1
00:01:58,409 --> 00:01:59,661
Ne gledaj. Budi <i>cool.</i>

2
00:02:22,475 --> 00:02:24,102
{\an8}Uzmi stvari i idemo odavde.

3
00:02:31,276 --> 00:02:32,902
{\an8}Idemo. Nemamo cijeli dan.

4
00:02:38,491 --> 00:02:41,452
{\an8}O, Bože! Rick, jesi li dobro?

5
00:02:43,204 --> 00:02:45,206
{\an8}Robby, što je tebi?

6
00:02:45,290 --> 00:02:49,002
{\an8}Meni? Nema te danima.
Mislio sam da je netko provalio.

7
00:02:49,085 --> 00:02:52,046
{\an8}Dobro. Oprosti.

8
00:02:52,130 --> 00:02:54,257
{\an8}Samo sam došla po neke stvari

9
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
{\an8}jer me Rick vodi u Cabo.

10
00:02:58,845 --> 00:03:00,638
{\an8}-Blizu Caba.
-Dobro.

11
00:03:01,264 --> 00:03:02,682
{\an8}-Ideš u Meksiko?
-Da.

12
00:03:02,765 --> 00:03:06,686
{\an8}S ovim tipom? Na koliko?
Moramo platiti najamninu, a ja nemam...

13
00:03:06,769 --> 00:03:10,106
{\an8}Ne brini za to. Rick će platiti
za ovaj mjesec, zar ne?

14
00:03:10,190 --> 00:03:11,900
{\an8}-Tako je, kompa.
-Dobro.

15
00:03:12,400 --> 00:03:14,110
{\an8}To je sve što mi treba.

16
00:03:14,194 --> 00:03:15,570
{\an8}Kad se vraćaš?

17
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
{\an8}Za nekoliko dana.

18
00:03:18,907 --> 00:03:20,783
-Tjedan i pol, najviše.
-Da.

19
00:03:20,867 --> 00:03:22,952
Imat ćeš cijeli stan za sebe.

20
00:03:23,036 --> 00:03:24,871
Nemoj previše tulumariti.

21
00:03:24,954 --> 00:03:26,873
Nazvat ću te sutra, važi, dušo?

22
00:03:28,374 --> 00:03:29,209
Volim te.

23
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
Hej,

24
00:03:32,670 --> 00:03:35,924
ako je povrijediš,
sljedeći put nećeš ustati.

25
00:04:06,871 --> 00:04:08,122
Očekivanja su velika.

26
00:04:25,390 --> 00:04:28,059
{\an8}Napokon si se sjetila nazvati.
Falila sam ti?

27
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
{\an8}<i>Puno.</i>

28
00:04:29,227 --> 00:04:31,896
{\an8}Ne prekidaj. Aisha ne zna
da sam joj uzeo mobitel.

29
00:04:31,980 --> 00:04:33,189
{\an8}Što želiš?

30
00:04:33,273 --> 00:04:35,441
{\an8}Znam da sam zaribao. Pogriješio sam.

31
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
{\an8}Želim da se vratimo na staro.

32
00:04:38,736 --> 00:04:40,947
{\an8}Da, pa, to nije tako lako.

33
00:04:41,030 --> 00:04:42,699
{\an8}Učinit ću sve. Ja...

34
00:04:44,158 --> 00:04:45,785
{\an8}neprestano mislim na tebe.

35
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
{\an8}Miguele, ja...

36
00:04:50,707 --> 00:04:54,210
{\an8}Ne mogu sad razgovarati.
Možeš li reći Aishi da me nazove?

37
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
{\an8}Mislila sam da je Aisha.

38
00:04:59,674 --> 00:05:01,467
{\an8}Možeš razgovarati s kim hoćeš.

39
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
{\an8}Hej, ljudi.

40
00:05:04,262 --> 00:05:06,431
{\an8}Savršen odaziv prvog dana.

41
00:05:07,098 --> 00:05:09,350
{\an8}Pa, koja nam je prva lekcija?

42
00:05:09,434 --> 00:05:11,436
{\an8}Vidjet ćete. Za mnom.

43
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
{\an8}Hajde.

44
00:05:25,992 --> 00:05:28,786
Ako ćemo se igrati u pijesku,
možemo i na plažu.

45
00:05:28,870 --> 00:05:30,371
Ne danas.

46
00:05:31,539 --> 00:05:34,792
Ovaj dojo već dugo nije imao
više od jednog učenika,

47
00:05:34,876 --> 00:05:38,171
a mislite da s dvoje ljudi
imate duplu obranu, zar ne?

48
00:05:39,839 --> 00:05:43,343
Pogrešno. Jedan od temelja
Miyagi-do karatea je

49
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
uvijek se kretati u krug.

50
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
A s tehnikom kotača,

51
00:05:47,347 --> 00:05:50,641
uskoro ćete vidjeti da dvije osobe
mogu biti jake kao 20.

52
00:05:51,351 --> 00:05:52,894
Jeste li spremni?

53
00:05:52,977 --> 00:05:54,270
Da, g. LaRusso.

54
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
Hajmo.

55
00:05:55,438 --> 00:05:56,856
Dobro. Uđimo u krug.

56
00:06:00,777 --> 00:06:02,528
Prema meni. Naklonite se.

57
00:06:03,988 --> 00:06:06,282
Okrenite se jedno prema drugom.
Naklon.

58
00:06:10,370 --> 00:06:12,413
Uvijek tražimo nove polaznike.

59
00:06:12,497 --> 00:06:15,208
Imamo sat u 16,00 i 17,00 h,

60
00:06:15,291 --> 00:06:16,709
ali brzo se popunjavaju.

61
00:06:18,836 --> 00:06:20,713
Ne, primamo i dečke i cure.

62
00:06:22,840 --> 00:06:23,841
Koji spol?

63
00:06:25,385 --> 00:06:26,594
Je li ovo podvala?

64
00:06:30,598 --> 00:06:31,766
Što ti misliš?

65
00:06:32,850 --> 00:06:34,894
Seronja jedan i Seronja dva?

66
00:06:36,270 --> 00:06:39,607
Prije bih rekla Mary-Kate i Debil.

67
00:06:42,026 --> 00:06:44,529
-Ja sam Chris.
-Dopustio sam ti da govoriš?

68
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
Dečki, samo vas zafrkavaju.

69
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
Hvala, buraz.

70
00:06:48,408 --> 00:06:50,827
Svi znaju da ste Dupeglavac i Šupak.

71
00:06:52,245 --> 00:06:53,663
Biram Dupeglavac.

72
00:07:11,597 --> 00:07:13,891
BUDUĆNOST PRIPADA ŽENAMA

73
00:07:13,975 --> 00:07:16,394
Isuse Kriste.

74
00:07:17,979 --> 00:07:18,813
Tko je to?

75
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
Ne znam.

76
00:07:26,279 --> 00:07:28,072
Mogu li vam pomoći, gospodine?

77
00:07:30,658 --> 00:07:31,492
Ne.

78
00:07:32,535 --> 00:07:34,495
Ali možda ja mogu pomoći tebi.

79
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Sensei...

80
00:07:41,085 --> 00:07:42,837
Što je tebi? Rekao sam sutra.

81
00:07:42,920 --> 00:07:47,550
Sutra, danas, tko to može pratiti?

82
00:08:00,480 --> 00:08:01,355
Lijepo.

83
00:08:02,482 --> 00:08:03,983
Sad mi pokažite kotač.

84
00:08:05,443 --> 00:08:09,530
Morate biti savršeno usklađeni.
Inače ova tehnika ne funkcionira.

85
00:08:09,614 --> 00:08:12,533
„Tehnika?” Više sliči plesu.

86
00:08:12,617 --> 00:08:15,453
U kom trenutku izvodimo
pačji ples i okrećemo se?

87
00:08:15,536 --> 00:08:16,913
Ljudi, vjerujte mi.

88
00:08:16,996 --> 00:08:19,540
Kad svladate ovo, nitko vas neće dirati.

89
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
Pokušajte ponovno.

90
00:08:30,301 --> 00:08:34,263
I dolje, Sam, lijeva ruka gore.
Ne, zajedno... U isto vrijeme.

91
00:08:35,014 --> 00:08:37,391
Kako u isto vrijeme kad se ne vidimo?

92
00:08:37,475 --> 00:08:40,394
Morate osjetiti što drugo radi
i kad se ne vidite.

93
00:08:41,687 --> 00:08:44,148
Kako ćemo to točno izvesti?

94
00:08:44,232 --> 00:08:45,191
S pomoću Sile?

95
00:08:47,902 --> 00:08:49,820
AMANDA: KRIZA NA POSLU. DOĐI ODMAH.

96
00:08:49,904 --> 00:08:52,031
Kvragu, moram pomoći tvojoj mami.

97
00:08:52,114 --> 00:08:55,117
Samo osjetite to. Može?
Vratit ću se čim prije.

98
00:08:55,201 --> 00:08:56,202
Dobro, nastavite.

99
00:09:02,833 --> 00:09:05,044
UDARI PRVI - UDARI ŽESTOKO - BEZ MILOSTI

100
00:09:05,127 --> 00:09:06,921
Razrede, imamo posjetitelja.

101
00:09:09,090 --> 00:09:10,466
Ovo je g. Kreese.

102
00:09:11,801 --> 00:09:13,427
On je samo promatrač.

103
00:09:14,136 --> 00:09:15,680
Pravite se da nije ovdje.

104
00:09:16,722 --> 00:09:17,557
G. Diaz,

105
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
zagrij ih.

106
00:09:25,147 --> 00:09:26,107
Borbeni položaj!

107
00:09:27,692 --> 00:09:28,818
Prednji udarac.

108
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
Prednji napad.

109
00:09:32,655 --> 00:09:33,489
Bočni <i>dab</i>.

110
00:09:39,787 --> 00:09:40,788
Koji je to vrag?

111
00:09:41,789 --> 00:09:42,873
Samo se zezamo.

112
00:09:43,457 --> 00:09:45,876
Još 11 i pol mjeseci do idućeg prvenstva.

113
00:09:45,960 --> 00:09:48,588
Da, osim toga, već znamo razbijati.

114
00:09:49,672 --> 00:09:52,300
O, zbilja? Dakle, znate sve?

115
00:09:52,967 --> 00:09:54,719
Nema se više što naučiti?

116
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
Što je smiješno Robinsonice?

117
00:10:02,393 --> 00:10:04,562
Oprostite, sensei, ne biste razumjeli.

118
00:10:05,271 --> 00:10:06,105
Iskušaj me.

119
00:10:08,399 --> 00:10:09,692
To je napad zmije.

120
00:10:13,404 --> 00:10:14,614
Što je napad zmije?

121
00:10:20,202 --> 00:10:21,120
Tišina!

122
00:10:23,998 --> 00:10:25,458
Sutra ujutro u 5,00.

123
00:10:26,250 --> 00:10:28,044
Na uglu Fultona i Raymerove.

124
00:10:28,878 --> 00:10:30,838
Ne pojavite se, ispadate iz tima.

125
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
Sat je gotov.

126
00:10:40,473 --> 00:10:44,727
Vic je prihvatio ponudu Toma Colea
a da nije ni tražio našu protuponudu?

127
00:10:44,810 --> 00:10:46,812
I oteo nam dva najbolja prodavača.

128
00:10:46,896 --> 00:10:47,813
Nevjerojatno.

129
00:10:48,397 --> 00:10:53,069
Nije nam slučajno oteo prodavače
posljednji tjedan u mjesecu. Znam ga.

130
00:10:53,152 --> 00:10:56,364
Ako želimo ispuniti kvotu,
ti i ja ćemo morati preuzeti

131
00:10:56,447 --> 00:10:58,407
i posvetiti se poslu ovaj tjedan.

132
00:10:58,491 --> 00:11:01,202
Upravo sam počeo podučavati
Samanthu i Robbyja.

133
00:11:01,285 --> 00:11:03,204
Ne mogu odustati prvog dana.

134
00:11:03,287 --> 00:11:05,998
Mislila sam da si dobar u balansiranju.

135
00:11:06,916 --> 00:11:09,794
-Koliko moramo prodati da ispunimo kvotu?
-Deset.

136
00:11:12,797 --> 00:11:15,049
Pozovi Sheilu. Neka mi donese odijelo.

137
00:11:15,132 --> 00:11:16,759
Danas ćemo ispuniti kvotu.

138
00:11:16,842 --> 00:11:19,470
Dušo, znam da se želiš vratiti u dojo,

139
00:11:19,553 --> 00:11:21,806
no ne možeš prodati deset auta za dan.

140
00:11:21,889 --> 00:11:25,601
Ne mogu. Ali mi možemo.

141
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Ljepotan, zar ne?

142
00:11:32,483 --> 00:11:34,610
Tražite nešto povoljno? Pun pogodak.

143
00:11:34,694 --> 00:11:36,904
-Samo gledam.
-To ne naplaćujemo.

144
00:11:36,987 --> 00:11:39,073
Što točno tražite?

145
00:11:39,156 --> 00:11:42,368
Ima 5,1 <i>surround </i>zvuk,
monitore s visokom rezolucijom,

146
00:11:42,451 --> 00:11:44,370
i opširne sigurnosne značajke.

147
00:11:44,453 --> 00:11:46,622
Zvuči odlično. Što je pod haubom?

148
00:11:46,706 --> 00:11:48,499
2,0 Turbo I-4.

149
00:11:50,584 --> 00:11:54,505
Ali rekla bih da ste vi tip za V8, zar ne?

150
00:11:55,214 --> 00:11:58,884
Znate, bio sam ondje 1984.
Taj udarac je bio nevjerojatan.

151
00:11:58,968 --> 00:12:01,887
-Hvala.
-Kladim se da stalno traže da ga izvedete.

152
00:12:01,971 --> 00:12:06,475
Ne smeta mu.
Želite li se slikati s njim dok ga izvodi?

153
00:12:07,309 --> 00:12:08,144
Da.

154
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
Tako sam i mislila. Ptičica!

155
00:12:35,463 --> 00:12:36,714
Moja najbolja ponuda.

156
00:12:39,508 --> 00:12:43,429
-Mislili smo da ste ozbiljni.
-Ozbiljan sam. Kao srčani udar.

157
00:12:43,512 --> 00:12:45,765
Onda ništa od prodaje danas.

158
00:12:45,848 --> 00:12:48,392
Hvala što ste nam pružili priliku.

159
00:12:52,438 --> 00:12:53,314
Čekajte.

160
00:12:58,360 --> 00:13:00,446
Za Dannyja i Mandy.

161
00:13:00,529 --> 00:13:04,033
Još uvijek najbolji prodajni tim u Dolini.

162
00:13:05,159 --> 00:13:06,202
Bilo je zabavno.

163
00:13:06,702 --> 00:13:07,536
Bio si sjajan.

164
00:13:09,872 --> 00:13:12,708
Ne, ti si bila sjajna.

165
00:13:16,170 --> 00:13:19,590
Ozbiljno, katkad zaboravim
da ti prodaja tako prirodno ide.

166
00:13:20,633 --> 00:13:23,511
Samo bih želio
da mi i podučavanje ide prirodno.

167
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Ma, daj.

168
00:13:25,471 --> 00:13:28,808
Miyagi-do radi tek jedan dan.
Ne budi tako strog prema sebi.

169
00:13:29,558 --> 00:13:31,435
Samo g. Miyagi...

170
00:13:31,519 --> 00:13:34,230
On je bio tako sjajan učitelj.

171
00:13:34,313 --> 00:13:37,149
Imao je te trikove
da mi pomognu naučiti, a ja...

172
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
Ne znam.

173
00:13:38,734 --> 00:13:39,693
Dobro.

174
00:13:39,777 --> 00:13:41,570
Smisli svoje trikova.

175
00:13:43,030 --> 00:13:44,698
Ne moraš biti g. Miyagi.

176
00:13:45,658 --> 00:13:47,159
Samo budi g. LaRusso.

177
00:13:50,329 --> 00:13:53,541
Javit ću agentima da ranije odu kući.

178
00:13:54,959 --> 00:13:56,001
Hvala, dušo.

179
00:14:20,192 --> 00:14:23,487
Nemoj dodati previše vode.
Neka bude gusto.

180
00:14:28,534 --> 00:14:31,579
-Sensei, zašto miješamo cement?
-Bez pitanja.

181
00:14:31,662 --> 00:14:32,496
Dobro.

182
00:14:33,122 --> 00:14:34,290
Nastavite miješati.

183
00:14:39,587 --> 00:14:43,591
Mišići će ih boljeti, svakako,
ali ako hoćeš da budu jaki,

184
00:14:44,091 --> 00:14:46,594
daj im nešto čega će se bojati.

185
00:14:47,553 --> 00:14:49,388
Nitko se ne boji malo cementa.

186
00:14:51,515 --> 00:14:52,391
Oni hoće.

187
00:15:09,241 --> 00:15:11,201
Hvala, Cutteru. Sad ja preuzimam.

188
00:15:13,203 --> 00:15:15,164
Nisi mi spominjao djecu, Johnny.

189
00:15:15,831 --> 00:15:18,042
Želiš li otplatiti dug u baru ili ne?

190
00:15:21,086 --> 00:15:23,756
Ako te uhvate, ti preuzimaš krivnju.

191
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Koji vrag…?

192
00:16:02,628 --> 00:16:05,839
Je li prvi okret
u smjeru kazaljke na satu ili obratno?

193
00:16:06,715 --> 00:16:08,717
Ne sjećam se. Čemu to uopće?

194
00:16:08,801 --> 00:16:11,136
Kako će nas glupi ples spasiti u borbi?

195
00:16:22,189 --> 00:16:23,023
Tata?

196
00:16:25,025 --> 00:16:26,276
Tata, što to radiš?

197
00:16:26,860 --> 00:16:29,738
G. Miyagi je sagradio ovo
nedugo prije smrti.

198
00:16:29,822 --> 00:16:31,782
Spomenik balansu, rekao je.

199
00:16:32,574 --> 00:16:35,202
Ali danas neće balansirati bonsaije.

200
00:16:35,285 --> 00:16:37,705
Pomoći će vama naučiti tehniku kotača.

201
00:16:38,205 --> 00:16:39,289
Upadajte.

202
00:16:40,249 --> 00:16:41,709
Stvarno hoćeš da uđemo?

203
00:16:41,792 --> 00:16:42,960
Da.

204
00:16:45,379 --> 00:16:47,006
Mogli smo ponijeti kupaći.

205
00:16:47,506 --> 00:16:49,258
Malo vode nikom ne škodi.

206
00:16:58,058 --> 00:16:59,309
Dobro. Samo polako.

207
00:17:01,812 --> 00:17:02,938
Hladno je.

208
00:17:03,022 --> 00:17:04,565
Daj. Nije tako loše.

209
00:17:06,150 --> 00:17:07,693
Svatko na svoju stranu.

210
00:17:07,776 --> 00:17:11,321
-O, Bože! Što sam to zgazila?
-Ništa. Ne brini se.

211
00:17:18,996 --> 00:17:21,999
Ako to ne možemo na tlu,
kako ćemo na ovome?

212
00:17:22,082 --> 00:17:24,668
Na tlu je teško osjetiti
kada se tvoj partner kreće.

213
00:17:24,752 --> 00:17:27,796
Na toj podlozi, vjeruj mi,
osjetit ćeš odmah.

214
00:17:27,880 --> 00:17:29,631
Hajde. Popnite se.

215
00:17:33,886 --> 00:17:36,096
Tako. Polako. Samo se opustite.

216
00:17:36,680 --> 00:17:38,015
Pronađite svoj balans.

217
00:17:38,098 --> 00:17:41,143
-Tata.
-Pronađi balans, Sam. Dobro si.

218
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
Može? Tako.

219
00:17:45,439 --> 00:17:47,941
Pogledaj Robbyja. Osjetite se.

220
00:17:48,942 --> 00:17:49,818
Tako.

221
00:17:50,736 --> 00:17:52,654
Dobro, zauzmite početni položaj.

222
00:18:14,009 --> 00:18:14,885
Tako.

223
00:18:14,968 --> 00:18:16,637
Odlično. Tako je.

224
00:18:20,099 --> 00:18:20,974
Tako je.

225
00:18:33,403 --> 00:18:35,823
Dobro. Nije loš početak, zar ne?

226
00:18:35,906 --> 00:18:38,700
-Tek se snalazite.
-Nemam taj osjećaj.

227
00:18:38,784 --> 00:18:40,744
Tata, kad je ovo očišćeno?

228
00:18:40,828 --> 00:18:42,871
Vratite se gore. Bilo je sjajno.

229
00:18:47,334 --> 00:18:50,254
Mislite da vam pobjeda
daje pravo da se glupirate?

230
00:18:52,047 --> 00:18:53,132
Dobro me slušajte.

231
00:18:55,217 --> 00:18:57,761
Osvajanje jednog prvenstva ne znači ništa.

232
00:19:00,055 --> 00:19:01,932
Pravi prvak uvijek trenira.

233
00:19:03,934 --> 00:19:05,561
Morate gurati naprijed,

234
00:19:06,520 --> 00:19:08,981
inače ćete zaglaviti tu gdje ste.

235
00:19:10,732 --> 00:19:12,151
Poput cementa u kamionu.

236
00:19:14,111 --> 00:19:18,323
Ako se bubanj ne počne okretati,
cement će se stvrdnuti i zaglaviti.

237
00:19:18,907 --> 00:19:21,869
-Želite li da se vama to dogodi?
-Ne, sensei!

238
00:19:23,412 --> 00:19:24,246
Dobro.

239
00:19:25,038 --> 00:19:28,041
Popnite se, uđite i zavrtite ga.

240
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
Što?

241
00:19:35,591 --> 00:19:38,093
Sensei, žao nam je što smo se glupirali.

242
00:19:38,177 --> 00:19:39,261
Naučili smo lekciju.

243
00:19:42,514 --> 00:19:43,432
Ulazite!

244
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Ovo se čini opasno. Samo isparavanje...

245
00:19:46,268 --> 00:19:47,102
Tišina!

246
00:19:52,399 --> 00:19:54,443
Ovaj vas je čovjek vodio do vrha,

247
00:19:55,861 --> 00:19:57,196
a vi ga preispitujete?

248
00:19:58,572 --> 00:20:01,325
Pogledajte se. Svi do jednog.

249
00:20:02,451 --> 00:20:05,996
Ne mogu vjerovati
da se ova patetična hrpa pičkica

250
00:20:06,079 --> 00:20:09,583
natjecala na prvenstvu,
a kamoli da je pobijedila.

251
00:20:09,666 --> 00:20:11,543
To je pravo čudo.

252
00:20:13,086 --> 00:20:15,631
A tko je odgovoran za to čudo?

253
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
Johnny Lawrence.

254
00:20:18,467 --> 00:20:21,136
Najbolji učenik u povijesti Cobra Kaia.

255
00:20:21,220 --> 00:20:22,387
Moj učenik.

256
00:20:23,388 --> 00:20:24,890
Vi ste senseijev sensei?

257
00:20:24,973 --> 00:20:26,433
Nego što.

258
00:20:29,311 --> 00:20:32,981
Nikad nisam podučavao jačeg učenika.

259
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
Ako ste pametni,

260
00:20:36,068 --> 00:20:40,280
bolje slušajte svaku prokletu
riječ koju izgovori.

261
00:20:47,663 --> 00:20:48,914
Učinit ću to, sensei.

262
00:20:59,800 --> 00:21:00,926
Dovraga.

263
00:21:17,025 --> 00:21:18,402
Dobro, zapamtite...

264
00:21:18,986 --> 00:21:20,904
koristite se svim osjetilima.

265
00:21:21,822 --> 00:21:23,532
Osjetite gdje vam je partner.

266
00:21:25,242 --> 00:21:26,201
Ovo je čudno.

267
00:21:26,743 --> 00:21:27,577
Nego što.

268
00:21:30,122 --> 00:21:31,498
Nemojte samo stajati.

269
00:21:31,999 --> 00:21:33,125
Želite se zaglaviti?

270
00:21:33,625 --> 00:21:34,459
Pokret!

271
00:21:34,543 --> 00:21:35,419
Hajde.

272
00:21:52,311 --> 00:21:54,855
-Spremna?
-Da. Jedan...

273
00:21:54,938 --> 00:21:56,398
-dva, tri.
-Tri...

274
00:21:59,526 --> 00:22:00,736
Hej. Uspori.

275
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
-Da, osjetila sam to.
-Hvala.

276
00:22:04,406 --> 00:22:06,366
Hajde. Nastavite gurati.

277
00:22:06,450 --> 00:22:08,702
-Hajde.
-Hajmo, dečki! Pokret!

278
00:22:09,286 --> 00:22:11,371
Dobro. Hajde. Svi vi, idemo.

279
00:22:11,872 --> 00:22:13,248
Jesi li ovo već radio?

280
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
Ne brini se. Sve je u redu.

281
00:22:16,084 --> 00:22:17,836
Hajde, idemo.

282
00:22:26,636 --> 00:22:29,848
Hajde. Nemojte samo stajati. Gurajte!

283
00:22:29,931 --> 00:22:31,058
Hajde, idemo.

284
00:22:31,141 --> 00:22:32,726
Dobro. Tako!

285
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Malo brže.

286
00:22:48,200 --> 00:22:49,993
Tako! Morate nastaviti gurati!

287
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
Svi zajedno!

288
00:22:56,541 --> 00:23:00,253
Hajde. Vraćajte se gore.
Nemojte se obeshrabriti. Sve ste bolji.

289
00:23:00,337 --> 00:23:02,506
Ustani! Hajde. Ustaj, buraz.

290
00:23:02,589 --> 00:23:05,133
Nastavi gurati. Hajde. Idemo!

291
00:23:05,926 --> 00:23:07,552
Možete to. Idemo!

292
00:23:14,393 --> 00:23:15,894
Nastavite gurati! Guramo!

293
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Dobro! Nastavite! Brže!

294
00:23:24,611 --> 00:23:26,113
Tako je!

295
00:23:32,035 --> 00:23:33,036
Tako je!

296
00:23:34,371 --> 00:23:35,747
Hajde!

297
00:23:36,415 --> 00:23:37,249
To!

298
00:23:41,670 --> 00:23:42,504
Eto ga.

299
00:23:48,510 --> 00:23:50,846
Eto ga. To!

300
00:23:50,929 --> 00:23:53,390
-Da.
-Dobro. Hajde.

301
00:23:57,894 --> 00:23:59,688
Svi se trebate ponositi sobom.

302
00:24:01,148 --> 00:24:02,649
Znam da se ja ponosim.

303
00:24:03,608 --> 00:24:07,529
I vaši roditelji bi se ponosili,
kad biste im rekli što smo radili,

304
00:24:07,612 --> 00:24:08,738
što nećemo učiniti.

305
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
Gurali ste naprijed kao prvaci.

306
00:24:14,077 --> 00:24:15,078
Niste stajali.

307
00:24:16,037 --> 00:24:18,915
Niste bili zadovoljni. Niste odustali.

308
00:24:20,459 --> 00:24:23,170
A ako nastavite gurati i ići naprijed,

309
00:24:24,963 --> 00:24:27,382
dospjet ćete onamo kamo niste ni sanjali.

310
00:24:35,599 --> 00:24:37,726
Trebala mi je vječnost da se osušim.

311
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
Ali danas je bilo strava.

312
00:24:40,896 --> 00:24:41,855
Da,

313
00:24:41,938 --> 00:24:43,440
napokon smo uspjeli.

314
00:24:44,149 --> 00:24:46,776
Da. Treba ti prijevoz?

315
00:24:49,196 --> 00:24:50,030
Ne.

316
00:24:51,448 --> 00:24:52,407
Vidi,

317
00:24:53,408 --> 00:24:54,951
žao mi je zbog onog prije.

318
00:24:56,828 --> 00:24:57,662
Samo...

319
00:24:58,371 --> 00:24:59,873
imam problema kod kuće.

320
00:24:59,956 --> 00:25:03,210
Mama mi je otišla.
Nije platila neke račune.

321
00:25:03,710 --> 00:25:05,128
Ali vidimo se sutra?

322
00:25:05,962 --> 00:25:06,880
Da, naravno.

323
00:25:08,256 --> 00:25:09,090
Super.

324
00:25:17,849 --> 00:25:19,643
Nije loše za početnika, je li?

325
00:25:20,477 --> 00:25:22,854
Možda i ja zaradim svoje mjesto na zidu.

326
00:25:24,648 --> 00:25:25,941
-Hej, tata?
-Da.

327
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
-Imaš malo vremena?
-Naravno, što je bilo?

328
00:25:30,987 --> 00:25:33,490
Koliko znaš o Robbyjevom privatnom životu?

329
00:25:55,720 --> 00:25:56,638
Bok, Robby.

330
00:25:57,138 --> 00:25:57,973
Hej.

331
00:26:01,768 --> 00:26:03,311
G. LaRusso, otkud vi ovdje?

332
00:26:04,479 --> 00:26:06,898
Mogao bih lagati da sam bio u susjedstvu.

333
00:26:07,649 --> 00:26:09,442
Je li ti mama kod kuće?

334
00:26:12,821 --> 00:26:14,364
Hej, slušaj.

335
00:26:15,865 --> 00:26:16,700
Sve je u redu.

336
00:26:17,534 --> 00:26:18,618
Dobro?

337
00:26:21,997 --> 00:26:23,832
Jadničak.

338
00:26:23,915 --> 00:26:25,834
Ne mogu vjerovati da je živio sam.

339
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
Znam. Znaš, imamo prostora.

340
00:26:28,628 --> 00:26:31,339
Mogu privremeno
staviti madrac u kuću za goste.

341
00:26:31,423 --> 00:26:34,301
Polako. Naravno,
može ostati ovdje večeras,

342
00:26:34,384 --> 00:26:37,137
ali za dalje
moramo razgovarati s roditeljima.

343
00:26:37,220 --> 00:26:40,307
Pokušao sam nazvati njegovu majku.
Nedostupna je.

344
00:26:41,808 --> 00:26:43,101
On ima oca.

345
00:26:45,604 --> 00:26:47,856
Nisam to očekivao, Johnny.

346
00:26:47,939 --> 00:26:50,692
Moglo je brzo poći po zlu.

347
00:26:51,693 --> 00:26:53,445
Netko je mogao stradati.

348
00:26:53,528 --> 00:26:56,740
Trebaš imati hrabrosti
da učenike izložiš tome.

349
00:26:57,324 --> 00:26:58,366
Znam što radim.

350
00:26:58,867 --> 00:27:00,285
Nisam rekao da ne znaš.

351
00:27:02,787 --> 00:27:06,458
Hvala što si ih dodatno motivirao.
To im je trebalo.

352
00:27:08,001 --> 00:27:09,502
Sve što mogu da pomognem.

353
00:27:11,796 --> 00:27:16,468
Što kažeš da odemo na koju pivicu?
Ja častim.

354
00:27:17,927 --> 00:27:20,055
-Ne, hvala.
-Daj.

355
00:27:20,680 --> 00:27:22,974
Možeš mi objasniti sutrašnju lekciju.

356
00:27:25,352 --> 00:27:26,853
Dolaziš sutra?

357
00:27:29,606 --> 00:27:31,316
Ako se ti slažeš.

358
00:27:36,571 --> 00:27:37,489
Sensei, tu ste?

359
00:27:42,077 --> 00:27:44,704
Uzeo sam rezervni ključ
da vam donesem hranu.

360
00:27:45,580 --> 00:27:48,750
Moja mama ne želi
da jedete grickalice za doručak.

361
00:27:50,293 --> 00:27:51,127
Dobro.

362
00:28:04,474 --> 00:28:05,600
Robby Keene?

363
00:28:13,316 --> 00:28:14,609
Hej.

364
00:28:14,693 --> 00:28:16,361
Kaži mi to drugi put u lice!

365
00:28:16,444 --> 00:28:18,279
Obojica ste idioti.

366
00:28:19,364 --> 00:28:22,492
Ovo je Amerika, momčino.
Uzmi ili ostavi.

367
00:28:24,786 --> 00:28:26,371
Pravi je gad, zar ne?

368
00:28:26,454 --> 00:28:27,706
Mrtav, malo sutra.

369
00:28:34,379 --> 00:28:35,922
Pa, tko bi rekao?

370
00:28:36,965 --> 00:28:38,508
Banda je ponovno na okupu.

371
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Pa, skoro svi.

372
00:28:44,556 --> 00:28:45,640
Moja sućut.

373
00:28:47,684 --> 00:28:49,310
Imate sreće što nije ovdje.

374
00:28:51,229 --> 00:28:52,856
Kako te služe šake, Kreese?

375
00:29:03,867 --> 00:29:07,662
Je li ovo tvoj novi Cobra Kai, Johnny?

376
00:29:07,746 --> 00:29:09,914
Ne znaš o čemu pričaš, čovječe.

377
00:29:09,998 --> 00:29:13,752
Da, baš. Vidio sam dovoljno.

378
00:29:13,835 --> 00:29:16,254
Pa, možda želiš vidjeti još malo.

379
00:29:17,297 --> 00:29:20,925
Jer ovaj će čovjek napraviti
još bolji i veći Cobra Kai.

380
00:29:25,388 --> 00:29:26,765
Što uopće tražiš ovdje?

381
00:29:29,142 --> 00:29:30,727
Došao sam te nešto pitati

382
00:29:32,771 --> 00:29:33,980
i dobio sam odgovor.

383
00:29:35,940 --> 00:29:37,901
Obojicu čeka grubo otriježnjenje.

384
00:30:39,796 --> 00:30:42,215
Prijevod titlova: Milica Milivojević

