건 없다고
‪가르쳐 주셨잖아요

452
00:27:52,837 --> 00:27:53,713
‪걱정하지 마세요

453
00:27:53,797 --> 00:27:54,839
‪알아서 할게요

454
00:27:55,882 --> 00:27:57,133
‪'자비는 버려라'

455
00:28:00,970 --> 00:28:05,392
‪이번에 점수를 따는 선수가
‪챔피언이 됩니다

456
00:28:06,267 --> 00:28:07,936
‪2 대 2입니다
‪1점 더 따면 승리합니다

457
00:28:11,815 --> 00:28:13,400
‪둘 다 행운을 빌어요

458
00:28:14,401 --> 00:28:15,735
‪- 준비됐습니까?
‪- 미겔, 파이팅!

459
00:28:15,819 --> 00:28:16,820
‪시작!

460
00:28:33,586 --> 00:28:35,088
‪중지! 득점!

461
00:28:35,171 --> 00:28:36,339
‪잘했어, 미겔!

462
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
‪승!

463
00:28:43,972 --> 00:28:46,224
‪미겔, 대박이다!

464
00:28:46,307 --> 00:28:47,809
‪- 로비!
‪- 가자!

465
00:28:48,309 --> 00:28:51,104
‪- 사부님, 저희가 이겼어요!
‪- 좋았어!

466
00:28:51,187 --> 00:28:53,356
‪결과를 누가 예상할 수
‪있었겠어요?

467
00:28:53,440 --> 00:28:54,607
‪저는 못 했습니다

468
00:28:55,358 --> 00:28:57,193
‪거두절미하고

469
00:28:57,610 --> 00:29:01,531
‪올해의 새 챔피언에게
‪이 트로피를 수여하겠습니다

470
00:29:01,614 --> 00:29:05,744
‪코브라 카이 도장의
‪미겔 디아스!

471
00:29:06,327 --> 00:29:07,829
‪좋았어!

472
00:29:08,496 --> 00:29:09,873
‪미겔!

473
00:29:09,956 --> 00:29:12,333
‪관중들께 드릴 말씀 있나요?

474
00:29:13,001 --> 00:29:15,837
‪사부님이 안 계셨다면
‪우승하지 못했을 겁니다

475
00:29:16,504 --> 00:29:19,841
‪이 우승은 조니 로렌스 사부님과
‪코브라 카이에게 바칩니다!

476
00:29:19,924 --> 00:29:21,509
‪좋았어!

477
00:29:21,593 --> 00:29:26,681
‪코브라 카이!

478
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
‪로비

479
00:29:41,529 --> 00:29:43,031
‪내가…

480
00:29:44,741 --> 00:29:45,658
‪미안하다

481
00:29:48,661 --> 00:29:49,537
‪괜찮아요, 아빠

482
00:29:50,705 --> 00:29:51,831
‪괜찮아요

483
00:29:54,834 --> 00:29:56,085
‪가요, 라루소 씨

484
00:29:59,964 --> 00:30:01,466
‪바라는 대로 됐네

485
00:30:01,883 --> 00:30:02,717
‪이겼잖아

486
00:30:03,384 --> 00:30:04,761
‪축하해

487
00:30:09,390 --> 00:30:13,353
‪우리 손자, 압도적이더구나

488
00:30:13,436 --> 00:30:14,604
‪훌륭했어

489
00:30:14,687 --> 00:30:16,481
‪- 고마워요
‪- 잘 싸웠어요

490
00:30:16,564 --> 00:30:18,733
‪- 미기
‪- 수고했어요

491
00:30:19,275 --> 00:30:20,151
‪괜찮아?

492
00:30:20,652 --> 00:30:21,528
‪네, 엄마

493
00:30:21,903 --> 00:30:25,448
‪누구를 찾고 있어서요
‪잠깐만요

494
00:30:25,532 --> 00:30:27,951
‪친구야, 여기 있었구나

495
00:30:28,034 --> 00:30:30,912
‪나 다시 코브라 카이에 들어갈까
‪고민 중이야

496
00:30:30,995 --> 00:30:33,706
‪주먹으로 얼굴 맞는 게
‪지금도 별로긴 한데

497
00:30:33,790 --> 00:30:37,252
‪다수인 쪽이 안전하다는 건
‪사실이라고 믿거든

498
00:30:37,335 --> 00:30:39,128
‪그래, 혹시 샘 봤어?

499
00:30:39,212 --> 00:30:41,339
‪응, 한참 전에 갔을걸

500
00:30:43,258 --> 00:30:45,593
‪- 알았어
‪- 그래, 아까 잘하더라

501
00:30:45,677 --> 00:30:46,553
‪고맙다

502
00:31:42,525 --> 00:31:43,693
‪준우승이라니

503
00:31:45,278 --> 00:31:46,613
‪너무 아까워요

504
00:31:47,280 --> 00:31:49,866
‪넌 명예롭게 싸웠고
‪상대는 안 그랬잖아

505
00:31:49,949 --> 00:31:52,952
‪트로피에 적힌 등수와는 상관없이
‪네가 진정한 승자야

506
00:31:54,078 --> 00:31:56,873
‪너 자신을 자랑스럽게 여기렴
‪난 네가 자랑스러워

507
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
‪감사합니다

508
00:32:02,629 --> 00:32:04,047
‪아빠도 행복하겠죠

509
00:32:05,298 --> 00:32:07,926
‪코브라 카이가 밸리 최고의
‪가라테 도장이 될 테니까요

510
00:32:10,261 --> 00:32:11,679
‪그럴 것 같아?

511
00:32:12,805 --> 00:32:14,098
‪내가 그 꼴은 못 보지

512
00:32:18,061 --> 00:32:19,145
‪어디 가는데요?

513
00:32:25,234 --> 00:32:26,069
‪들어와

514
00:32:32,033 --> 00:32:33,117
‪누구 차예요?

515
00:32:33,701 --> 00:32:35,161
‪신경 쓰지 말고 따라와

516
00:32:43,544 --> 00:32:45,630
‪여기 시체라도 묻어 둬요?

517
00:32:46,255 --> 00:32:47,840
‪내가 전에 말했지?

518
00:32:48,508 --> 00:32:51,344
‪분노를 버리고 용서하라고

519
00:32:52,470 --> 00:32:55,723
‪하지만 누가 싸움을 걸어 오면
‪반격할 준비가 돼 있어야 해

520
00:32:56,724 --> 00:32:57,642
‪그러기 위해선

521
00:32:58,643 --> 00:33:00,186
‪학생이 더 필요하지

522
00:33:02,897 --> 00:33:05,525
‪미야기도 가라테에 온 걸 환영해

523
00:33:19,747 --> 00:33:22,959
‪"18세 미만 올 밸리 가라테 챔피언
‪2018년"

524
00:33:32,468 --> 00:33:33,344
‪미겔?

525
00:33:36,472 --> 00:33:37,640
‪축하해

526
00:33:41,352 --> 00:33:43,563
‪네가 해낼 줄 알고 있었다

527
00:33:46,315 --> 00:33:47,150
‪이겼구나

528
00:33:50,403 --> 00:33:52,780
‪코브라 카이가 제자리를 찾은 거야

529
00:33:54,657 --> 00:33:55,783
‪정상에 섰지

530
00:33:58,286 --> 00:33:59,912
‪다들 우리가 한물갔다고 생각했어

531
00:34:02,165 --> 00:34:03,499
‪볼 장 다 봤다고

532
00:34:04,500 --> 00:34:05,835
‪하지만 이제 알았을 거야

533
00:34:12,175 --> 00:34:14,469
‪진짜 이야기는 지금부터라는 걸

534
00:35:53,401 --> 00:35:54,318
‪자막: 이재경

