1
00:01:58,409 --> 00:01:59,828
Älä katso. Ota iisisti.

2
00:02:22,559 --> 00:02:24,102
{\an8}Ota tavarat ja häivytään.

3
00:02:31,276 --> 00:02:32,902
{\an8}Meillä ei ole koko päivää.

4
00:02:38,908 --> 00:02:41,452
{\an8}Rick, oletko kunnossa?

5
00:02:43,204 --> 00:02:45,206
{\an8}Robby, mikä sinua vaivaa?

6
00:02:45,290 --> 00:02:46,666
{\an8}Minuako?

7
00:02:46,749 --> 00:02:49,002
{\an8}Et ole ollut kotona.
Luulin teitä murtovarkaiksi.

8
00:02:49,085 --> 00:02:52,046
{\an8}Olen pahoillani.

9
00:02:52,130 --> 00:02:54,257
{\an8}Tulin hakemaan pari juttua.

10
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
{\an8}Lennän Rickin kanssa Cabolle.

11
00:02:58,845 --> 00:03:00,638
{\an8}Cabon lähelle.

12
00:03:01,264 --> 00:03:02,390
{\an8}Lähdetkö Meksikoon?

13
00:03:02,765 --> 00:03:06,686
{\an8}Tämän tyypin kanssako?
Meillä on vuokra maksettavana.

14
00:03:06,769 --> 00:03:09,898
{\an8}Älä siitä huoli.
Rick maksaa tämän kuun vuokran.

15
00:03:10,190 --> 00:03:11,900
{\an8}Hoidan homman.

16
00:03:12,358 --> 00:03:14,110
{\an8}Tätä hainkin.

17
00:03:14,194 --> 00:03:15,570
{\an8}Kauanko olet?

18
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
{\an8}Pari päivää.

19
00:03:18,740 --> 00:03:19,866
Korkeintaan 10.

20
00:03:20,867 --> 00:03:24,537
Koti on kokonaan omasi. Älä biletä liikaa.

21
00:03:24,954 --> 00:03:26,873
Soitan huomenna.

22
00:03:28,374 --> 00:03:29,209
Olet rakas.

23
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
Hei.

24
00:03:32,670 --> 00:03:35,924
Jos satutat häntä, ensi kerralla et nouse.

25
00:04:06,913 --> 00:04:08,206
Rima on korkealla.

26
00:04:25,390 --> 00:04:27,850
{\an8}Oli jo aikakin soittaa. Oliko ikävä?

27
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
{\an8}<i>Oli.</i>

28
00:04:29,227 --> 00:04:31,896
{\an8}Älä suutu. Aisha ei tiedä,
että otin hänen puhelimensa.

29
00:04:32,313 --> 00:04:33,189
{\an8}Mitä haluat?

30
00:04:33,273 --> 00:04:35,358
{\an8}Tiedän, että mokasin.

31
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
{\an8}Haluan kaiken entiselleen.

32
00:04:38,736 --> 00:04:40,947
{\an8}Se ei ole niin helppoa.

33
00:04:41,030 --> 00:04:42,615
{\an8}Teen mitä vain.

34
00:04:44,158 --> 00:04:45,785
{\an8}En saa sinua mielestäni.

35
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
Kuule, Miguel…

36
00:04:50,707 --> 00:04:54,210
En voi puhua nyt.
Voitko pyytää Aishaa soittamaan?

37
00:04:57,755 --> 00:04:59,299
Luulin, että se oli Aisha.

38
00:05:00,049 --> 00:05:01,592
Voit puhua kenelle haluat.

39
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
Hei.

40
00:05:04,262 --> 00:05:06,556
Kaikki ovat paikalla.

41
00:05:07,098 --> 00:05:09,350
{\an8}Mikä on ensimmäinen oppitunti?

42
00:05:09,434 --> 00:05:11,561
{\an8}Näette pian. Seuratkaa minua.

43
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
{\an8}Tulkaa.

44
00:05:25,992 --> 00:05:28,786
Jos leikimme hiekassa,
miksemme mene rannalle?

45
00:05:29,329 --> 00:05:30,496
Ei tänään.

46
00:05:31,539 --> 00:05:34,792
Tässä dojossa ei ole aikoihin ollut
kahta oppilasta.

47
00:05:34,876 --> 00:05:38,171
Kaksi ihmistä tekee
kaksinkertaisen puolustuksen.

48
00:05:39,839 --> 00:05:45,261
Väärin. Miyagi-don kulmakiviä on se,
että liikutaan kehässä.

49
00:05:45,762 --> 00:05:50,641
Kehätekniikan avulla
kaksi ihmistä vastaa kahtakymmentä.

50
00:05:51,684 --> 00:05:52,894
Oletteko valmiita?

51
00:05:52,977 --> 00:05:55,355
Kyllä, hra LaRusso.
-Antaa palaa.

52
00:05:55,438 --> 00:05:56,856
Astukaa kehään.

53
00:06:00,777 --> 00:06:02,528
Katsokaa minua. Kumartakaa.

54
00:06:04,155 --> 00:06:06,157
Katsokaa toisianne. Kumartakaa.

55
00:06:10,370 --> 00:06:12,413
Uudet oppilaat kelpaavat aina.

56
00:06:12,497 --> 00:06:16,709
Tunteja on kello neljä ja kello viisi.
Ne alkavat täyttyä.

57
00:06:18,836 --> 00:06:20,713
Sekä poikia että tyttöjä.

58
00:06:22,840 --> 00:06:23,966
Sukupuoli, mikä?

59
00:06:25,343 --> 00:06:26,594
Onko tämä pilapuhelu?

60
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Mitä sanotte?

61
00:06:32,850 --> 00:06:34,894
Paskapää yksi ja Paskapää kaksi?

62
00:06:36,270 --> 00:06:39,607
Ennemmin Mary-Kate ja Sääliö.

63
00:06:42,151 --> 00:06:44,529
Minä olen Chris…
-Annoinko luvan puhua?

64
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
He vain juksaavat.

65
00:06:47,532 --> 00:06:50,827
Kiitos.
-Olette selvästi Persläpi ja Tussupussi.

66
00:06:52,662 --> 00:06:53,871
Minä otan Persläven.

67
00:07:11,556 --> 00:07:13,891
TULEVAISUUS ON NAISTEN

68
00:07:13,975 --> 00:07:16,394
Jessus sentään.

69
00:07:17,979 --> 00:07:18,813
Kuka tuo on?

70
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
En tiedä.

71
00:07:26,696 --> 00:07:28,072
Voinko auttaa?

72
00:07:30,658 --> 00:07:31,492
Et.

73
00:07:32,535 --> 00:07:34,495
Ehkä minä voin auttaa sinua.
-Hei.

74
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Sensei…

75
00:07:41,002 --> 00:07:42,837
Mikä on? Käskin tulla huomenna.

76
00:07:42,920 --> 00:07:47,550
Huominen, tämä päivä, kuka niitä erottaa?

77
00:08:00,480 --> 00:08:01,355
Hienoa.

78
00:08:02,815 --> 00:08:03,983
Liikkukaa kehässä.

79
00:08:05,443 --> 00:08:09,530
Teidän on toimittava yhdessä.
Muuten tekniikka ei toimi.

80
00:08:09,614 --> 00:08:12,533
Ennemmin tanssi kuin tekniikka.

81
00:08:12,617 --> 00:08:15,453
Milloin teemme huugi-guugin
ja pyörimme ympäri?

82
00:08:15,536 --> 00:08:16,913
Luottakaa minuun.

83
00:08:16,996 --> 00:08:19,540
Jos opitte tämän,
kukaan ei ryppyile teille.

84
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
Kokeillaan uudestaan.

85
00:08:30,301 --> 00:08:34,263
Sam, vasen käsi ylös. Ei, yhdessä.

86
00:08:35,014 --> 00:08:37,391
Miten, kun emme näe toisiamme?

87
00:08:37,475 --> 00:08:40,394
Pitää tuntea, mitä pari tekee,
vaikkei näkisi häntä.

88
00:08:41,687 --> 00:08:44,148
Miten se tehdään?

89
00:08:44,232 --> 00:08:45,191
Voiman avullako?

90
00:08:47,902 --> 00:08:49,820
HÄTÄTILANNE TÖISSÄ. TULE PIAN.

91
00:08:49,904 --> 00:08:52,031
Pitää mennä auttamaan äitiäsi.

92
00:08:52,114 --> 00:08:55,117
Yrittäkää tuntea se. Tulen pian.

93
00:08:55,201 --> 00:08:56,327
Jatkakaa.

94
00:09:02,833 --> 00:09:04,794
ISKE ENSIN - ISKE LUJAA
EI SÄÄLIÄ

95
00:09:05,127 --> 00:09:06,963
Luokka, saimme vieraita.

96
00:09:09,090 --> 00:09:10,550
Tässä on hra Kreese.

97
00:09:11,801 --> 00:09:13,427
Hän on vain tarkkailija.

98
00:09:14,136 --> 00:09:15,805
Kuvitelkaa, ettei häntä ole.

99
00:09:16,722 --> 00:09:17,723
Diaz.

100
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
Lämmittely.

101
00:09:25,273 --> 00:09:26,107
Taisteluasento!

102
00:09:28,025 --> 00:09:28,901
Potku.

103
00:09:30,361 --> 00:09:31,237
Lyönti.

104
00:09:32,655 --> 00:09:33,531
Däbbäys.

105
00:09:39,787 --> 00:09:40,955
Mitä hittoa?

106
00:09:41,789 --> 00:09:45,626
Kunhan pelleilimme.
Kisoihin on 11 ja puoli kuukautta.

107
00:09:45,960 --> 00:09:48,588
Ja tiedämme jo, miten tapellaan.

108
00:09:49,672 --> 00:09:52,425
Niinkö? Tiedätte siis kaiken.

109
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
Ei ole mitään opittavaa.

110
00:09:59,974 --> 00:10:01,684
Mikä naurattaa, nti Robinson?

111
00:10:02,393 --> 00:10:04,562
Anteeksi, sensei, et ymmärtäisi.

112
00:10:05,271 --> 00:10:06,105
Kokeile.

113
00:10:08,399 --> 00:10:09,692
Se on käärmeen juttu.

114
00:10:13,404 --> 00:10:14,614
Mikä on käärmeen juttu?

115
00:10:20,202 --> 00:10:21,120
Hiljaa!

116
00:10:23,998 --> 00:10:25,458
Huomisaamuna viideltä.

117
00:10:26,584 --> 00:10:28,252
Fultonin ja Raymerin kulma.

118
00:10:28,919 --> 00:10:31,047
Jos ei tule, jää joukkueesta.

119
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
Tunti on päättynyt.

120
00:10:40,473 --> 00:10:41,766
Ymmärsinkö oikein?

121
00:10:41,849 --> 00:10:44,727
Vic hyväksyi Tom Colen tarjouksen
kuulematta meitä.

122
00:10:44,810 --> 00:10:47,897
Ja vei mennessään kaksi myyjää.
-Uskomatonta.

123
00:10:48,397 --> 00:10:53,069
Eikä ole sattumaa, että hän vei myyjät
kuun viimeisenä viikkona.

124
00:10:53,152 --> 00:10:54,779
Jos haluamme saada tulosta,

125
00:10:54,862 --> 00:10:58,157
meidän pitää antaa kaikkemme
ja keskittyä tähän.

126
00:10:58,491 --> 00:11:02,787
Aloin juuri opettaa Samanthaa ja Robbya.
En voi heti lopettaa.

127
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Tasapainohan on sinun juttusi.

128
00:11:06,749 --> 00:11:09,919
Montako autoa pitää myydä?
-Kymmenen.

129
00:11:12,797 --> 00:11:16,759
Käske Sheilaa tuomaan puku minulle.
Myymme ne autot tänään.

130
00:11:17,176 --> 00:11:21,806
Haluat palata dojoosi,
muttet voi myydä kymmentä autoa päivässä.

131
00:11:21,889 --> 00:11:25,601
En voikaan. Mutta me voimme.

132
00:11:31,065 --> 00:11:34,610
Eikö olekin kaunis?
-Jos etsit diiliä, parempaa et löydä.

133
00:11:34,694 --> 00:11:36,904
Kunhan katselen.
-Se ei maksa mitään.

134
00:11:36,987 --> 00:11:39,073
Mutta mitä oikeastaan etsit?

135
00:11:39,156 --> 00:11:42,368
Huippuäänentoisto,
korkean resoluution monitorit,

136
00:11:42,451 --> 00:11:44,370
ja kattavat turvaominaisuudet.

137
00:11:44,453 --> 00:11:46,622
Kuulostaa hyvältä. Entä moottori?

138
00:11:46,706 --> 00:11:48,499
2,0 Turbo I-4.

139
00:11:50,584 --> 00:11:54,505
Vaikutat enemmän V8-mieheltä.

140
00:11:55,214 --> 00:11:58,926
Olin paikalla vuonna -84.
Se potku oli mahtava!

141
00:11:59,009 --> 00:12:03,097
Siitä varmaan kysellään jatkuvasti.
-Ei se haittaa lainkaan.

142
00:12:03,180 --> 00:12:06,600
Haluaisitteko kuvan hänestä potkaisemassa?

143
00:12:07,309 --> 00:12:08,144
Joo.

144
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
Niin arvelinkin. Hymyä!

145
00:12:35,463 --> 00:12:36,714
Tämä on tarjoukseni.

146
00:12:39,425 --> 00:12:43,429
Ettekö olekaan tosissanne?
-Kyllä olen. Kuin sika rukiissa.

147
00:12:43,512 --> 00:12:48,392
Sitten ei tule kauppoja.
Kiitos joka tapauksessa.

148
00:12:52,438 --> 00:12:53,439
Hetki.

149
00:12:58,360 --> 00:13:00,446
Dannylle ja Mandylle.

150
00:13:00,529 --> 00:13:04,074
Edelleen Valleyn paras myyntitiimi.

151
00:13:05,159 --> 00:13:06,202
Se oli hauskaa.

152
00:13:06,619 --> 00:13:07,661
Olit loistava.

153
00:13:09,872 --> 00:13:12,708
Ei, sinä olit loistava.

154
00:13:16,504 --> 00:13:19,590
Joskus unohtuu,
miten hyvä myyntimies olet.

155
00:13:20,633 --> 00:13:23,511
Olisinpa yhtä hyvä opettamaan karatea.

156
00:13:24,053 --> 00:13:25,179
Älä viitsi.

157
00:13:25,471 --> 00:13:28,808
Miyagi-do on ollut auki päivän.
Älä ole liian ankara.

158
00:13:29,558 --> 00:13:34,230
Hra Miyagi oli loistava opettaja.

159
00:13:34,313 --> 00:13:36,732
Hänellä oli kikkoja, joiden avulla opin.

160
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
Enpä tiedä.

161
00:13:40,110 --> 00:13:41,570
Keksi omat kikkasi.

162
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
Sinun ei tarvitse olla hra Miyagi.

163
00:13:45,658 --> 00:13:47,743
Ole vain hra LaRusso.

164
00:13:50,329 --> 00:13:53,541
Kerron huoltotiimille,
että he voivat mennä kotiin.

165
00:13:54,959 --> 00:13:56,001
Kiitos.

166
00:14:20,192 --> 00:14:21,694
Älä lisää liikaa vettä.

167
00:14:21,777 --> 00:14:23,487
Tehdään siitä sopivan sakeaa.

168
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
Miksi sekoitamme betonia?

169
00:14:30,286 --> 00:14:32,496
Ei kysymyksiä.
-Hyvä on.

170
00:14:33,122 --> 00:14:34,248
Sekoittakaa.

171
00:14:39,587 --> 00:14:43,591
Lihaksia ehkä särkee,
mutta jos haluat heistä kovia,

172
00:14:44,091 --> 00:14:46,594
heidän on pelättävä jotain.

173
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Kukaan ei pelkää betonia.

174
00:14:51,515 --> 00:14:52,558
Pelkäävät vielä.

175
00:15:09,366 --> 00:15:11,201
Kiitos. Minä jatkan tästä.

176
00:15:13,203 --> 00:15:15,164
Et sanonut mitään lapsista.

177
00:15:15,831 --> 00:15:17,791
Maksanko baarivelkasi vai en?

178
00:15:21,086 --> 00:15:23,839
Jos jäät kiinni, syy on sinun.

179
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Mitä…

180
00:16:02,628 --> 00:16:05,589
Oliko ensimmäinen käännös
myötä- vai vastapäivään?

181
00:16:06,715 --> 00:16:11,053
En muista. Mitä väliä?
Miten tanssi pelastaa tappelussa?

182
00:16:22,189 --> 00:16:23,023
Isä?

183
00:16:25,025 --> 00:16:26,276
Isä, mitä sinä teet?

184
00:16:26,902 --> 00:16:29,405
Hra Miyagi rakensi tämän
ennen kuolemaansa.

185
00:16:29,822 --> 00:16:31,782
Se on muistomerkki tasapainolle.

186
00:16:32,574 --> 00:16:35,202
Tänään se ei tasapainota bonsai-puita,

187
00:16:35,285 --> 00:16:37,746
vaan opettaa teille kehätekniikan.

188
00:16:38,205 --> 00:16:39,289
Sekaan vain.

189
00:16:40,249 --> 00:16:41,709
Haluatko meidät tuonne?

190
00:16:42,126 --> 00:16:42,960
Kyllä.

191
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
Olisit käskenyt pukea uikkarit.

192
00:16:47,506 --> 00:16:49,258
Ei vesi teitä satuta.

193
00:16:58,017 --> 00:16:59,351
Rauhallisesti vain.

194
00:17:01,812 --> 00:17:02,938
Kylmää.

195
00:17:03,022 --> 00:17:04,565
Ei se niin paha ole.

196
00:17:06,150 --> 00:17:07,234
Omille puolille.

197
00:17:07,776 --> 00:17:11,321
Minkä päälle minä astuin?
-Älä siitä huoli.

198
00:17:18,996 --> 00:17:21,999
Jos emme osaa maalla, mitä tämä auttaa?

199
00:17:22,082 --> 00:17:24,668
Maalla on vaikea tuntea parin liikkeet.

200
00:17:24,752 --> 00:17:27,796
Saarekkeella tunnette ne heti.

201
00:17:27,880 --> 00:17:29,715
Nouskaa sen päälle.

202
00:17:33,886 --> 00:17:36,096
Noin. Rauhallisesti.

203
00:17:36,764 --> 00:17:38,015
Etsikää tasapaino.

204
00:17:38,098 --> 00:17:41,143
Isä.
-Löydä tasapaino.

205
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
Noin.

206
00:17:45,439 --> 00:17:46,315
Katso Robbya.

207
00:17:46,899 --> 00:17:47,941
Tuntekaa toisenne.

208
00:17:48,942 --> 00:17:49,818
No niin.

209
00:17:50,736 --> 00:17:52,738
Ottakaa aloitusasennot.

210
00:18:14,009 --> 00:18:14,885
Noin.

211
00:18:14,968 --> 00:18:16,637
Hyvä.

212
00:18:20,099 --> 00:18:20,974
Noin.

213
00:18:33,403 --> 00:18:35,823
Ihan hyvä alku.

214
00:18:35,906 --> 00:18:38,700
Etsitte vielä jalansijaa.
-Emmekä löydä.

215
00:18:38,784 --> 00:18:40,744
Milloin tämä on puhdistettu?

216
00:18:40,828 --> 00:18:42,871
Takaisin ylös. Se sujui hyvin.

217
00:18:47,501 --> 00:18:50,003
Antaako kisojen voitto oikeuden pelleillä?

218
00:18:52,047 --> 00:18:53,132
Minulla on uutinen.

219
00:18:55,300 --> 00:18:57,469
Yksien kisojen voitto ei ole mitään.

220
00:19:00,055 --> 00:19:01,932
Todellinen mestari treenaa aina.

221
00:19:03,934 --> 00:19:05,561
Pitää jatkaa eteenpäin,

222
00:19:06,520 --> 00:19:08,981
tai jää jumiin sijoilleen.

223
00:19:10,774 --> 00:19:12,151
Kuin rekan betoni.

224
00:19:14,111 --> 00:19:17,906
Jos rumpu ei pyöri,
betoni kovettuu ja jää jumiin.

225
00:19:18,866 --> 00:19:20,450
Haluatteko olla sellaisia?

226
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
Emme!

227
00:19:23,412 --> 00:19:24,246
Hyvä.

228
00:19:25,038 --> 00:19:28,041
Kiivetkää sitten sisään pyörittämään sitä.

229
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
Mitä?

230
00:19:35,591 --> 00:19:38,093
Anteeksi pelleilystä.

231
00:19:38,177 --> 00:19:39,261
Opimme läksymme.

232
00:19:42,514 --> 00:19:43,432
Sisään!

233
00:19:43,515 --> 00:19:47,102
Tämä vaikuttaa vaaralliselta.
-Hiljaa!

234
00:19:52,399 --> 00:19:54,443
Tämä mies vei teidät huipulle.

235
00:19:55,819 --> 00:19:57,196
Kyseenalaistatteko hänet?

236
00:19:58,572 --> 00:20:01,325
Näkisittepä itsenne.

237
00:20:02,451 --> 00:20:07,497
Surkea nössölauma
muka kilpaili All Valley -kisoissa.

238
00:20:08,290 --> 00:20:09,583
Ja vielä voitti.

239
00:20:09,666 --> 00:20:11,668
Se on ihme.

240
00:20:13,086 --> 00:20:15,631
Kuka on vastuussa ihmeestä?

241
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
Johnny Lawrence.

242
00:20:18,383 --> 00:20:21,136
Cobra Kain historian paras oppilas.

243
00:20:21,220 --> 00:20:22,554
Minun oppilaani.

244
00:20:23,388 --> 00:20:24,890
Olitko sensein sensei?

245
00:20:24,973 --> 00:20:26,433
Kyllä vain.

246
00:20:29,311 --> 00:20:32,981
Enkä ole kovempaa oppilasta kouluttanut.

247
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
Teille olisi hyväksi -

248
00:20:36,068 --> 00:20:40,280
kuunnella joka sanaa hänen suustaan.

249
00:20:47,746 --> 00:20:48,914
Teen sen, sensei.

250
00:20:59,800 --> 00:21:00,926
Voi paska.

251
00:21:17,025 --> 00:21:18,402
Muistakaa.

252
00:21:18,986 --> 00:21:21,029
Käyttäkää aistejanne.

253
00:21:21,822 --> 00:21:23,532
Tuntekaa, missä pari on.

254
00:21:25,242 --> 00:21:26,201
Tämä on outoa.

255
00:21:26,743 --> 00:21:27,577
Niin on.

256
00:21:30,122 --> 00:21:31,581
Älkää vain seiskö.

257
00:21:31,999 --> 00:21:33,250
Haluatteko jumiutua?

258
00:21:33,625 --> 00:21:34,459
Liikettä!

259
00:21:34,543 --> 00:21:35,419
Tulkaa.

260
00:21:52,311 --> 00:21:54,855
Oletko valmis?
-Olen. Yksi.

261
00:21:54,938 --> 00:21:56,398
Kaksi.
-Kolme.

262
00:21:59,526 --> 00:22:00,736
Hidasta.

263
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
Tunsin sen.
-Kiitos.

264
00:22:04,406 --> 00:22:06,366
Aletaan työntää.

265
00:22:06,450 --> 00:22:08,702
Antaa mennä.
-Liikettä!

266
00:22:09,202 --> 00:22:11,371
Antaa palaa.

267
00:22:12,247 --> 00:22:13,623
Oletko tehnyt tätä ennen?

268
00:22:14,416 --> 00:22:16,001
Homma on hanskassa.

269
00:22:26,636 --> 00:22:29,848
Älä vain tollota. Työnnä!

270
00:22:29,931 --> 00:22:31,058
Antaa mennä.

271
00:22:31,141 --> 00:22:32,726
Noin!

272
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Vähän nopeammin.

273
00:22:48,283 --> 00:22:49,993
Hyvä! Jatkakaa!

274
00:22:50,410 --> 00:22:51,703
Kaikki yhdessä!

275
00:22:56,541 --> 00:23:00,253
Takaisin vain. Älkää lannistuko.
Parannatte joka kerta.

276
00:23:00,337 --> 00:23:02,506
Nouse ylös!

277
00:23:02,589 --> 00:23:05,133
Jatkakaa työntämistä.

278
00:23:05,926 --> 00:23:07,552
Hoitakaa homma!

279
00:23:14,393 --> 00:23:15,894
Työntäkää! Se onnistuu!

280
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Nopeammin!

281
00:23:24,611 --> 00:23:26,113
Noin!

282
00:23:32,035 --> 00:23:33,036
Juuri noin!

283
00:23:34,371 --> 00:23:35,747
Vauhtia!

284
00:23:36,415 --> 00:23:37,249
Kyllä!

285
00:23:41,670 --> 00:23:42,504
No niin.

286
00:23:48,510 --> 00:23:50,846
Hienoa. Kyllä!

287
00:23:57,894 --> 00:23:59,688
Voitte olla syystä ylpeitä.

288
00:24:01,148 --> 00:24:02,649
Minä ainakin olen.

289
00:24:03,817 --> 00:24:07,529
Vanhempannekin olisivat,
jos kertoisimme heille.

290
00:24:07,612 --> 00:24:08,613
Sitä emme tee.

291
00:24:11,283 --> 00:24:12,826
Työnsitte kuin voittajat.

292
00:24:14,077 --> 00:24:15,078
Ette pysähtyneet.

293
00:24:16,037 --> 00:24:17,414
Ette tyytyneet.

294
00:24:17,998 --> 00:24:19,082
Ette luovuttaneet.

295
00:24:20,459 --> 00:24:23,295
Jos jatkatte koko ajan eteenpäin,

296
00:24:25,088 --> 00:24:27,299
pääsette minne vain.

297
00:24:35,682 --> 00:24:37,767
Kesti ikuisuuden kuivua.

298
00:24:38,768 --> 00:24:41,855
Mahtava päivä.
-Joo.

299
00:24:42,272 --> 00:24:43,440
Taisimme onnistua.

300
00:24:45,442 --> 00:24:46,776
Tarvitsetko kyydin?

301
00:24:49,196 --> 00:24:50,030
En.

302
00:24:51,448 --> 00:24:52,407
Kuule,

303
00:24:53,408 --> 00:24:54,743
anteeksi aiempi.

304
00:24:58,371 --> 00:24:59,873
Kotona on ongelmia.

305
00:24:59,956 --> 00:25:03,335
Äiti häipyi.
Häneltä jäi laskuja maksamatta.

306
00:25:03,710 --> 00:25:05,128
Nähdäänkö huomenna?

307
00:25:05,962 --> 00:25:06,880
Joo.

308
00:25:08,256 --> 00:25:09,090
Siistiä.

309
00:25:17,891 --> 00:25:19,726
Aika hyvin aloittelijalta.

310
00:25:20,477 --> 00:25:22,854
Ehkä ansaitsen vielä paikan seinältä.

311
00:25:24,648 --> 00:25:25,941
Hei, isä?
-Niin?

312
00:25:26,566 --> 00:25:28,693
Onko hetki aikaa?
-Mitä nyt?

313
00:25:31,112 --> 00:25:33,615
Mitä tiedät Robbyn kotioloista?

314
00:25:55,720 --> 00:25:56,638
Hei, Robby.

315
00:25:57,138 --> 00:25:57,973
Hei.

316
00:26:01,768 --> 00:26:03,311
Hra LaRusso, mitä sinä täällä?

317
00:26:04,479 --> 00:26:06,815
Voisin valehdella olleeni lähistöllä.

318
00:26:07,649 --> 00:26:09,442
Onko äitisi kotona?

319
00:26:12,821 --> 00:26:14,364
Kuule.

320
00:26:15,865 --> 00:26:16,700
Ei se mitään.

321
00:26:22,330 --> 00:26:23,832
Voi poloa.

322
00:26:23,915 --> 00:26:25,834
Hän on asunut aivan yksin.

323
00:26:25,917 --> 00:26:30,380
Aivan. Meillä on tilaa.
Vien ilmapatjan vierashuoneeseen -

324
00:26:30,463 --> 00:26:32,632
huonekaluja odotellessa.
-Hetkinen.

325
00:26:32,716 --> 00:26:34,551
Hän voi jäädä täksi yöksi.

326
00:26:34,634 --> 00:26:37,137
Pidemmästä ajasta
pitää puhua vanhemmille.

327
00:26:37,220 --> 00:26:40,307
Yritin soittaa hänen äidilleen.
Häntä ei saa kiinni.

328
00:26:41,808 --> 00:26:43,101
Hänellä on isä.

329
00:26:45,604 --> 00:26:47,856
Pakko sanoa, etten olisi uskonut.

330
00:26:47,939 --> 00:26:50,692
Koko juttu olisi voinut mennä pieleen.

331
00:26:51,693 --> 00:26:53,194
Joku olisi voinut kuolla.

332
00:26:53,528 --> 00:26:56,740
Senseiltä vaatii munaa
panna oppilaat tekemään tuollaista.

333
00:26:57,240 --> 00:26:58,366
Tiedän, mitä teen.

334
00:26:58,867 --> 00:27:00,285
En muuta väittänytkään.

335
00:27:02,787 --> 00:27:04,956
Kiitos, että annoit lisäpotkua.

336
00:27:05,624 --> 00:27:06,541
Se oli tarpeen.

337
00:27:08,001 --> 00:27:09,377
Autan toki.

338
00:27:11,796 --> 00:27:16,468
Mitä, jos haettaisiin oluet? Minä tarjoan.

339
00:27:17,927 --> 00:27:20,055
Ei kiitos.
-Älä viitsi.

340
00:27:20,680 --> 00:27:22,557
Voit kertoa huomisen tunnista.

341
00:27:25,352 --> 00:27:26,853
Tuletko taas huomenna?

342
00:27:29,606 --> 00:27:31,316
Jos se vain sopii sinulle.

343
00:27:36,571 --> 00:27:37,489
Sensei?

344
00:27:42,202 --> 00:27:44,454
Käytin vara-avainta. Tuon ruokaa.

345
00:27:45,580 --> 00:27:48,875
Äiti ei halua,
että syöt enää kuivalihaa aamupalaksi.

346
00:28:04,474 --> 00:28:05,725
Robby Keene?

347
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
Hei.

348
00:28:14,693 --> 00:28:16,361
Sanoisit päin naamaa.

349
00:28:16,444 --> 00:28:18,279
Olette molemmat idiootteja.

350
00:28:19,364 --> 00:28:22,659
Tämä on Amerikka.
Jos et tykkää, voit häipyä.

351
00:28:24,786 --> 00:28:26,371
Kunnon paskiainen.

352
00:28:26,454 --> 00:28:28,081
Vai kuollut.

353
00:28:34,754 --> 00:28:35,922
Kappas vain.

354
00:28:36,965 --> 00:28:38,633
Jengi on taas koolla.

355
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Melkein kaikki.

356
00:28:44,556 --> 00:28:45,807
Osanottoni.

357
00:28:47,684 --> 00:28:49,185
Onneksesi hän on poissa.

358
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
Mitä rystysille kuuluu?

359
00:29:03,867 --> 00:29:07,662
Onko tämä osa uutta Cobra Kaita?

360
00:29:08,163 --> 00:29:09,914
Et tiedä, mistä puhut.

361
00:29:09,998 --> 00:29:13,752
Näin jo tarpeeksi.

362
00:29:14,210 --> 00:29:16,254
Ehkä haluat nähdä lisää.

363
00:29:17,297 --> 00:29:20,925
Tämä mies tekee Cobra Kaista
isomman ja paremman.

364
00:29:25,388 --> 00:29:26,639
Mitä edes haluat?

365
00:29:29,350 --> 00:29:30,727
Tulin kysymään jotain.

366
00:29:32,896 --> 00:29:33,980
Sain vastaukseni.

367
00:29:35,940 --> 00:29:37,776
Teitä odottaa karu yllätys.

368
00:30:38,711 --> 00:30:39,712
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme

