1
00:00:19,185 --> 00:00:21,479
{\an8}GOLPEAR PRIMERO

2
00:00:21,563 --> 00:00:24,149
{\an8}GOLPEAR FUERTE

3
00:00:24,232 --> 00:00:27,610
{\an8}SIN PIEDAD

4
00:00:27,694 --> 00:00:28,903
¿Miguel?

5
00:00:32,032 --> 00:00:33,074
Felicitaciones.

6
00:00:36,870 --> 00:00:39,080
Lograste lo que siempre esperé de ti.

7
00:00:41,833 --> 00:00:42,667
Ganaste.

8
00:00:46,463 --> 00:00:48,256
Cobra Kai regresó a su lugar.

9
00:00:50,258 --> 00:00:51,217
A la cima.

10
00:00:53,845 --> 00:00:55,472
Nos daban por muertos.

11
00:00:57,724 --> 00:00:59,059
Nos creían acabados.

12
00:01:00,101 --> 00:01:01,394
Pero ahora ven…

13
00:01:07,692 --> 00:01:09,944
que esto recién comienza.

14
00:01:13,073 --> 00:01:14,282
Te creía muerto.

15
00:01:15,450 --> 00:01:17,077
Varios creyeron eso.

16
00:01:19,162 --> 00:01:21,456
Llevo mucho tiempo afuera.

17
00:01:25,418 --> 00:01:26,461
Me alegra verte.

18
00:01:28,922 --> 00:01:30,673
Aún tienes mal carácter, ¿no?

19
00:01:32,342 --> 00:01:33,301
Pero me gusta.

20
00:01:34,219 --> 00:01:35,261
Me gusta.

21
00:01:36,888 --> 00:01:39,224
Seguro por eso tu alumno es el campeón.

22
00:01:41,142 --> 00:01:42,519
La entrenaste bien.

23
00:01:44,270 --> 00:01:46,147
Como yo a ti.

24
00:01:50,610 --> 00:01:53,780
Olvidas que te enseñé todo lo que sabes.

25
00:01:54,948 --> 00:01:55,782
No todo.

26
00:02:02,872 --> 00:02:04,499
Nada mal, señor Lawrence.

27
00:02:05,166 --> 00:02:06,000
Nada mal.

28
00:02:29,941 --> 00:02:30,775
Mira…

29
00:02:31,776 --> 00:02:32,777
No quiero pelear.

30
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Quiero hablar.

31
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
¿De qué?

32
00:02:37,323 --> 00:02:38,575
¿De cómo jugar sucio?

33
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
¿De que rompiste mi trofeo?

34
00:02:44,080 --> 00:02:45,498
¿E intentaste matarme?

35
00:02:46,082 --> 00:02:46,916
No fue así.

36
00:03:03,433 --> 00:03:04,976
Vete a la mierda, maldito…

37
00:03:06,102 --> 00:03:07,937
¿Qué se siente ser el segundo?

38
00:03:08,813 --> 00:03:09,647
¡Perdedor!

39
00:03:10,607 --> 00:03:11,482
Oye.

40
00:03:11,566 --> 00:03:12,567
¡Vamos!

41
00:03:12,650 --> 00:03:13,985
- ¡Suéltalo!
- ¡No!

42
00:03:14,485 --> 00:03:15,612
¡No puede respirar!

43
00:03:15,695 --> 00:03:16,821
<i>Lo matarás.</i>

44
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
<i>…matarás.</i>

45
00:03:23,536 --> 00:03:25,121
Te apiadas de un anciano.

46
00:03:25,872 --> 00:03:26,998
Qué honorable.

47
00:03:27,832 --> 00:03:29,125
Y estúpido.

48
00:03:49,354 --> 00:03:52,190
{\an8}Vaya. ¿Se lo regaló el señor Miyagi?

49
00:03:53,024 --> 00:03:55,526
{\an8}Sí. El mejor regalo de cumpleaños.

50
00:03:56,236 --> 00:04:00,240
{\an8}No he podido venir seguido
para cuidarlo como se merece.

51
00:04:01,032 --> 00:04:03,826
{\an8}Veo una lata de cera en mi futuro.

52
00:04:05,161 --> 00:04:07,747
{\an8}Descuida, hay mucho que hacer
antes de eso.

53
00:04:30,561 --> 00:04:31,813
{\an8}Círculos más grandes.

54
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
{\an8}Más grandes.

55
00:04:33,398 --> 00:04:36,192
{\an8}Y recuerda, inhala y exhala.

56
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
No, un poco más hacia atrás.

57
00:05:28,995 --> 00:05:29,829
Un poco más.

58
00:05:30,538 --> 00:05:32,290
Debe estar en equilibrio.

59
00:05:37,795 --> 00:05:38,629
¿Ves?

60
00:05:57,732 --> 00:05:58,775
{\an8}Hola.

61
00:05:58,858 --> 00:06:01,235
{\an8}- Hola, gran trabajador.
- Debo admitir

62
00:06:01,319 --> 00:06:03,738
que es genial volver a trabajar.

63
00:06:03,821 --> 00:06:04,655
¿Y Sam?

64
00:06:05,573 --> 00:06:06,866
Está arriba.

65
00:06:06,949 --> 00:06:09,410
Sigue mal por su ruptura con Miguel.

66
00:06:10,036 --> 00:06:11,537
¿El señor Golpe Bajo?

67
00:06:12,288 --> 00:06:14,749
Odio decirlo, pero se lo advertí.

68
00:06:14,832 --> 00:06:15,833
Daniel.

69
00:06:16,959 --> 00:06:21,255
¿Qué? ¿Debe dolerme que haya cortado
con el bravucón de Cobra Kai?

70
00:06:21,839 --> 00:06:23,383
Yo pienso igual.

71
00:06:23,466 --> 00:06:25,093
Gracias, Anthony. ¿Sabes?

72
00:06:25,176 --> 00:06:28,429
¿Y si este verano no acampas
y te unes al Miyagi-Do?

73
00:06:28,513 --> 00:06:29,847
Entrenarías con Robby.

74
00:06:29,931 --> 00:06:32,642
¿Siguen haciendo quehaceres
o practican karate?

75
00:06:32,725 --> 00:06:34,435
Eso es solo una parte.

76
00:06:34,519 --> 00:06:36,854
- Si empiezas…
- Prefiero acampar.

77
00:06:38,147 --> 00:06:41,818
Cariño, solo quiero asegurarme
de que no te sobrecargues.

78
00:06:42,318 --> 00:06:46,280
Me alegra que retomes karate,
pero ¿abrir tu propio dojo?

79
00:06:46,364 --> 00:06:48,699
¿Podrás equilibrarlo con todo lo demás?

80
00:06:49,492 --> 00:06:51,119
El equilibrio es lo mío.

81
00:06:52,370 --> 00:06:55,039
No quiero que Sam y Anthony
vayan a la escuela

82
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
con niños que hacen trampa.

83
00:06:57,750 --> 00:06:58,960
Basta de bravucones.

84
00:06:59,794 --> 00:07:01,087
Hay que hacer algo.

85
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
¿Por qué debes hacerlo tú?

86
00:07:04,507 --> 00:07:08,010
Porque sé cómo vencer a Cobra Kai.
Les gané hace 30 años.

87
00:07:08,845 --> 00:07:10,221
Y puedo ganar de nuevo.

88
00:07:13,141 --> 00:07:15,059
<i>Se acerca a la línea.</i>

89
00:07:15,143 --> 00:07:17,145
<i>¡Anotación de Hogan!</i>

90
00:07:17,687 --> 00:07:19,897
<i>¡Qué jugada la de Hogan!</i>

91
00:07:20,481 --> 00:07:22,024
<i>Se las arregló para…</i>

92
00:07:22,108 --> 00:07:24,444
<i>…el precio por hoy es 24,99.</i>

93
00:07:24,527 --> 00:07:28,698
<i>Si llama ahora, también le enviaremos</i>
<i>un par de pantuflas gratis…</i>

94
00:07:39,750 --> 00:07:41,461
Felicitaciones, sensei.

95
00:07:42,378 --> 00:07:43,212
Gracias.

96
00:07:44,338 --> 00:07:45,298
¿Quieres pasar?

97
00:07:49,552 --> 00:07:50,511
Está muy rico.

98
00:07:51,762 --> 00:07:52,763
¿Cómo se llama?

99
00:07:54,265 --> 00:07:55,892
Tres leches.

100
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Sí, tres leches.

101
00:07:58,769 --> 00:08:00,480
Es mejor que la leche común.

102
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
Miguel tiene suerte.

103
00:08:05,443 --> 00:08:06,569
En varios sentidos.

104
00:08:08,738 --> 00:08:11,657
Cuando llegamos aquí,
Migue no estaba bien.

105
00:08:12,950 --> 00:08:17,163
No imaginé que unos meses después
lo estaría alentando un estadio lleno.

106
00:08:21,417 --> 00:08:22,251
Aunque…

107
00:08:24,504 --> 00:08:29,509
si soy sincera, en algunos momentos,
no me gustó mucho lo que vi.

108
00:08:30,551 --> 00:08:31,469
Tenía un…

109
00:08:33,221 --> 00:08:34,305
gesto extraño.

110
00:08:41,562 --> 00:08:43,981
Pero era solo su…

111
00:08:44,690 --> 00:08:47,818
¿Cómo le dicen?
Su cara de concentración, ¿no?

112
00:08:49,403 --> 00:08:51,405
Descuida, Miguel es un buen chico.

113
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
No dejaré que se desvíe.

114
00:09:00,373 --> 00:09:01,207
Disculpa.

115
00:09:04,919 --> 00:09:06,045
Hola.

116
00:09:06,128 --> 00:09:09,423
<i>Escúchame. A las 8 a. m.,</i>
<i>en el restaurante de Smitty.</i>

117
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Número equivocado.

118
00:09:39,954 --> 00:09:41,038
¿BLOQUEAR USUARIO?

119
00:09:48,838 --> 00:09:50,923
MIGUEL_DÍAZ818 BLOQUEADO

120
00:09:54,385 --> 00:09:58,014
<i>¿Se preguntan qué hace un equipo</i>
<i>luego de ganar el campeonato?</i>

121
00:09:58,556 --> 00:09:59,515
<i>¿La respuesta?</i>

122
00:10:00,391 --> 00:10:01,434
<i>¡Come nachos!</i>

123
00:10:08,316 --> 00:10:12,278
Iban a ser tragos, pero rebotaron
la identificación falsa de Halcón.

124
00:10:12,361 --> 00:10:15,406
Oye, no hables de eso.
Mis padres te siguen.

125
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
Perdón, señores Moskowitz.

126
00:10:18,159 --> 00:10:21,329
Como sea, hasta la próxima,
sin piedad, perras.

127
00:10:23,706 --> 00:10:25,708
Me gustan las fiestas de triunfos.

128
00:10:26,334 --> 00:10:28,419
Aunque no participaste del triunfo.

129
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
Podría ser un festejo tardío

130
00:10:30,963 --> 00:10:33,966
por nuestro triunfo
en el torneo de programación.

131
00:10:34,050 --> 00:10:34,967
¿Recuerdas?

132
00:10:35,551 --> 00:10:37,303
<i>Demetri y Eli.</i>

133
00:10:37,386 --> 00:10:38,888
<i>Hermanos binarios.</i>

134
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Ya deja esas cosas de ñoño.

135
00:10:43,559 --> 00:10:45,478
¿Y Miguel? La comida se enfría.

136
00:10:51,984 --> 00:10:54,236
BÚSQUEDA SIN RESULTADOS

137
00:10:58,199 --> 00:10:59,200
Ahí estás.

138
00:10:59,283 --> 00:11:01,994
¿Así celebras el primer lugar
en el campeonato?

139
00:11:02,745 --> 00:11:03,704
Me bloqueó.

140
00:11:04,455 --> 00:11:07,249
¿Qué haces si te bloquean? Contraatacas.

141
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
Pero esta vez no le pegues.

142
00:11:10,127 --> 00:11:11,170
¿Muy pronto?

143
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
No te des por vencido.

144
00:11:13,589 --> 00:11:15,883
No, lo arruiné, es imposible.

145
00:11:15,966 --> 00:11:17,927
Dale tiempo. Cambiará de opinión.

146
00:11:18,427 --> 00:11:19,637
O no.

147
00:11:19,720 --> 00:11:20,805
Eres el campeón.

148
00:11:20,888 --> 00:11:22,973
Conquistarás a cualquier chica.

149
00:11:23,057 --> 00:11:25,267
Eres como Drake. Disfrútalo.

150
00:11:28,229 --> 00:11:29,855
No sé si quiero ser Drake.

151
00:11:29,939 --> 00:11:31,440
Descuida, no lo eres.

152
00:11:56,006 --> 00:11:58,217
- Gracias por venir.
- Vamos al grano.

153
00:11:59,802 --> 00:12:00,845
¿Qué desean?

154
00:12:01,512 --> 00:12:03,848
- Nada.
- ¿Qué tal es el guiso de carne?

155
00:12:03,931 --> 00:12:04,765
Es bueno.

156
00:12:04,849 --> 00:12:05,850
Que esté cocido.

157
00:12:06,642 --> 00:12:07,935
Y una taza de café.

158
00:12:08,018 --> 00:12:11,105
Tostado y caliente, como tú, muñeca.

159
00:12:12,273 --> 00:12:13,107
Claro.

160
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
Me recuerda a una chica de Panamá.

161
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
Pasé un tiempo allí en el 89,

162
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
ayudando a los Delta a atrapar a Noriega.

163
00:12:23,242 --> 00:12:24,452
¿Qué quieres?

164
00:12:28,330 --> 00:12:30,875
¿Conoces la brumación?

165
00:12:34,253 --> 00:12:37,548
En invierno, algunos animales
se entierran durante meses.

166
00:12:38,340 --> 00:12:39,633
Se llama hibernación.

167
00:12:39,717 --> 00:12:41,969
No. Eso es si tienen sangre caliente.

168
00:12:42,052 --> 00:12:46,056
En los de sangre fría,
como las serpientes, se llama brumación.

169
00:12:47,057 --> 00:12:49,018
La serpiente se entierra.

170
00:12:49,101 --> 00:12:52,396
La diferencia es que no duerme.

171
00:12:53,355 --> 00:12:56,066
Se queda despierta todo el invierno

172
00:12:57,443 --> 00:12:59,945
y espera el mejor momento para salir.

173
00:13:01,405 --> 00:13:02,782
Ha llegado ese momento.

174
00:13:04,241 --> 00:13:05,367
¿Sí?

175
00:13:05,868 --> 00:13:06,702
¿Sabes?

176
00:13:07,495 --> 00:13:08,954
He viajado mucho.

177
00:13:09,038 --> 00:13:10,498
Cuando cerró Cobra Kai,

178
00:13:11,624 --> 00:13:13,667
sabía que debía seguir peleando.

179
00:13:14,376 --> 00:13:15,461
Volví al ejército.

180
00:13:15,961 --> 00:13:19,757
Fui a la Tormenta del Desierto,
entrené a los SEAL en Afganistán.

181
00:13:20,257 --> 00:13:21,342
Todo extraoficial.

182
00:13:22,468 --> 00:13:23,302
Enterrado,

183
00:13:24,386 --> 00:13:25,221
esperando.

184
00:13:26,263 --> 00:13:27,973
Pero cuando regresé,

185
00:13:29,767 --> 00:13:31,185
el mundo había cambiado.

186
00:13:32,353 --> 00:13:34,104
La sociedad se ha debilitado.

187
00:13:34,730 --> 00:13:36,732
Los niños de hoy son unos mimados.

188
00:13:38,067 --> 00:13:39,735
Los premian por participar.

189
00:13:40,736 --> 00:13:42,071
Hay que hacer algo.

190
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
Alguien debe intervenir,

191
00:13:44,448 --> 00:13:47,451
dejar de adularlos
y empezar a patear traseros.

192
00:13:49,286 --> 00:13:50,454
Venimos a eso.

193
00:13:52,039 --> 00:13:53,916
El mundo necesita a Cobra Kai.

194
00:13:55,543 --> 00:13:56,961
Qué lindo discurso.

195
00:13:58,003 --> 00:14:00,005
El único problema es el plural.

196
00:14:01,173 --> 00:14:02,633
Podría ayudarte.

197
00:14:02,716 --> 00:14:04,093
No te necesito.

198
00:14:04,176 --> 00:14:06,637
Eso crees, pero tus alumnos…

199
00:14:07,888 --> 00:14:10,057
Aléjate de mis alumnos, ¿entiendes?

200
00:14:10,850 --> 00:14:12,184
Me arruinaste la vida.

201
00:14:13,227 --> 00:14:16,897
Johnny, tuvimos desacuerdos,
pero ¿arruinarte la vida?

202
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Por favor.

203
00:14:19,525 --> 00:14:21,652
No tenías vida antes de conocerme.

204
00:14:23,404 --> 00:14:24,321
¿Lo recuerdas?

205
00:14:25,781 --> 00:14:26,824
Sí.

206
00:14:27,616 --> 00:14:28,742
Sí, lo recuerdo.

207
00:14:30,494 --> 00:14:33,080
Recuerdo que hacías lo mismo que ahora.

208
00:14:34,290 --> 00:14:35,958
Buscabas mi debilidad.

209
00:14:36,667 --> 00:14:38,043
Pero ya no soy un niño.

210
00:14:38,711 --> 00:14:40,212
Y no eres mi sensei.

211
00:14:40,963 --> 00:14:42,923
Solo hay un sensei en Cobra Kai.

212
00:14:43,007 --> 00:14:43,841
Yo.

213
00:14:44,717 --> 00:14:46,010
Y seguirá siendo así.

214
00:14:49,263 --> 00:14:50,097
Tienes razón.

215
00:14:50,931 --> 00:14:54,184
El mundo necesita a Cobra Kai,
pero nosotros a ti, no.

216
00:15:16,707 --> 00:15:17,917
- Hola.
- Hola.

217
00:15:28,552 --> 00:15:30,596
Cuidado. Eso me salvó la vida.

218
00:15:31,221 --> 00:15:34,391
- Perdón, no quise tocarlo.
- No, solo es un juguete.

219
00:15:35,059 --> 00:15:38,354
Aunque no todo en Miyagi-Do
es siempre lo que parece.

220
00:15:48,155 --> 00:15:49,531
Es la Medalla de Honor.

221
00:15:50,199 --> 00:15:52,660
La máxima condecoración del ejército.

222
00:15:53,452 --> 00:15:57,289
- ¿El Sr. Miyagi fue un héroe de guerra?
- Sí, así es.

223
00:15:57,957 --> 00:15:59,875
Había más que bonsáis y kata.

224
00:16:04,171 --> 00:16:05,005
¿Qué es esto?

225
00:16:06,340 --> 00:16:07,758
{\an8}Me alegra que preguntes.

226
00:16:09,385 --> 00:16:11,845
{\an8}Primera regla del karate Miyagi-Do:

227
00:16:13,013 --> 00:16:15,015
{\an8}el karate es solo para defenderse.

228
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
{\an8}Segunda regla del karate de Miyagi-Do.

229
00:16:26,068 --> 00:16:28,195
{\an8}Primero, aprende la primera regla.

230
00:16:34,994 --> 00:16:36,578
La primera es la única.

231
00:16:39,331 --> 00:16:41,750
Seguro haría una excepción con Cobra Kai.

232
00:16:42,543 --> 00:16:44,962
Cuando mi papá se entere de esto,

233
00:16:45,045 --> 00:16:47,006
quedará noqueado.

234
00:16:59,184 --> 00:17:02,521
En una semana tendré mi licencia.
Mamá me dará su Sentra.

235
00:17:02,604 --> 00:17:05,607
Le pintaré una raya azul,
de punta a punta.

236
00:17:06,316 --> 00:17:07,317
Sutil, me gusta.

237
00:17:10,654 --> 00:17:12,072
Hay alumnos nuevos.

238
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Carne fresca.

239
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
Los campeones.

240
00:17:17,077 --> 00:17:18,662
- Mira esto.
- No.

241
00:17:18,746 --> 00:17:20,789
Oigan, idiotas, apártense.

242
00:17:20,873 --> 00:17:22,750
- Lo siento.
- Les abriré.

243
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
¿Quieren ser unos Cobra Kai?

244
00:17:27,546 --> 00:17:29,048
Les falta mucho.

245
00:17:30,382 --> 00:17:31,675
¿Vieron eso?

246
00:17:31,759 --> 00:17:32,593
¿Qué hiciste?

247
00:17:33,093 --> 00:17:34,053
No hice nada.

248
00:17:35,804 --> 00:17:36,930
¿Qué?

249
00:17:39,058 --> 00:17:40,559
¿Qué diablos pasó aquí?

250
00:17:41,268 --> 00:17:45,064
- El sensei hizo una fiesta.
- Una muy loca, hasta hubo fuego.

251
00:17:45,647 --> 00:17:46,899
Mira esos vidrios.

252
00:17:46,982 --> 00:17:48,108
Y no nos invitó.

253
00:17:48,692 --> 00:17:49,526
Vidrios.

254
00:17:51,653 --> 00:17:52,488
¡Silencio!

255
00:17:55,491 --> 00:17:57,534
Hoy no recibiremos nuevos alumnos.

256
00:17:57,618 --> 00:18:00,954
- Vimos el torneo y queremos inscribirnos.
- ¿No oyeron?

257
00:18:01,038 --> 00:18:02,539
- Fuera.
- Sí, señor.

258
00:18:02,623 --> 00:18:05,000
Sensei. Vámonos.

259
00:18:06,043 --> 00:18:07,586
Váyanse. Regresen mañana.

260
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
Con chequeras.

261
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Vamos, en posición.

262
00:18:15,969 --> 00:18:18,639
- Seguro fue genial.
- ¿Estuvo celebrando?

263
00:18:18,722 --> 00:18:22,059
¿Celebrando qué?
Mis alumnos son unas nenitas.

264
00:18:24,228 --> 00:18:25,437
Díaz, Halcón, aquí.

265
00:18:29,566 --> 00:18:30,400
Halcón.

266
00:18:31,318 --> 00:18:33,445
¿Atacó a su oponente de espaldas?

267
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Sí, sensei.

268
00:18:37,366 --> 00:18:38,200
Díaz.

269
00:18:38,742 --> 00:18:40,744
¿Golpeó la lesión de su oponente?

270
00:18:40,828 --> 00:18:41,662
Sí, sensei.

271
00:18:43,163 --> 00:18:44,623
¿Y se creen muy rudos?

272
00:18:46,917 --> 00:18:48,252
¿No pueden responder?

273
00:18:49,044 --> 00:18:50,129
¿Necesitan ayuda?

274
00:18:50,212 --> 00:18:52,172
- Srta. Robinson.
- Sí, sensei.

275
00:18:52,256 --> 00:18:53,882
Hay dos cobras.

276
00:18:55,050 --> 00:18:56,718
Una mata al león más fuerte,

277
00:18:57,553 --> 00:18:59,346
la otra mata a un mono herido.

278
00:19:01,348 --> 00:19:02,683
¿Qué cobra quiere ser?

279
00:19:03,433 --> 00:19:05,102
La que mata al león, sensei.

280
00:19:05,185 --> 00:19:07,896
- ¿Por qué?
- Porque mató a uno más fuerte.

281
00:19:08,480 --> 00:19:09,606
¡Correcto!

282
00:19:10,899 --> 00:19:13,652
En Cobra Kai queremos ser rudos.

283
00:19:15,404 --> 00:19:19,491
Y el más rudo es quien vence a su oponente
en su mejor momento.

284
00:19:21,493 --> 00:19:23,453
No cuando está de espaldas,

285
00:19:24,955 --> 00:19:26,373
no cuando está herido.

286
00:19:28,458 --> 00:19:29,543
¿Les queda claro?

287
00:19:29,626 --> 00:19:31,128
Sí, sensei.

288
00:19:32,588 --> 00:19:34,339
Ya basta de hacer trampa.

289
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
Y de jugar sucio.

290
00:19:40,053 --> 00:19:42,764
De ahora en adelante, eso es de nenitas,

291
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
- y no quieren ser nenitas, ¿no?
- No, sensei.

292
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
Muy bien.

293
00:19:49,605 --> 00:19:51,732
Hoy empezarán de cero.

294
00:19:51,815 --> 00:19:54,318
Díaz, Halcón, 50 flexiones con los puños.

295
00:19:54,401 --> 00:19:55,944
Srta. Robinson, diríjalos.

296
00:19:56,028 --> 00:19:56,945
Sí, sensei.

297
00:19:59,072 --> 00:20:00,365
Posición de combate.

298
00:20:00,449 --> 00:20:02,284
Golpe corto, preparados.

299
00:20:06,622 --> 00:20:08,415
LAS COBRAS GANAN EL ALL VALLEY

300
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Sensei, ¿podemos hablar?

301
00:20:12,669 --> 00:20:13,503
¿Qué quieres?

302
00:20:14,796 --> 00:20:15,672
¿Qué fue eso?

303
00:20:16,965 --> 00:20:18,550
¿Nos castiga por ganar?

304
00:20:19,801 --> 00:20:22,804
- Les doy una lección.
- ¿Y qué hay de "sin piedad"?

305
00:20:23,680 --> 00:20:25,849
Nos enseñó a ganar como sea.

306
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Sí.

307
00:20:28,518 --> 00:20:30,354
Quizá yo aún estoy aprendiendo.

308
00:20:32,147 --> 00:20:35,442
No entiendo. ¿Está bien atacar a otros…

309
00:20:36,735 --> 00:20:37,986
salvo a Robby Keene?

310
00:20:44,034 --> 00:20:45,035
Mira.

311
00:20:46,411 --> 00:20:50,832
A mí no me enseñaron la diferencia
entre piedad y honor y lo pagué caro.

312
00:20:51,917 --> 00:20:53,043
Si te exijo tanto

313
00:20:54,086 --> 00:20:56,630
es porque podrías ser mejor que yo.

314
00:20:57,256 --> 00:20:58,257
Eso quieres, ¿no?

315
00:20:59,341 --> 00:21:00,175
Sí, sensei.

316
00:21:00,884 --> 00:21:01,718
Muy bien.

317
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
Entonces deja de quejarte y haz tu rutina.

318
00:21:13,647 --> 00:21:15,607
Sí, púdrete, Bert.

319
00:21:18,235 --> 00:21:19,111
Hola.

320
00:21:19,194 --> 00:21:20,445
¿Qué haces aquí?

321
00:21:21,071 --> 00:21:23,615
¿Ya lo pensaste y te unirás a los Cobras?

322
00:21:23,699 --> 00:21:24,825
Nos faltan chicas.

323
00:21:24,908 --> 00:21:25,826
Sí, claro.

324
00:21:28,453 --> 00:21:30,372
Venía a invitarte a hacer algo.

325
00:21:30,455 --> 00:21:33,959
Podríamos ir a caminar o al club de playa.

326
00:21:34,042 --> 00:21:36,795
Me encantaría, pero iremos a lo de Halcón

327
00:21:36,878 --> 00:21:38,922
a ver la película <i>El vencedor.</i>

328
00:21:39,631 --> 00:21:42,050
El sensei quiere que debatamos, así que…

329
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
¿Quieres venir?

330
00:21:46,847 --> 00:21:50,058
De hecho, quería verte a ti sola.

331
00:21:51,810 --> 00:21:55,564
Deberías venir.
Quizá hablan y resuelven sus cosas.

332
00:21:57,566 --> 00:21:59,151
Tal vez la próxima.

333
00:22:01,028 --> 00:22:02,904
Bueno. Lo siento.

334
00:22:04,364 --> 00:22:05,240
Nos vemos.

335
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
Nos vemos.

336
00:22:08,076 --> 00:22:11,163
<i>Atención.</i>
<i>Personal de plomería al pasillo 12.</i>

337
00:22:11,246 --> 00:22:12,080
<i>Pasillo 12.</i>

338
00:22:12,831 --> 00:22:14,249
- Hola, amigo.
- Hola.

339
00:22:14,333 --> 00:22:16,793
Busco reemplazar un espejo de 4 por 8.

340
00:22:17,544 --> 00:22:20,339
- ¡Metallica! Súper.
- Viva el rock, viejo.

341
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
Viva el rock, viejo.
Los 80 fueron la mejor época.

342
00:22:23,508 --> 00:22:26,094
La mejor época de todas. ¿No?

343
00:22:26,178 --> 00:22:30,098
Aunque yo solo tenía cinco años.
¿Recuerdas <i>Los locos del golf?</i>

344
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
- Sí, claro.
- Sí, ¿y recuerdas<i> </i>al topo bailarín?

345
00:22:37,105 --> 00:22:38,357
Hacía algo así.

346
00:22:38,440 --> 00:22:41,234
¿Habrán entrenado a un topo de verdad

347
00:22:41,318 --> 00:22:43,820
- o fue algo que hicieron…?
- No lo sé.

348
00:22:43,904 --> 00:22:46,823
Vivía de fiesta en esa época.
¿Tienes el espejo?

349
00:22:47,699 --> 00:22:48,533
Sí.

350
00:22:49,785 --> 00:22:52,412
Claro. Yo… Ya regreso.

351
00:22:52,496 --> 00:22:53,580
Bueno. Gracias.

352
00:22:56,458 --> 00:22:58,835
Señor LaRusso, por aquí.

353
00:22:59,586 --> 00:23:02,255
No, esos no sirven. Podríamos usarlos,

354
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
pero no soportarían el peso

355
00:23:04,091 --> 00:23:05,801
y con el tiempo cederían.

356
00:23:05,884 --> 00:23:08,720
Lo que necesitamos es un perno de palanca.

357
00:23:08,804 --> 00:23:10,597
Sí. Dos de esos.

358
00:23:11,681 --> 00:23:13,100
- No es tan grande.
- No.

359
00:23:13,183 --> 00:23:15,352
Pero tiene un secreto: este resorte.

360
00:23:16,269 --> 00:23:20,607
Al atravesar la madera, se abre
y usa toda la pared para hacer fuerza.

361
00:23:20,690 --> 00:23:22,484
Y eso nos enseña algo.

362
00:23:22,567 --> 00:23:23,652
¿En la vida…

363
00:23:24,277 --> 00:23:27,114
no puedo hacer todo solo
y debo confiar en otros?

364
00:23:27,197 --> 00:23:28,949
No. Te hablaba de estantes.

365
00:23:29,032 --> 00:23:32,119
Pero si ves una metáfora,
eres mejor alumno que yo.

366
00:23:32,202 --> 00:23:34,079
Hola, amigo, Metallica.

367
00:23:34,162 --> 00:23:36,164
El espejo ya está listo.

368
00:23:36,248 --> 00:23:38,375
Puedes abonar en la caja.

369
00:23:42,421 --> 00:23:43,422
Johnny.

370
00:23:44,339 --> 00:23:46,758
Vaya. ¿LaRusso Autos?

371
00:23:46,842 --> 00:23:48,468
Derribando precios.

372
00:23:50,137 --> 00:23:53,306
Adoro su comercial.
Y el karate aunque no fui nunca.

373
00:23:53,390 --> 00:23:55,016
Mamá no me dejaba, así que…

374
00:23:55,559 --> 00:23:57,811
Te pareces a él. ¿Es tu hijo?

375
00:23:58,311 --> 00:24:00,313
- Hola. Me llamo Raymond.
- Hola.

376
00:24:00,939 --> 00:24:03,775
Llévalo a la zona de carga.
Dame un segundo.

377
00:24:03,859 --> 00:24:05,110
Sí, claro.

378
00:24:10,157 --> 00:24:11,324
¿Qué hacen aquí?

379
00:24:12,534 --> 00:24:15,912
Tenemos un pequeño proyecto.
Eso es todo. ¿Tú?

380
00:24:16,663 --> 00:24:17,497
Yo también.

381
00:24:21,001 --> 00:24:23,628
Dame eso. Iré a pagar.

382
00:24:24,212 --> 00:24:25,464
Nos vemos en el auto.

383
00:24:26,089 --> 00:24:27,799
<i>…por favor, línea tres.</i>

384
00:24:27,883 --> 00:24:30,886
<i>Personal de jardinería,</i>
<i>por favor, línea tres.</i>

385
00:24:30,969 --> 00:24:31,970
¿Y tu hombro?

386
00:24:33,305 --> 00:24:35,932
Está mejorando, pero no gracias a ti.

387
00:24:37,642 --> 00:24:40,687
Estás enojado, lo entiendo.
Tienes motivos.

388
00:24:41,688 --> 00:24:42,939
Pero intento cambiar.

389
00:24:43,857 --> 00:24:44,691
Claro.

390
00:24:47,152 --> 00:24:49,488
No quiero rencor entre nosotros.

391
00:24:50,363 --> 00:24:53,658
Lo arruinaste al decirle a Díaz
que jugara sucio conmigo.

392
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
No le dije eso a Miguel.

393
00:24:56,119 --> 00:24:57,120
Mira.

394
00:24:57,829 --> 00:25:01,833
Sé que debería perdonarte,
pero ahora me cuesta un poco.

395
00:25:03,585 --> 00:25:06,129
¿Y me torturarás
entrenando con ese imbécil?

396
00:25:06,213 --> 00:25:08,006
No conoces al señor LaRusso.

397
00:25:09,007 --> 00:25:10,842
Es mucho mejor que tú.

398
00:25:27,442 --> 00:25:28,527
¿Cómo te fue?

399
00:25:29,277 --> 00:25:30,487
Igual que siempre.

400
00:25:31,112 --> 00:25:33,490
Solo le preocupa su rivalidad con usted.

401
00:25:54,469 --> 00:25:55,303
Nada mal.

402
00:25:56,471 --> 00:26:00,517
Esa patada trasera baja es fuerte,
pero te deja vulnerable al ataque.

403
00:26:01,810 --> 00:26:02,894
Hola, papá.

404
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
No sabía que aún venías aquí.

405
00:26:05,730 --> 00:26:07,899
Solo practicaba un poco.

406
00:26:09,484 --> 00:26:11,903
Mira, estuve muy ocupado con el dojo.

407
00:26:11,987 --> 00:26:15,156
Sé que no hemos podido hablar
de ti y de Miguel.

408
00:26:16,241 --> 00:26:17,909
No quiero hablar de eso.

409
00:26:23,790 --> 00:26:25,750
¿Te conté sobre mi primera novia?

410
00:26:27,669 --> 00:26:29,087
Yo tenía tu edad.

411
00:26:29,170 --> 00:26:31,089
Ella era de otro mundo.

412
00:26:32,173 --> 00:26:34,217
Ojos hermosos, una gran sonrisa.

413
00:26:35,010 --> 00:26:36,845
Creí que sería para siempre.

414
00:26:37,429 --> 00:26:38,263
De verdad.

415
00:26:39,222 --> 00:26:40,056
¿Y qué pasó?

416
00:26:41,308 --> 00:26:43,226
La abuela nos hizo mudarnos.

417
00:26:43,310 --> 00:26:46,313
Vine a California,
conocí a otra chica, Ali.

418
00:26:47,355 --> 00:26:49,566
Esta vez, creí que era la indicada.

419
00:26:50,734 --> 00:26:54,195
Digo, Judy era genial, pero esta vez…

420
00:26:55,071 --> 00:26:56,323
era amor verdadero.

421
00:26:58,783 --> 00:27:00,619
¿Y qué pasó con Ali?

422
00:27:04,456 --> 00:27:06,166
Eso te lo contaré otro día.

423
00:27:08,126 --> 00:27:09,794
Y luego hay otra historia.

424
00:27:11,212 --> 00:27:12,130
Y otra más.

425
00:27:14,132 --> 00:27:18,928
Sam, el punto es que crees
que el mundo gira alrededor de alguien,

426
00:27:19,012 --> 00:27:22,057
pero luego conoces a alguien más.

427
00:27:25,435 --> 00:27:26,770
Sé que es difícil.

428
00:27:27,896 --> 00:27:30,106
Duele, pero todos pasamos por esto.

429
00:27:30,732 --> 00:27:35,487
Pero no todos tienen un culto de karate
que le lava la cabeza a toda la escuela.

430
00:27:36,237 --> 00:27:38,156
Bueno, por eso abriré Miyagi-Do.

431
00:27:39,032 --> 00:27:41,284
Para contraatacar a Cobra Kai.

432
00:27:42,118 --> 00:27:43,370
No quiero atacarlos.

433
00:27:46,289 --> 00:27:48,833
No son mis enemigos. Son mis amigos.

434
00:27:50,919 --> 00:27:52,337
Al menos solían serlo.

435
00:27:54,255 --> 00:27:56,007
Gracias por intentar ayudar.

436
00:28:17,737 --> 00:28:20,990
Seguro cree que hizo un buen trabajo,
señor Lawrence.

437
00:28:22,158 --> 00:28:25,537
Pero que le haya dado ese cinturón azul
no significa nada.

438
00:28:26,121 --> 00:28:26,996
¿Me escucha?

439
00:28:27,831 --> 00:28:28,707
Sí, sensei.

440
00:28:29,958 --> 00:28:32,001
¿Está llorando, señor Lawrence?

441
00:28:32,711 --> 00:28:35,505
¿Qué pasa? ¿No soporta mi forma de hablar?

442
00:28:35,588 --> 00:28:39,050
No, sensei. Mi padrastro…

443
00:28:39,134 --> 00:28:40,468
Le diré una cosa.

444
00:28:41,010 --> 00:28:46,641
Solo lloran los perdedores.
Y yo no le enseño a perdedores.

445
00:28:47,559 --> 00:28:49,686
¿Entiende, señor Lawrence?

446
00:28:50,520 --> 00:28:51,354
Sí, sensei.

447
00:28:51,438 --> 00:28:53,773
No lo escucho.

448
00:28:53,857 --> 00:28:54,858
Sí, sensei.

449
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Entonces, ¿qué es?

450
00:28:56,109 --> 00:28:57,610
Soy un ganador, sensei.

451
00:28:57,694 --> 00:28:58,903
- ¿Qué?
- ¡Un ganador!

452
00:29:51,539 --> 00:29:53,750
Lo siento, no quise interrumpir.

453
00:29:53,833 --> 00:29:54,959
No, está bien.

454
00:29:56,377 --> 00:29:57,962
¿Qué kata era esa?

455
00:29:58,546 --> 00:29:59,464
No es una kata.

456
00:30:00,048 --> 00:30:04,052
Es una meditación que me enseñó
el señor Miyagi por si pierdo el eje.

457
00:30:04,552 --> 00:30:05,720
¿Ha perdido el eje?

458
00:30:07,764 --> 00:30:08,640
Ya no.

459
00:30:11,017 --> 00:30:12,352
Desde el torneo,

460
00:30:12,435 --> 00:30:15,563
solo he pensado
en cómo destruir a Cobra Kai.

461
00:30:16,689 --> 00:30:18,441
- ¿Y tiene la respuesta?
- Sí.

462
00:30:19,025 --> 00:30:21,277
La respuesta es que no lo haremos.

463
00:30:22,779 --> 00:30:24,197
Ellos no son el enemigo.

464
00:30:24,781 --> 00:30:26,074
Aquí no hay enemigos.

465
00:30:26,157 --> 00:30:29,911
Tu papá y sus alumnos son como tú y yo.

466
00:30:29,994 --> 00:30:31,955
Pero les enseñaron mal.

467
00:30:32,497 --> 00:30:35,500
El objetivo del Miyagi-Do
no es luchar contra ellos.

468
00:30:36,000 --> 00:30:37,836
Es mostrarles otra cosa.

469
00:30:37,919 --> 00:30:41,214
Algo mejor, para ellos y para todos.

470
00:30:42,799 --> 00:30:44,300
¿Hay lugar para una más?

471
00:30:46,553 --> 00:30:47,720
Sí.

472
00:30:48,930 --> 00:30:49,973
Luce genial.

473
00:30:50,557 --> 00:30:53,643
Pintaron la casa y lijaron la plataforma.

474
00:30:54,477 --> 00:30:58,565
- ¿O sea que me salvé?
- No, ya te daremos alguna tarea. Ven.

475
00:31:00,692 --> 00:31:01,526
Muy bien.

476
00:31:02,443 --> 00:31:05,154
En menos de un día, ya dupliqué el equipo.

477
00:31:06,322 --> 00:31:08,032
Tengo un buen presentimiento.

478
00:31:09,158 --> 00:31:10,785
Bien, deberían descansar.

479
00:31:10,869 --> 00:31:13,621
Porque este verano,
pasarán mucho tiempo aquí.

480
00:31:31,055 --> 00:31:32,849
Solo quiero decir una cosa…

481
00:31:34,642 --> 00:31:35,476
y me iré.

482
00:31:36,603 --> 00:31:37,520
Sí, ¿qué pasa?

483
00:31:41,232 --> 00:31:42,150
Lo siento.

484
00:31:44,819 --> 00:31:46,779
Sé que fui muy duro contigo.

485
00:31:48,364 --> 00:31:49,198
Eras joven

486
00:31:50,408 --> 00:31:51,284
y me excedí.

487
00:31:53,161 --> 00:31:54,412
Eras mi mejor alumno.

488
00:31:55,538 --> 00:31:57,123
Tenías mucho potencial.

489
00:31:59,834 --> 00:32:02,045
No soportaba verte perder.

490
00:32:04,130 --> 00:32:06,507
Sé que a veces era un desgraciado,

491
00:32:08,676 --> 00:32:11,179
pero si hubieras visto
las cosas que vi yo…

492
00:32:14,933 --> 00:32:18,144
Pero eso no cambia lo que hice.

493
00:32:20,021 --> 00:32:21,814
Hace años que me arrepiento.

494
00:32:23,900 --> 00:32:26,444
Pero cuando supe
que reabriste el Cobra Kai…

495
00:32:27,362 --> 00:32:30,740
pensé que podría venir a redimirme.

496
00:32:34,243 --> 00:32:37,121
Porque, créeme,
nada me gustaría más en el mundo

497
00:32:37,205 --> 00:32:38,831
que tener otra oportunidad.

498
00:32:42,543 --> 00:32:45,046
Si no quieres volver a verme, lo entiendo.

499
00:32:46,881 --> 00:32:51,094
Pero recuerda, soy el tipo
que siempre te apoyó.

500
00:32:58,267 --> 00:32:59,352
Casi lo olvido.

501
00:33:09,529 --> 00:33:10,780
Te lo arreglé.

502
00:33:13,574 --> 00:33:15,451
SEGUNDO LUGAR
ALL VALLEY 1984

503
00:33:24,669 --> 00:33:26,087
Dirá segundo lugar,

504
00:33:27,338 --> 00:33:28,423
pero para mí,

505
00:33:29,841 --> 00:33:31,592
siempre fuiste el mejor.

506
00:33:36,014 --> 00:33:36,848
Nos vemos.

507
00:33:57,118 --> 00:33:57,952
Espera.

508
00:34:45,333 --> 00:34:47,627
Subtítulos: Sofía Gauthier

