1
00:00:19,185 --> 00:00:21,479
{\an8}FRAPPE LE PREMIER

2
00:00:21,563 --> 00:00:24,149
{\an8}FRAPPE FORT

3
00:00:24,232 --> 00:00:27,610
{\an8}SANS PITIÉ

4
00:00:28,069 --> 00:00:28,903
Miguel ?

5
00:00:31,906 --> 00:00:33,074
Félicitations.

6
00:00:36,870 --> 00:00:39,080
J'ai toujours su que tu y arriverais.

7
00:00:41,833 --> 00:00:42,667
Tu as gagné.

8
00:00:46,463 --> 00:00:48,256
Cobra Kai a retrouvé sa place.

9
00:00:50,258 --> 00:00:51,217
Au sommet.

10
00:00:53,845 --> 00:00:55,472
On ne croyait plus en nous.

11
00:00:57,724 --> 00:00:59,059
On nous croyait finis.

12
00:01:00,101 --> 00:01:01,394
Mais là, on voit…

13
00:01:07,692 --> 00:01:09,944
que l'histoire ne fait que commencer.

14
00:01:13,073 --> 00:01:14,282
Je te croyais mort.

15
00:01:15,450 --> 00:01:17,077
Tu n'es pas le seul.

16
00:01:19,162 --> 00:01:21,456
J'ai été absent très longtemps.

17
00:01:25,418 --> 00:01:26,461
Content de te voir.

18
00:01:28,922 --> 00:01:30,673
Toujours ce sale caractère.

19
00:01:32,342 --> 00:01:33,343
Mais ça me plaît.

20
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Ça me plaît.

21
00:01:36,888 --> 00:01:39,099
Voilà pourquoi
ton élève est champion.

22
00:01:41,142 --> 00:01:42,519
Tu l'as bien entraîné.

23
00:01:44,270 --> 00:01:46,147
Comme je t'ai entraîné.

24
00:01:50,527 --> 00:01:51,653
Tu as oublié.

25
00:01:52,070 --> 00:01:53,780
Je t'ai tout appris.

26
00:01:54,823 --> 00:01:55,698
Pas tout.

27
00:02:03,164 --> 00:02:04,499
Pas mal, M. Lawrence.

28
00:02:05,166 --> 00:02:06,000
Pas mal.

29
00:02:29,941 --> 00:02:30,775
Écoute.

30
00:02:31,651 --> 00:02:32,777
Je veux pas me battre.

31
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Juste te parler.

32
00:02:34,821 --> 00:02:35,655
De quoi ?

33
00:02:37,198 --> 00:02:38,825
De tes méthodes de triche ?

34
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
Du trophée que tu as détruit ?

35
00:02:44,080 --> 00:02:45,290
Tu as voulu me tuer.

36
00:02:45,999 --> 00:02:47,125
Jamais.

37
00:03:03,474 --> 00:03:04,976
Va au diable, fils de…

38
00:03:06,102 --> 00:03:07,937
Ça te plaît, d'être deuxième ?

39
00:03:08,813 --> 00:03:09,647
Hein, loser ?

40
00:03:11,566 --> 00:03:12,567
Arrêtez !

41
00:03:12,650 --> 00:03:14,152
- Lâchez-le !
- Non !

42
00:03:14,485 --> 00:03:16,821
- Vous l'étouffez.
- Vous allez le tuer.

43
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
<i>…le tuer.</i>

44
00:03:23,536 --> 00:03:25,163
Avoir pitié d'un vieillard.

45
00:03:25,872 --> 00:03:26,998
C'est honorable.

46
00:03:27,624 --> 00:03:28,458
Et stupide.

47
00:03:50,563 --> 00:03:52,232
{\an8}M. Miyagi vous l'a offerte ?

48
00:03:53,024 --> 00:03:53,900
{\an8}Oui.

49
00:03:53,983 --> 00:03:55,526
{\an8}Mon plus beau cadeau.

50
00:03:56,236 --> 00:04:00,240
{\an8}Je n'ai plus trop l'occasion
de venir m'en occuper.

51
00:04:01,366 --> 00:04:03,993
{\an8}Quelque chose me dit
que je vais la lustrer.

52
00:04:05,161 --> 00:04:07,789
{\an8}T'en fais pas.
On a beaucoup à faire avant.

53
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
{\an8}Plus grands.

54
00:04:32,188 --> 00:04:33,314
{\an8}De grands cercles.

55
00:04:33,773 --> 00:04:36,192
{\an8}Rappelle-toi : on inspire, on expire.

56
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
Attends. Recule un peu le tien.

57
00:05:28,995 --> 00:05:29,829
Un petit peu.

58
00:05:30,538 --> 00:05:32,332
L'équilibre doit être parfait.

59
00:05:37,795 --> 00:05:38,629
Tu vois ?

60
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
{\an8}Salut.

61
00:05:58,858 --> 00:06:00,485
{\an8}Voilà le travailleur.

62
00:06:00,568 --> 00:06:03,696
Je te le dis,
c'est super de mettre la main à la pâte.

63
00:06:03,780 --> 00:06:04,655
Où est Sam ?

64
00:06:05,573 --> 00:06:06,866
Elle est en haut.

65
00:06:06,949 --> 00:06:09,410
Elle rumine sa rupture avec Miguel.

66
00:06:10,036 --> 00:06:11,537
M. coups bas ?

67
00:06:12,246 --> 00:06:14,749
C'est pas comme si
je l'avais pas prévenue.

68
00:06:14,832 --> 00:06:15,833
Daniel…

69
00:06:16,959 --> 00:06:17,794
Quoi ?

70
00:06:17,877 --> 00:06:21,255
Je devrais être triste
qu'elle ait rompu avec une brute ?

71
00:06:21,839 --> 00:06:23,383
D'accord avec papa.

72
00:06:23,466 --> 00:06:25,093
Merci. Tu sais quoi ?

73
00:06:25,176 --> 00:06:29,680
Au lieu d'aller en colo, tu pourrais
rejoindre le dojo, avec Robby ?

74
00:06:29,847 --> 00:06:32,642
Pour faire des corvées
ou du vrai karaté ?

75
00:06:32,725 --> 00:06:34,435
Les corvées en font partie.

76
00:06:34,519 --> 00:06:36,854
- Si tu commences…
- Je préfère la colo.

77
00:06:38,147 --> 00:06:41,818
Chéri, je veux m'assurer
que tu n'en fasses pas trop.

78
00:06:42,318 --> 00:06:46,030
C'est bien que tu renoues avec le karaté,
mais ouvrir ton dojo ?

79
00:06:46,364 --> 00:06:48,699
Ça va s'équilibrer avec tout le reste ?

80
00:06:49,450 --> 00:06:51,119
L'équilibre, c'est mon truc.

81
00:06:52,370 --> 00:06:55,206
Je veux pas que Sam
et Anthony aillent à l'école

82
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
avec des tricheurs assumés.

83
00:06:57,708 --> 00:06:58,960
Ils peuvent pas gagner.

84
00:06:59,794 --> 00:07:01,087
Quelqu'un doit agir.

85
00:07:02,213 --> 00:07:04,090
Et pourquoi ce doit être toi ?

86
00:07:04,507 --> 00:07:06,509
Je sais comment battre Cobra Kai.

87
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
Je l'ai déjà fait.

88
00:07:08,928 --> 00:07:10,221
Je peux le refaire.

89
00:07:13,141 --> 00:07:15,059
<i>Le ballon est dans la zone.</i>..

90
00:07:15,143 --> 00:07:17,228
<i>Touchdown de Hogan !</i>

91
00:07:17,603 --> 00:07:20,064
<i>Quelle action magnifique !</i>

92
00:07:20,148 --> 00:07:22,108
<i>Il a pu prendre le ballon...</i>

93
00:07:22,191 --> 00:07:24,235
<i>Seulement 24 dollars 99.</i>

94
00:07:24,318 --> 00:07:27,447
<i>Vous recevrez également</i>
<i>les chaussons assortis...</i>

95
00:07:39,750 --> 00:07:41,461
Félicitations, <i>sensei.</i>

96
00:07:42,378 --> 00:07:43,212
Merci.

97
00:07:44,338 --> 00:07:45,298
Tu veux entrer ?

98
00:07:49,552 --> 00:07:50,511
C'est très bon.

99
00:07:51,762 --> 00:07:52,889
C'est quoi, déjà ?

100
00:07:53,306 --> 00:07:54,182
Un <i>Tres leches.</i>

101
00:07:54,640 --> 00:07:55,683
<i>Tres leches.</i>

102
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
"Trois laits".

103
00:07:58,769 --> 00:08:00,646
Meilleur que mon lait habituel.

104
00:08:02,064 --> 00:08:03,399
Miguel a de la chance.

105
00:08:05,443 --> 00:08:06,569
À plus d'un titre.

106
00:08:08,738 --> 00:08:11,657
Quand on a emménagé,
ça a été dur pour Miggy.

107
00:08:12,950 --> 00:08:17,163
Je ne pensais pas que quelques mois après,
toute une arène l'applaudirait.

108
00:08:21,417 --> 00:08:22,251
Mais…

109
00:08:24,504 --> 00:08:29,509
à certains moments, je n'étais pas sûre
d'aimer ce que je voyais.

110
00:08:30,551 --> 00:08:31,469
Il avait ce…

111
00:08:33,221 --> 00:08:34,305
ce regard.

112
00:08:41,562 --> 00:08:44,106
Mais c'est juste…

113
00:08:44,524 --> 00:08:47,818
Comment on appelle ça ?
Son regard de combattant ? Non ?

114
00:08:49,403 --> 00:08:51,197
Miguel est un bon garçon.

115
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Je le laisserai pas mal tourner.

116
00:09:00,373 --> 00:09:01,207
Une seconde.

117
00:09:04,919 --> 00:09:05,753
Bonjour.

118
00:09:06,128 --> 00:09:09,423
<i>Retrouve-moi chez Smitty, à 8 h.</i>

119
00:09:17,515 --> 00:09:18,474
Mauvais numéro.

120
00:09:40,037 --> 00:09:41,038
BLOQUER

121
00:09:48,838 --> 00:09:50,923
MIGUEL_DIAZ18 BLOQUÉ

122
00:09:54,093 --> 00:09:58,014
Vous vous demandez ce qu'on fait
après avoir gagné un championnat ?

123
00:09:58,556 --> 00:10:01,434
La réponse ? Les nachos de la victoire !

124
00:10:08,316 --> 00:10:09,984
On devait boire un verre.

125
00:10:10,067 --> 00:10:12,278
Les faux papiers de l'aigle
sont pas passés.

126
00:10:12,653 --> 00:10:15,406
Ne parle pas de ça.
Mes parents te suivent.

127
00:10:16,490 --> 00:10:18,075
Pardon, M. et Mme Moskowitz.

128
00:10:18,492 --> 00:10:21,329
À la prochaine, et rappelez-vous :
pas de pitié.

129
00:10:23,706 --> 00:10:25,708
C'est sympa de fêter la victoire.

130
00:10:26,334 --> 00:10:28,336
Sauf que tu n'as servi à rien.

131
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
Alors, c'est une fête tardive

132
00:10:30,963 --> 00:10:33,966
pour le concours qu'on a gagné
en colo d'informatique.

133
00:10:34,050 --> 00:10:34,967
Souviens-toi.

134
00:10:35,551 --> 00:10:37,303
<i>Demetri et Eli</i>

135
00:10:37,386 --> 00:10:38,888
<i>Le binôme du binaire</i>

136
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Arrête de jouer les nerds.

137
00:10:43,559 --> 00:10:45,478
Où est Miguel ? Ça va être froid.

138
00:10:51,984 --> 00:10:54,236
SAMANTHA LARUSSO
AUCUN COMPTE TROUVÉ

139
00:10:57,323 --> 00:10:59,200
<i>El Serpiente</i> ! Te voilà.

140
00:10:59,283 --> 00:11:01,994
C'est comme ça
qu'on célèbre la victoire ?

141
00:11:02,745 --> 00:11:03,704
Elle m'a bloqué.

142
00:11:04,455 --> 00:11:06,832
Quand on est bloqué, on contre-attaque.

143
00:11:07,249 --> 00:11:09,168
Mais la frappe pas cette fois.

144
00:11:10,461 --> 00:11:11,295
Trop tôt ?

145
00:11:12,004 --> 00:11:13,506
Bref, n'abandonne pas.

146
00:11:13,589 --> 00:11:15,883
Trop tard. J'ai tout gâché avec elle.

147
00:11:15,966 --> 00:11:18,094
Laisse-lui du temps. Elle reviendra.

148
00:11:18,386 --> 00:11:19,220
Ou pas.

149
00:11:19,720 --> 00:11:20,805
Tu es le champion.

150
00:11:20,888 --> 00:11:22,973
Tu peux avoir n'importe quelle nana.

151
00:11:23,057 --> 00:11:25,267
Tu es le Drake du karaté, profite.

152
00:11:28,229 --> 00:11:31,482
- Pas sûr de vouloir être Drake.
- T'inquiète, tu l'es pas.

153
00:11:55,840 --> 00:11:58,217
- Merci d'être venu.
- Faisons vite.

154
00:11:59,802 --> 00:12:00,886
Vous avez choisi ?

155
00:12:01,429 --> 00:12:03,848
- J'ai pas faim.
- Comment est le hachis ?

156
00:12:03,931 --> 00:12:05,850
- Il est bon.
- Un hachis bien cuit.

157
00:12:06,517 --> 00:12:07,935
Et un déca.

158
00:12:08,352 --> 00:12:11,105
Bien chaud, comme toi, poupée.

159
00:12:12,273 --> 00:12:13,107
Bien.

160
00:12:16,152 --> 00:12:18,112
Elle me rappelle une fille du Panama.

161
00:12:18,654 --> 00:12:20,489
J'y ai servi en 1989.

162
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
J'ai aidé à faire tomber
ce salaud de Noriega.

163
00:12:23,242 --> 00:12:24,452
Tu me veux quoi ?

164
00:12:28,330 --> 00:12:30,875
Tu connais le principe de dormance ?

165
00:12:34,253 --> 00:12:37,548
L'hiver, certains animaux
dorment des mois sous terre.

166
00:12:38,257 --> 00:12:39,633
Ça, c'est l'hibernation.

167
00:12:39,717 --> 00:12:41,969
Pour les créatures à sang chaud.

168
00:12:42,052 --> 00:12:46,056
Pour les sang-froid, comme les serpents,
c'est la dormance.

169
00:12:47,057 --> 00:12:49,018
Le serpent s'enfouit dans un trou.

170
00:12:49,435 --> 00:12:50,686
La différence ?

171
00:12:51,312 --> 00:12:52,521
Il ne dort pas.

172
00:12:53,272 --> 00:12:54,398
Il reste éveillé,

173
00:12:55,399 --> 00:12:56,275
tout l'hiver,

174
00:12:57,401 --> 00:12:59,653
attendant le bon moment pour émerger.

175
00:13:01,405 --> 00:13:02,698
Et c'est maintenant.

176
00:13:04,241 --> 00:13:05,367
Ah bon ?

177
00:13:05,785 --> 00:13:06,619
Gamin…

178
00:13:07,495 --> 00:13:08,954
J'ai parcouru le monde.

179
00:13:09,038 --> 00:13:10,498
Quand Cobra Kai a fermé,

180
00:13:11,624 --> 00:13:13,667
j'ai dû me battre pour survivre.

181
00:13:14,335 --> 00:13:15,419
Je me suis réengagé.

182
00:13:15,961 --> 00:13:19,340
J'ai été en Irak, j'ai formé des hommes
en Afghanistan.

183
00:13:20,216 --> 00:13:21,175
Officieusement.

184
00:13:22,468 --> 00:13:23,385
J'étais enfoui.

185
00:13:24,386 --> 00:13:25,221
J'attendais.

186
00:13:26,263 --> 00:13:27,973
Quand je suis sorti de mon trou,

187
00:13:29,767 --> 00:13:31,185
le monde avait changé.

188
00:13:32,353 --> 00:13:34,104
Notre société s'est ramollie.

189
00:13:34,730 --> 00:13:36,565
Les jeunes sont dorlotés.

190
00:13:37,942 --> 00:13:39,735
On donne des trophées pour rien.

191
00:13:40,736 --> 00:13:42,071
Il faut agir.

192
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
Quelqu'un doit intervenir.

193
00:13:44,448 --> 00:13:47,451
Arrêter de lécher des culs,
commencer à les botter.

194
00:13:49,286 --> 00:13:50,496
On a besoin de nous.

195
00:13:52,039 --> 00:13:53,916
Le monde a besoin de Cobra Kai.

196
00:13:55,459 --> 00:13:57,086
Joli petit discours.

197
00:13:57,962 --> 00:14:00,005
Mais il n'y a pas de "nous".

198
00:14:01,048 --> 00:14:02,633
Je t'offre juste mon aide.

199
00:14:03,050 --> 00:14:04,093
Pas besoin.

200
00:14:04,176 --> 00:14:06,971
T'en as peut-être pas besoin,
mais tes élèves…

201
00:14:07,847 --> 00:14:10,057
T'approche pas d'eux, c'est clair ?

202
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
Tu as gâché ma vie.

203
00:14:13,227 --> 00:14:16,897
Johnny, on a eu nos différends,
mais gâché ta vie ?

204
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Je t'en prie.

205
00:14:19,525 --> 00:14:21,652
Tu n'avais pas de vie avant moi.

206
00:14:23,737 --> 00:14:26,240
- Tu te souviens ?
- Ouais.

207
00:14:27,616 --> 00:14:28,742
Je me souviens.

208
00:14:30,452 --> 00:14:33,080
Tu faisais déjà
ce que tu fais en ce moment.

209
00:14:34,248 --> 00:14:35,958
Tu cherchais ma faiblesse.

210
00:14:36,625 --> 00:14:37,960
Je suis plus un gamin.

211
00:14:38,711 --> 00:14:40,212
Et t'es plus mon <i>sensei.</i>

212
00:14:40,963 --> 00:14:43,674
Il n'y a qu'un <i>sensei </i>à Cobra Kai, moi.

213
00:14:44,675 --> 00:14:46,010
Et ça restera ainsi.

214
00:14:49,263 --> 00:14:50,097
Tu as raison.

215
00:14:50,931 --> 00:14:52,474
On a besoin de Cobra Kai.

216
00:14:53,350 --> 00:14:54,602
Mais pas de toi.

217
00:15:16,707 --> 00:15:17,917
- Salut.
- Salut.

218
00:15:28,552 --> 00:15:30,679
Attention. Ce truc m'a sauvé la vie.

219
00:15:31,221 --> 00:15:34,391
- Je ne voulais pas y toucher.
- C'est juste un jouet.

220
00:15:35,059 --> 00:15:38,354
Tout n'est pas toujours ce qu'il semble
à Miyagi-Do.

221
00:15:48,155 --> 00:15:49,531
La médaille d'honneur.

222
00:15:50,199 --> 00:15:52,660
La plus haute distinction de l'armée.

223
00:15:53,410 --> 00:15:55,537
M. Miyagi était un héros de guerre ?

224
00:15:56,288 --> 00:15:57,289
Eh oui.

225
00:15:57,957 --> 00:16:00,250
Sa vie n'était pas que bonsaïs et katas.

226
00:16:04,171 --> 00:16:05,005
C'est quoi ?

227
00:16:06,340 --> 00:16:07,508
{\an8}Bonne question.

228
00:16:09,385 --> 00:16:11,845
{\an8}La première règle de Miyagi-Do.

229
00:16:13,013 --> 00:16:15,015
{\an8}Le karaté sert à se défendre.

230
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
{\an8}Deuxième règle de Miyagi-Do…

231
00:16:26,068 --> 00:16:28,195
{\an8}Apprends d'abord la règle numéro un.

232
00:16:34,994 --> 00:16:36,578
Seule la première compte.

233
00:16:39,331 --> 00:16:41,709
Il ferait sans doute une exception
pour Cobra Kai.

234
00:16:42,543 --> 00:16:44,962
Quand mon père découvrira ce qu'on fait,

235
00:16:45,045 --> 00:16:47,006
il n'en reviendra pas.

236
00:16:59,184 --> 00:17:02,521
Dans une semaine, j'aurais le permis
et la caisse de ma mère.

237
00:17:02,604 --> 00:17:05,441
Je pense ajouter
une bande bleue au milieu.

238
00:17:06,316 --> 00:17:07,317
Subtil, j'adore.

239
00:17:10,654 --> 00:17:12,072
De nouveaux élèves ?

240
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Tous frais.

241
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
Les champions.

242
00:17:17,411 --> 00:17:18,662
- Regarde.
- Arrête.

243
00:17:19,079 --> 00:17:20,789
Bougez de là, les merdeux.

244
00:17:20,873 --> 00:17:22,750
- Désolé.
- Je vous ouvre.

245
00:17:23,834 --> 00:17:25,586
On veut rejoindre Cobra Kai ?

246
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
Il y a du boulot.

247
00:17:30,382 --> 00:17:31,467
Vous avez vu ça ?

248
00:17:31,842 --> 00:17:32,968
T'as pas fait ça ?

249
00:17:33,052 --> 00:17:34,136
J'ai rien fait.

250
00:17:35,804 --> 00:17:36,930
Quoi ?

251
00:17:39,016 --> 00:17:40,559
Il s'est passé quoi ?

252
00:17:41,268 --> 00:17:42,686
Le <i>sensei </i>a fait la fête.

253
00:17:43,062 --> 00:17:45,064
Il a mis le feu ? Ça devait être dingue.

254
00:17:45,647 --> 00:17:48,108
- Il y a du verre partout.
- Et il nous invite pas.

255
00:17:48,692 --> 00:17:49,526
Du verre.

256
00:17:51,653 --> 00:17:52,488
Silence !

257
00:17:55,491 --> 00:17:57,534
Pas de nouveaux aujourd'hui.

258
00:17:57,910 --> 00:17:59,661
On aimerait s'inscrire.

259
00:17:59,745 --> 00:18:00,954
Je dois me répéter ?

260
00:18:01,038 --> 00:18:02,539
- Sortez.
- Oui, monsieur.

261
00:18:02,915 --> 00:18:05,000
<i>Sensei.</i> Allez, on y va.

262
00:18:05,959 --> 00:18:07,586
Sortez et revenez demain.

263
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
Avec vos chéquiers.

264
00:18:12,341 --> 00:18:13,717
Tout le monde en rang !

265
00:18:15,969 --> 00:18:18,639
- Vous vous êtes éclaté.
- Vous avez fêté ça ?

266
00:18:19,014 --> 00:18:22,059
Fêter quoi ? Mes élèves sont des lavettes.

267
00:18:24,228 --> 00:18:25,437
Diaz, l'aigle, ici.

268
00:18:29,566 --> 00:18:30,400
L'aigle.

269
00:18:31,318 --> 00:18:33,695
On attaque son adversaire dans le dos ?

270
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Oui, <i>sensei.</i>

271
00:18:37,366 --> 00:18:38,200
Diaz.

272
00:18:38,742 --> 00:18:40,744
On vise la blessure de son adversaire ?

273
00:18:40,828 --> 00:18:41,662
Oui, <i>sensei.</i>

274
00:18:43,163 --> 00:18:44,623
C'est ça, être un dur ?

275
00:18:46,708 --> 00:18:48,252
Pas de réponse ?

276
00:18:49,002 --> 00:18:50,129
Je vais vous aider.

277
00:18:50,587 --> 00:18:52,172
- Robinson.
- Oui, <i>sensei.</i>

278
00:18:52,631 --> 00:18:54,258
Deux cobras dans la jungle.

279
00:18:55,050 --> 00:18:56,718
L'un tue le plus fort des lions,

280
00:18:57,553 --> 00:18:59,263
l'autre tue un singe infirme.

281
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
Qui veux-tu être ?

282
00:19:03,267 --> 00:19:05,102
Celui qui tue le lion, <i>sensei.</i>

283
00:19:05,519 --> 00:19:07,896
- Pourquoi ?
- Il a tué l'animal plus fort.

284
00:19:08,397 --> 00:19:09,606
Exact !

285
00:19:10,899 --> 00:19:13,652
Cobra Kai forme des durs à cuire.

286
00:19:15,404 --> 00:19:19,491
Et les vrais durs battent leur adversaire
quand il est au sommet.

287
00:19:21,785 --> 00:19:23,453
Pas quand il a le dos tourné

288
00:19:24,955 --> 00:19:26,373
ou quand il est blessé.

289
00:19:28,458 --> 00:19:29,543
C'est compris ?

290
00:19:29,626 --> 00:19:31,128
Oui, <i>sensei.</i>

291
00:19:32,421 --> 00:19:33,922
Fini, la tricherie.

292
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
Fini les coups bas.

293
00:19:40,053 --> 00:19:42,890
À partir de maintenant,
c'est un truc de lavette.

294
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
- Vous voulez être des lavettes ?
- Non,<i> sensei.</i>

295
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
Bien.

296
00:19:49,354 --> 00:19:51,732
D'où les ceintures blanches.
On repart à zéro.

297
00:19:52,107 --> 00:19:54,318
Diaz, l'aigle, 50 pompes, poings fermés.

298
00:19:54,401 --> 00:19:55,861
Robinson, échauffe-les.

299
00:19:55,944 --> 00:19:56,945
Oui, <i>sensei.</i>

300
00:19:59,072 --> 00:20:00,365
En position.

301
00:20:00,449 --> 00:20:02,284
Une série de coups de poing, prêts ?

302
00:20:06,622 --> 00:20:08,332
LES COBRAS GAGNENT LE TOURNOI

303
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Je peux vous parler, <i>sensei </i>?

304
00:20:12,669 --> 00:20:13,545
Tu veux quoi ?

305
00:20:14,796 --> 00:20:16,006
C'était quoi, ça ?

306
00:20:16,965 --> 00:20:18,550
On est punis d'avoir gagné ?

307
00:20:19,801 --> 00:20:22,930
- Je vous donne une leçon.
- On est "sans pitié", non ?

308
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Vous vouliez qu'on gagne à tout prix.

309
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Oui.

310
00:20:28,393 --> 00:20:30,520
J'ai encore des choses à apprendre.

311
00:20:32,147 --> 00:20:35,525
Avant, ça ne vous dérangeait pas
qu'on attaque les autres.

312
00:20:36,652 --> 00:20:37,986
Vous avez pitié de Keene ?

313
00:20:44,034 --> 00:20:45,035
Écoute.

314
00:20:46,411 --> 00:20:49,331
On m'a pas appris
à différencier pitié et honneur,

315
00:20:49,414 --> 00:20:50,832
et j'en ai payé le prix.

316
00:20:51,917 --> 00:20:53,043
Je suis dur avec toi,

317
00:20:54,086 --> 00:20:56,755
car tu as le potentiel de me surpasser.

318
00:20:57,256 --> 00:20:58,590
C'est ce que tu veux ?

319
00:20:59,299 --> 00:21:00,175
Oui, <i>sensei.</i>

320
00:21:00,884 --> 00:21:01,718
Bien.

321
00:21:02,135 --> 00:21:05,097
Alors arrête de pleurnicher
et finis tes exercices.

322
00:21:13,647 --> 00:21:15,607
Je t'emmerde, Bert.

323
00:21:18,235 --> 00:21:19,111
Salut.

324
00:21:19,194 --> 00:21:20,445
Que fais-tu ici ?

325
00:21:20,862 --> 00:21:23,615
Tu as changé d'avis
et décidé de rejoindre les Cobras ?

326
00:21:23,699 --> 00:21:25,826
- On cherche une fille.
- C'est ça.

327
00:21:28,287 --> 00:21:30,372
Je venais t'emmener faire un tour.

328
00:21:30,455 --> 00:21:33,959
On pourrait aller se balader
ou aller à la plage ?

329
00:21:34,376 --> 00:21:36,795
J'adorerais,
mais on doit aller chez l'aigle

330
00:21:36,878 --> 00:21:38,922
regarder un film, <i>Le bras de fer.</i>

331
00:21:39,631 --> 00:21:42,050
<i>Sensei </i>a dit qu'on devait en débattre…

332
00:21:43,844 --> 00:21:44,761
Tu veux venir ?

333
00:21:46,847 --> 00:21:50,058
Je pensais que ce serait juste toi et moi.

334
00:21:51,059 --> 00:21:52,811
Tu n'as qu'à venir.

335
00:21:52,894 --> 00:21:55,564
Ce serait bien que vous mettiez
les choses à plat.

336
00:21:57,566 --> 00:21:59,151
Une prochaine fois.

337
00:22:01,028 --> 00:22:02,904
D'accord. Désolée.

338
00:22:04,197 --> 00:22:05,032
À plus.

339
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
À plus tard.

340
00:22:12,831 --> 00:22:14,249
- Bonjour.
- Bonjour.

341
00:22:14,333 --> 00:22:16,793
Je cherche à remplacer un miroir.

342
00:22:17,544 --> 00:22:20,339
- Metallica ! D'enfer !
- Rock'n'roll.

343
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
C'est clair !
Les années 80 étaient un âge d'or.

344
00:22:23,508 --> 00:22:26,094
Un âge d'or. Pas vrai ?

345
00:22:26,178 --> 00:22:30,098
J'avais cinq ans à l'époque,
mais quand même. <i>Caddyshack,</i> quel film.

346
00:22:30,891 --> 00:22:32,809
- C'est clair.
- Avec la marmotte

347
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
qui dansait comme ça…

348
00:22:37,105 --> 00:22:38,357
Un bruit du genre.

349
00:22:38,440 --> 00:22:41,234
Ils ont appris à faire ça
à une vraie marmotte

350
00:22:41,318 --> 00:22:43,820
- ou bien ils…
- Écoutez, je sais pas.

351
00:22:43,904 --> 00:22:46,823
Je sortais avec des filles.
Vous avez ce miroir ?

352
00:22:47,699 --> 00:22:48,533
Oui.

353
00:22:49,785 --> 00:22:52,412
Bien sûr. Je reviens.

354
00:22:52,496 --> 00:22:53,580
D'accord. Merci.

355
00:22:56,458 --> 00:22:58,835
M. LaRusso, c'est par ici.

356
00:22:59,586 --> 00:23:02,255
On pourrait utiliser cette vis
pour l'étagère,

357
00:23:02,339 --> 00:23:05,801
mais si elle supporte tout le poids,
ça va s'écrouler.

358
00:23:05,884 --> 00:23:08,720
Il nous faut un boulon à ailettes.

359
00:23:08,804 --> 00:23:10,597
Ouais. Deux comme ça.

360
00:23:11,681 --> 00:23:13,100
- C'est moins gros.
- Oui.

361
00:23:13,183 --> 00:23:15,352
Mais il a un secret : ce ressort.

362
00:23:16,269 --> 00:23:19,147
Une fois dans le bois,
il s'ouvre et utilise tout le mur

363
00:23:19,231 --> 00:23:20,607
pour soutenir l'étagère.

364
00:23:20,690 --> 00:23:22,484
Il y a une leçon là-dedans.

365
00:23:22,567 --> 00:23:23,944
Dans la vie…

366
00:23:24,277 --> 00:23:27,114
je dois apprendre
à compter sur les autres ?

367
00:23:27,197 --> 00:23:28,949
C'est juste du bricolage.

368
00:23:29,032 --> 00:23:32,119
Si tu en tires une métaphore,
tu es meilleur élève que moi.

369
00:23:32,202 --> 00:23:33,995
Mr Metallica !

370
00:23:34,079 --> 00:23:36,164
Votre miroir est prêt.

371
00:23:36,248 --> 00:23:38,375
Vous pouvez passer en caisse.

372
00:23:42,421 --> 00:23:43,422
Johnny.

373
00:23:44,339 --> 00:23:46,758
Ouah ! LaRusso Auto ?

374
00:23:47,217 --> 00:23:48,468
On casse les prix !

375
00:23:50,011 --> 00:23:53,306
J'adore cette pub. Et le karaté.
J'ai jamais pu en faire.

376
00:23:53,390 --> 00:23:54,891
Ma mère ne voulait pas…

377
00:23:55,475 --> 00:23:57,853
Tu lui ressembles. C'est votre fils ?

378
00:23:58,311 --> 00:24:00,313
- Je m'appelle Raymond.
- Eh !

379
00:24:00,939 --> 00:24:03,775
Mettez le miroir à l'entrepôt, j'arrive.

380
00:24:03,859 --> 00:24:05,110
D'accord.

381
00:24:10,073 --> 00:24:11,324
Vous faites quoi, ici ?

382
00:24:12,534 --> 00:24:15,912
On travaille sur un petit projet.
C'est tout. Et toi ?

383
00:24:16,663 --> 00:24:17,497
Pareil.

384
00:24:21,001 --> 00:24:23,628
Donne-moi ça. Je vais aller payer.

385
00:24:24,212 --> 00:24:25,714
Je te retrouve à la voiture.

386
00:24:30,969 --> 00:24:31,970
Ça va, ton épaule ?

387
00:24:33,305 --> 00:24:34,306
Ça va mieux.

388
00:24:35,056 --> 00:24:35,932
Pas grâce à toi.

389
00:24:37,642 --> 00:24:39,144
Je sais que tu m'en veux.

390
00:24:39,519 --> 00:24:40,687
À juste titre.

391
00:24:41,646 --> 00:24:42,939
J'essaie de changer.

392
00:24:43,857 --> 00:24:44,691
C'est ça.

393
00:24:47,152 --> 00:24:49,488
Je ne veux pas de rancœur entre nous.

394
00:24:50,280 --> 00:24:53,658
Tu as tout gâché en faisant tricher Diaz
pendant le combat.

395
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
Je n'ai pas dit à Miguel de tricher.

396
00:24:56,119 --> 00:24:57,120
Écoute…

397
00:24:57,871 --> 00:25:01,833
Je sais que je suis censé te pardonner,
mais c'est difficile.

398
00:25:03,585 --> 00:25:06,129
Donc tu me tortures
en t'entraînant avec ce con ?

399
00:25:06,546 --> 00:25:08,173
Tu connais pas M. LaRusso.

400
00:25:08,757 --> 00:25:10,842
Il vaut bien mieux que toi.

401
00:25:27,442 --> 00:25:28,527
Ça a été ?

402
00:25:29,277 --> 00:25:30,487
Comme d'habitude.

403
00:25:31,029 --> 00:25:33,615
Il se soucie plus de votre rivalité
que de moi.

404
00:25:54,469 --> 00:25:55,303
Pas mal.

405
00:25:56,471 --> 00:26:01,101
Souviens-toi, ce coup est puissant
mais te laisse vulnérable aux attaques.

406
00:26:01,810 --> 00:26:02,894
Salut, papa.

407
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
Je savais pas que tu venais encore.

408
00:26:05,730 --> 00:26:07,899
Je voulais me changer les idées.

409
00:26:09,484 --> 00:26:11,903
J'étais pris par la construction du dojo.

410
00:26:11,987 --> 00:26:15,156
On n'a pas eu l'occasion de parler
de toi et Miguel.

411
00:26:16,241 --> 00:26:17,909
J'ai pas envie d'en parler.

412
00:26:23,665 --> 00:26:26,126
Je t'ai déjà parlé de ma première copine ?

413
00:26:27,586 --> 00:26:29,087
Je devais avoir ton âge.

414
00:26:29,170 --> 00:26:31,089
Elle était trop bien pour moi.

415
00:26:32,173 --> 00:26:34,217
De beaux yeux, un sourire incroyable.

416
00:26:35,010 --> 00:26:36,845
Je voulais que ça dure toujours.

417
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
Vraiment.

418
00:26:39,139 --> 00:26:40,056
Et puis ?

419
00:26:41,224 --> 00:26:42,976
On a quitté le New Jersey.

420
00:26:43,310 --> 00:26:46,313
En Californie,
j'ai rencontré une autre fille, Ali.

421
00:26:47,272 --> 00:26:49,566
J'étais sûr que c'était la bonne.

422
00:26:50,650 --> 00:26:54,195
Judy était super, mais là…

423
00:26:54,988 --> 00:26:56,323
C'était le grand amour.

424
00:26:58,742 --> 00:27:00,619
Qu'est-ce qui s'est passé ?

425
00:27:04,456 --> 00:27:06,291
C'est une autre histoire.

426
00:27:08,043 --> 00:27:09,794
Une autre histoire a suivi.

427
00:27:11,212 --> 00:27:12,130
Puis une autre.

428
00:27:14,132 --> 00:27:15,508
Ce que je veux dire,

429
00:27:15,592 --> 00:27:18,928
c'est que tu crois que le monde
tourne autour d'une personne

430
00:27:19,012 --> 00:27:22,057
mais qu'un jour,
tu rencontreras quelqu'un d'autre.

431
00:27:25,435 --> 00:27:26,770
Je sais que c'est dur.

432
00:27:27,896 --> 00:27:30,106
Ça fait mal, mais on passe tous par là.

433
00:27:30,732 --> 00:27:33,693
On ne passe pas tous par une secte
de karatékas cinglés

434
00:27:33,777 --> 00:27:35,487
qui lave le cerveau de l'école.

435
00:27:36,237 --> 00:27:38,156
C'est pour ça que je rouvre.

436
00:27:39,032 --> 00:27:41,284
Pour qu'on puisse battre Cobra Kai.

437
00:27:42,077 --> 00:27:43,370
Je veux pas me battre.

438
00:27:46,665 --> 00:27:48,833
Ce sont mes amis, pas mes ennemis.

439
00:27:50,919 --> 00:27:52,337
Enfin, ils l'ont été.

440
00:27:54,255 --> 00:27:56,007
Merci d'avoir essayé, papa.

441
00:28:17,737 --> 00:28:20,990
<i>Tu penses avoir fait du bon travail,</i>
<i>Lawrence ?</i>

442
00:28:22,158 --> 00:28:25,412
<i>La ceinture bleue</i>
<i>que je t'ai donnée ne signifie rien.</i>

443
00:28:26,121 --> 00:28:26,996
<i>Tu m'entends ?</i>

444
00:28:27,831 --> 00:28:28,707
<i>Oui, </i>sensei.

445
00:28:29,958 --> 00:28:32,001
Ce sont des larmes, Lawrence ?

446
00:28:32,711 --> 00:28:35,505
Tu n'aimes pas ma façon de parler ?

447
00:28:35,588 --> 00:28:39,050
Non, <i>sensei.</i> C'est mon beau-père, il…

448
00:28:39,134 --> 00:28:40,468
Écoute-moi bien.

449
00:28:41,010 --> 00:28:44,222
Dès l'instant où ces larmes coulent,
tu as perdu.

450
00:28:45,056 --> 00:28:46,641
J'entraîne pas les perdants.

451
00:28:47,559 --> 00:28:49,686
<i>Tu comprends, Lawrence ?</i>

452
00:28:50,520 --> 00:28:51,354
<i>Oui, </i>sensei.

453
00:28:51,438 --> 00:28:53,773
Je ne t'entends pas.

454
00:28:53,857 --> 00:28:54,858
Oui, <i>sensei.</i>

455
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Et tu es quoi ?

456
00:28:56,109 --> 00:28:57,610
Je suis un gagnant.

457
00:28:57,694 --> 00:28:58,903
- Plus fort.
- Un gagnant !

458
00:29:16,254 --> 00:29:18,423
{\an8}DOJO MIYAGI-DO

459
00:29:51,456 --> 00:29:53,750
Pardon, je ne voulais pas déranger.

460
00:29:53,833 --> 00:29:54,959
Non, ça va.

461
00:29:56,377 --> 00:29:57,962
C'était quoi, comme kata ?

462
00:29:58,546 --> 00:29:59,547
Ce n'en est pas un.

463
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
C'est une forme de méditation
que M. Miyagi m'a apprise

464
00:30:02,801 --> 00:30:03,927
en cas d'égarement.

465
00:30:04,552 --> 00:30:05,720
Vous étiez égaré ?

466
00:30:07,764 --> 00:30:08,640
Plus maintenant.

467
00:30:11,017 --> 00:30:12,352
Depuis le tournoi,

468
00:30:12,435 --> 00:30:15,563
je me demande comment détruire Cobra Kai.

469
00:30:16,689 --> 00:30:18,441
- Vous avez trouvé ?
- Oui.

470
00:30:18,983 --> 00:30:21,277
On ne va pas le détruire.

471
00:30:22,737 --> 00:30:24,197
Ce n'est pas l'ennemi.

472
00:30:24,697 --> 00:30:26,074
Il n'y a pas d'ennemi.

473
00:30:26,157 --> 00:30:29,911
Ton père et ses élèves
sont comme toi et moi.

474
00:30:29,994 --> 00:30:31,955
On leur a donné de mauvaises leçons.

475
00:30:32,497 --> 00:30:35,458
Le but de Miyagi-Do
n'est pas de les combattre,

476
00:30:36,000 --> 00:30:37,836
mais de leur montrer une autre voie.

477
00:30:37,919 --> 00:30:41,214
Une meilleure voie.
Pour eux et toute la ville.

478
00:30:42,799 --> 00:30:44,300
Il vous reste une place ?

479
00:30:46,553 --> 00:30:47,720
Oui.

480
00:30:48,930 --> 00:30:49,973
C'est magnifique.

481
00:30:50,473 --> 00:30:53,643
La maison a été repeinte
et le pont a été poncé.

482
00:30:54,477 --> 00:30:56,229
- Je suis tranquille ?
- Non.

483
00:30:56,312 --> 00:30:58,565
On va te trouver un travail. Viens !

484
00:31:00,692 --> 00:31:01,526
Bien.

485
00:31:02,443 --> 00:31:05,154
En même pas 24 h,
j'ai doublé mes effectifs.

486
00:31:06,197 --> 00:31:07,949
Je le sens vraiment bien.

487
00:31:09,033 --> 00:31:10,785
Vous devriez vous reposer.

488
00:31:10,869 --> 00:31:14,289
Parce que cet été,
vous allez passer beaucoup de temps ici.

489
00:31:31,055 --> 00:31:32,849
J'ai encore une chose à dire.

490
00:31:34,642 --> 00:31:35,476
Avant de partir.

491
00:31:36,603 --> 00:31:37,520
C'est quoi ?

492
00:31:41,232 --> 00:31:42,150
Je suis désolé.

493
00:31:44,819 --> 00:31:46,779
J'ai été trop dur avec toi.

494
00:31:48,281 --> 00:31:49,198
Tu étais jeune.

495
00:31:50,366 --> 00:31:51,492
J'ai été trop loin.

496
00:31:53,161 --> 00:31:54,412
Tu étais le meilleur.

497
00:31:55,538 --> 00:31:57,165
Tu avais tant de potentiel.

498
00:31:59,751 --> 00:32:02,045
Je supportais pas de te voir perdre.

499
00:32:04,047 --> 00:32:06,507
Je sais que j'ai été vache.

500
00:32:08,593 --> 00:32:11,262
Mais si tu avais vu ce que j'ai vu…

501
00:32:14,933 --> 00:32:18,144
Ça ne change rien à ce que j'ai fait.

502
00:32:19,938 --> 00:32:21,814
J'ai longtemps regretté cette soirée.

503
00:32:23,816 --> 00:32:26,486
Quand j'ai appris
que tu rouvrais Cobra Kai…

504
00:32:27,362 --> 00:32:30,740
j'y ai vu l'occasion de me racheter.

505
00:32:34,243 --> 00:32:38,665
Il n'y a rien que je désire plus au monde
que d'avoir une seconde chance.

506
00:32:42,460 --> 00:32:44,754
Je comprendrais
que tu ne veuilles plus me voir.

507
00:32:46,798 --> 00:32:51,094
Mais souviens-toi,
je suis celui qui t'a toujours soutenu.

508
00:32:58,184 --> 00:32:59,394
J'ai failli oublier.

509
00:33:09,445 --> 00:33:10,780
Je l'ai réparé.

510
00:33:13,574 --> 00:33:15,451
{\an8}2E PLACE
CHAMPIONNAT DE KARATÉ

511
00:33:24,585 --> 00:33:26,087
C'est marqué "deuxième",

512
00:33:27,338 --> 00:33:28,423
mais à mes yeux,

513
00:33:29,716 --> 00:33:31,592
tu as toujours été le meilleur.

514
00:33:36,014 --> 00:33:36,848
À plus, gamin.

515
00:33:57,035 --> 00:33:57,869
Attends.

516
00:34:45,625 --> 00:34:47,627
Sous-titres : Marie Valerio

