1
00:01:58,409 --> 00:01:59,786
Não olhes. Age na boa.

2
00:02:22,559 --> 00:02:24,102
{\an8}Pega nas cenas e bazamos.

3
00:02:31,276 --> 00:02:33,069
{\an8}Vamos. Não temos o dia todo.

4
00:02:38,783 --> 00:02:41,452
{\an8}Meu Deus, Rick! Estás bem?

5
00:02:43,204 --> 00:02:45,206
{\an8}Robby, qual é o teu problema?

6
00:02:45,290 --> 00:02:49,002
{\an8}O meu problema? Não vens a casa há dias.
Pensava que era um assalto.

7
00:02:49,085 --> 00:02:52,046
{\an8}Pronto. Desculpa.

8
00:02:52,130 --> 00:02:54,257
{\an8}Só vim buscar umas coisas,

9
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
{\an8}porque o Rick vai levar-me a Cabo.

10
00:02:58,845 --> 00:03:00,638
{\an8}- Perto de Cabo.
- Está bem.

11
00:03:01,264 --> 00:03:02,599
{\an8}Espera. Vais ao México?

12
00:03:02,765 --> 00:03:06,686
{\an8}Com ele? Durante quanto tempo?
Temos de pagar a renda e eu não...

13
00:03:06,769 --> 00:03:09,898
{\an8}Não te preocupes.
O Rick vai pagar este mês, certo?

14
00:03:10,190 --> 00:03:11,900
{\an8}- Eu pago, amigo.
- Muito bem.

15
00:03:12,358 --> 00:03:14,110
{\an8}É disto mesmo que preciso.

16
00:03:14,194 --> 00:03:15,570
{\an8}Quando voltas?

17
00:03:16,279 --> 00:03:19,866
{\an8}- Daqui a uns dias.
- Semana e meia, no máximo.

18
00:03:19,949 --> 00:03:20,783
Sim.

19
00:03:20,867 --> 00:03:22,952
A casa é toda tua.

20
00:03:23,036 --> 00:03:24,537
Não faças muitas festas.

21
00:03:24,954 --> 00:03:27,081
Ligo-te amanhã. Está bem, querido?

22
00:03:28,374 --> 00:03:29,209
Adoro-te.

23
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
Olha,

24
00:03:32,670 --> 00:03:35,924
se a magoares, da próxima vez,
não te voltas a levantar.

25
00:04:06,871 --> 00:04:08,456
Que grande responsabilidade.

26
00:04:16,839 --> 00:04:18,800
KARATÉ MIYAGI-DO

27
00:04:25,390 --> 00:04:28,059
{\an8}Já não era sem tempo.
Sentiste a minha falta?

28
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
{\an8}<i>Muito.</i>

29
00:04:29,227 --> 00:04:31,896
{\an8}Não desligues. A Aisha não sabe
que tenho o telemóvel dela.

30
00:04:32,313 --> 00:04:33,189
{\an8}O que queres?

31
00:04:33,273 --> 00:04:35,650
{\an8}Eu sei que fiz asneira. Cometi um erro.

32
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
{\an8}Quero que as coisas voltem a ser
como eram.

33
00:04:38,736 --> 00:04:40,947
{\an8}Pois, não é assim tão fácil.

34
00:04:41,030 --> 00:04:42,615
{\an8}Olha, eu faço tudo. Eu...

35
00:04:44,158 --> 00:04:45,785
{\an8}Não paro de pensar em ti.

36
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
Olha, Miguel, eu...

37
00:04:50,707 --> 00:04:54,210
Não posso falar agora.
Podes dizer à Aisha para me ligar?

38
00:04:57,755 --> 00:04:59,215
Pensei que era a Aisha.

39
00:05:00,049 --> 00:05:01,676
Falas com quem quiseres.

40
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
Olá, pessoal!

41
00:05:04,262 --> 00:05:06,848
Boa. Assiduidade perfeita no primeiro dia.

42
00:05:07,098 --> 00:05:09,350
{\an8}Então, qual é a nossa primeira aula?

43
00:05:09,434 --> 00:05:11,436
{\an8}Já vão ver. Sigam-me.

44
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
{\an8}Anda.

45
00:05:25,992 --> 00:05:27,410
Se vamos brincar na areia,

46
00:05:27,493 --> 00:05:30,371
não podemos ir à praia?
- Não, hoje não.

47
00:05:31,539 --> 00:05:34,792
Há muito tempo
que este <i>dojo </i>não tem mais que um aluno,

48
00:05:34,876 --> 00:05:38,171
e acham que com duas pessoas,
a defesa duplica, certo?

49
00:05:39,839 --> 00:05:43,343
Errado. Uma das bases do Karaté Miyagi-Do

50
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
é mover-nos sempre em círculo.

51
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
E com a técnica da roda,

52
00:05:47,347 --> 00:05:50,641
verão que duas pessoas
podem ter a força de 20.

53
00:05:51,684 --> 00:05:52,894
Prontos?

54
00:05:52,977 --> 00:05:54,270
Sim, Sr. LaRusso.

55
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
Vamos a isto.

56
00:05:55,438 --> 00:05:56,856
Boa. Vamos entrar no círculo.

57
00:06:00,777 --> 00:06:02,528
Olhem para mim. Vénia.

58
00:06:04,155 --> 00:06:06,157
Olhem um para o outro. Vénia.

59
00:06:10,370 --> 00:06:12,413
Não, estamos sempre à procura
de novos alunos.

60
00:06:12,497 --> 00:06:15,208
Temos aulas às 16h e às 17h,

61
00:06:15,291 --> 00:06:16,834
mas estão a ficar cheias.

62
00:06:18,753 --> 00:06:20,713
Não, aceitamos rapazes e raparigas.

63
00:06:22,840 --> 00:06:23,841
Que género?

64
00:06:25,385 --> 00:06:26,594
Isto é uma partida?

65
00:06:30,973 --> 00:06:31,891
O que achas?

66
00:06:32,850 --> 00:06:34,894
Otário Um e Otário Dois?

67
00:06:36,270 --> 00:06:39,607
Estava a pensar em Mary-Kate e Asno.

68
00:06:42,151 --> 00:06:44,529
- Eu sou o Chris...
- Eu disse para falares?

69
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
Estão só a meter-se convosco.

70
00:06:47,532 --> 00:06:49,534
- Obrigado.
- Todos sabem que vocês são

71
00:06:49,617 --> 00:06:50,827
o Cara de Cu e o Cretino.

72
00:06:52,662 --> 00:06:53,663
Sou o Cara de Cu.

73
00:07:11,597 --> 00:07:13,891
O FUTURO É DO SEXO FEMININO

74
00:07:14,267 --> 00:07:16,394
Valha-me Deus.

75
00:07:17,979 --> 00:07:18,813
Quem é aquele?

76
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
Não sei.

77
00:07:26,696 --> 00:07:28,072
Posso ajudá-lo?

78
00:07:30,658 --> 00:07:31,492
Não.

79
00:07:32,535 --> 00:07:34,495
- Mas talvez eu te possa ajudar.
- Então?

80
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
<i>Sensei...</i>

81
00:07:40,960 --> 00:07:42,837
Qual é o seu problema? Eu disse amanhã.

82
00:07:43,754 --> 00:07:47,550
Amanhã, hoje, quem liga a isso?

83
00:08:00,480 --> 00:08:01,355
Boa.

84
00:08:02,815 --> 00:08:04,192
Mostrem-me a roda.

85
00:08:05,443 --> 00:08:09,530
Não. Tem de haver sincronia.
Senão, esta técnica não funciona.

86
00:08:09,614 --> 00:08:12,533
"Técnica"? Isto parece mais uma dança.

87
00:08:12,617 --> 00:08:15,453
Quando é que dançamos e nos viramos?

88
00:08:15,536 --> 00:08:16,913
Malta, confiem em mim.

89
00:08:16,996 --> 00:08:19,540
Se dominarem isto,
ninguém se mete convosco.

90
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
Vá. Outra vez.

91
00:08:30,301 --> 00:08:34,263
Desce, Sam, braço esquerdo para cima.
Não, juntos... Ao mesmo tempo.

92
00:08:35,014 --> 00:08:37,391
Mas como, se não nos vemos?

93
00:08:37,475 --> 00:08:40,394
Têm de sentir os movimentos do outro,
mesmo sem o ver.

94
00:08:41,687 --> 00:08:44,148
Como devemos fazer isso?

95
00:08:44,232 --> 00:08:45,191
Com a Força?

96
00:08:47,902 --> 00:08:49,820
EMERGÊNCIA NO TRABALHO. VEM JÁ.

97
00:08:49,904 --> 00:08:52,031
Raios, tenho de ir ajudar a tua mãe.

98
00:08:52,114 --> 00:08:54,825
É só sentir, está bem?
Volto assim que puder.

99
00:08:55,201 --> 00:08:56,327
Continuem.

100
00:09:02,833 --> 00:09:04,877
ATACAR PRIMEIRO - ATACAR COM FORÇA
SEM PIEDADE

101
00:09:05,127 --> 00:09:06,921
Turma, temos uma visita.

102
00:09:09,090 --> 00:09:10,883
Apresento-vos o Sr. Kreese.

103
00:09:11,801 --> 00:09:13,427
Está aqui como observador.

104
00:09:14,136 --> 00:09:15,805
Façam de conta de que não está cá.

105
00:09:16,722 --> 00:09:17,557
Sr. Diaz,

106
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
aquecimentos.

107
00:09:25,273 --> 00:09:26,107
Posição de luta!

108
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Pontapé frontal.

109
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
Golpe frontal.

110
00:09:32,655 --> 00:09:33,489
<i>Dab</i> lateral.

111
00:09:39,787 --> 00:09:40,955
Que raio foi isso?

112
00:09:41,789 --> 00:09:42,873
Era só uma brincadeira.

113
00:09:43,457 --> 00:09:45,751
Temos 11 meses e meio
até ao próximo All Valley.

114
00:09:45,960 --> 00:09:48,588
Além disso, já sabemos como dar porrada.

115
00:09:49,672 --> 00:09:54,135
A sério? Então, já sabem tudo.
Não há mais nada para aprender.

116
00:09:59,974 --> 00:10:01,475
Qual é a piada, Sra. Robinson?

117
00:10:02,393 --> 00:10:04,562
Desculpe, <i>sensei, </i>não ia perceber.

118
00:10:05,271 --> 00:10:06,105
Experimenta.

119
00:10:08,399 --> 00:10:09,692
É um silvo da cobra.

120
00:10:13,404 --> 00:10:14,614
O que é isso?

121
00:10:20,202 --> 00:10:21,120
Silêncio!

122
00:10:23,998 --> 00:10:25,458
Amanhã, cinco da manhã.

123
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
Esquina da Fulton com a Raymer.

124
00:10:28,878 --> 00:10:31,297
Se não aparecerem, estão fora da equipa.

125
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
Podem sair.

126
00:10:40,473 --> 00:10:41,766
Deixa-me ver se entendi.

127
00:10:41,849 --> 00:10:44,727
O Vic aceitou a oferta do Tom Cole
sem saber da nossa.

128
00:10:44,810 --> 00:10:46,812
E levou
os nossos dois melhores vendedores.

129
00:10:46,896 --> 00:10:47,813
Inacreditável.

130
00:10:48,397 --> 00:10:50,983
E de certeza que não é coincidência
isso ter acontecido

131
00:10:51,067 --> 00:10:54,779
na última semana do mês. Eu conheço-o.
- Para atingir os objetivos,

132
00:10:54,862 --> 00:10:58,157
temos de dar a volta por cima
e concentrar-nos aqui, esta semana.

133
00:10:58,491 --> 00:11:01,202
Não, comecei a ensinar a Samantha
e o Robby.

134
00:11:01,285 --> 00:11:05,956
- Não posso desistir no primeiro dia.
- Pensei que o equilíbrio era a tua cena.

135
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
Quantos carros temos de vender?

136
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
- Dez.
- De...

137
00:11:12,797 --> 00:11:15,049
Pede à Sheila
que traga um fato do armário.

138
00:11:15,132 --> 00:11:16,759
Hoje, atingimos os objetivos.

139
00:11:17,176 --> 00:11:19,637
Querido, sei que queres voltar ao <i>dojo,</i>

140
00:11:19,720 --> 00:11:21,806
mas não consegues vender dez carros
num dia.

141
00:11:21,889 --> 00:11:25,601
Não, não consigo. Mas "nós" conseguimos.

142
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
É uma beleza, não é?

143
00:11:32,483 --> 00:11:34,610
Se procura um bom negócio, está com sorte.

144
00:11:34,694 --> 00:11:36,904
- Estou só a ver.
- Não paga por ver.

145
00:11:36,987 --> 00:11:39,073
O que procura mesmo?

146
00:11:39,156 --> 00:11:42,368
Tem som <i>surround</i> 5,1,
ecrãs de alta resolução

147
00:11:42,451 --> 00:11:46,622
e vários dispositivos de segurança.
- Parece-me bem. E debaixo do capô?

148
00:11:46,706 --> 00:11:48,499
Um motor 2,0 Turbo I-4.

149
00:11:50,584 --> 00:11:54,505
Mas um V8 tem mais a sua cara, certo?

150
00:11:55,214 --> 00:11:58,926
Eu estava lá em 84.
Aquele pontapé foi fantástico!

151
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
- Obrigado.
- Deve ser chato

152
00:12:00,302 --> 00:12:03,097
estarem sempre a pedir-lhe para o fazer.
- Não é nada chato.

153
00:12:03,180 --> 00:12:06,475
Aliás, quer uma foto com ele a fazê-lo?

154
00:12:07,309 --> 00:12:08,144
Sim!

155
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
Sim, também achei que sim. Digam "giz"!

156
00:12:35,463 --> 00:12:37,173
É a minha melhor oferta.

157
00:12:39,383 --> 00:12:40,926
Pensámos que falava a sério.

158
00:12:41,010 --> 00:12:43,429
E falo. O mais sério possível.

159
00:12:43,512 --> 00:12:45,765
Parece que hoje não fazemos negócio.

160
00:12:45,848 --> 00:12:48,392
Agradeço a oportunidade de fazer negócio.

161
00:12:52,438 --> 00:12:53,314
Esperem.

162
00:12:58,360 --> 00:13:00,446
Ao Danny e à Mandy.

163
00:13:00,529 --> 00:13:04,033
Ainda a melhor equipa de vendas do Valley.

164
00:13:05,159 --> 00:13:06,202
Foi divertido.

165
00:13:06,619 --> 00:13:07,536
Foste ótimo.

166
00:13:09,872 --> 00:13:12,708
Não, tu é que foste.

167
00:13:16,378 --> 00:13:19,590
A sério. Às vezes esqueço-me
de que és um vendedor talentoso.

168
00:13:20,508 --> 00:13:23,511
Gostava de ser assim tão talentoso
a ensinar Karaté.

169
00:13:24,053 --> 00:13:24,887
Vá lá.

170
00:13:25,387 --> 00:13:28,808
O Miyagi-Do está aberto há um dia.
Não sejas tão duro contigo.

171
00:13:29,558 --> 00:13:31,435
É só que o Sr. Miyagi...

172
00:13:31,519 --> 00:13:34,230
Quero dizer... Ele era um ótimo professor.

173
00:13:34,313 --> 00:13:37,107
Ele tinha truques
que me ajudavam a aprender...

174
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
Não sei.

175
00:13:38,734 --> 00:13:39,693
Certo. Bem,

176
00:13:40,110 --> 00:13:41,570
inventa os teus truques.

177
00:13:43,030 --> 00:13:47,159
Não tens de ser o Sr. Miyagi.
Só tens de ser o Sr. LaRusso.

178
00:13:50,329 --> 00:13:53,749
Vou dizer à equipa de atendimento
que podem sair mais cedo.

179
00:13:54,959 --> 00:13:55,793
Obrigado.

180
00:14:20,192 --> 00:14:23,487
Não ponham demasiada água.
Tem de ficar bem espesso.

181
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
<i>Sensei,</i> porque misturamos cimento?

182
00:14:30,286 --> 00:14:31,579
Nada de perguntas.

183
00:14:31,662 --> 00:14:32,496
Está bem.

184
00:14:33,122 --> 00:14:34,248
Continuem a mexer.

185
00:14:39,587 --> 00:14:43,966
É claro que lhes vão doer os músculos,
mas se queres que sejam resistentes,

186
00:14:44,091 --> 00:14:46,594
tens de lhes dar algo para temerem.

187
00:14:47,553 --> 00:14:49,388
Ninguém tem medo de cimento.

188
00:14:51,515 --> 00:14:52,391
Hão de ter.

189
00:15:09,283 --> 00:15:11,201
Obrigado, Cutter. Eu trato do resto.

190
00:15:13,203 --> 00:15:15,164
Não falaste em miúdos, Johnny.

191
00:15:15,831 --> 00:15:17,875
Queres a conta do bar paga ou não?

192
00:15:21,086 --> 00:15:23,756
Se fores apanhado,
sofres as consequências.

193
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Mas que?...

194
00:16:02,628 --> 00:16:05,881
A primeira volta era para a direita
ou para a esquerda?

195
00:16:06,715 --> 00:16:08,717
Não me lembro. Qual é o sentido disto?

196
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
Como é que uma dança parva
nos salva numa luta?

197
00:16:22,189 --> 00:16:23,023
Pai?

198
00:16:25,025 --> 00:16:26,276
Pai, o que estás a fazer?

199
00:16:26,902 --> 00:16:29,697
O Sr. Miyagi construiu isto
alguns anos antes de morrer.

200
00:16:29,822 --> 00:16:31,782
Disse que simbolizava o equilíbrio.

201
00:16:32,574 --> 00:16:35,202
Mas, hoje, não vai equilibrar bonsais.

202
00:16:35,285 --> 00:16:37,746
Vai ajudar-vos com a técnica da roda.

203
00:16:38,205 --> 00:16:39,289
Subam.

204
00:16:40,249 --> 00:16:41,709
Queres mesmo que subamos?

205
00:16:42,126 --> 00:16:42,960
Sim.

206
00:16:45,379 --> 00:16:47,381
Podíamos ter trazido os fatos de banho.

207
00:16:47,506 --> 00:16:49,258
Vá lá. Água nunca fez mal a ninguém.

208
00:16:58,058 --> 00:16:59,518
Muito bem. Com cuidado.

209
00:17:01,812 --> 00:17:02,938
Está fria.

210
00:17:03,022 --> 00:17:04,815
Vá lá. Não está assim tão má.

211
00:17:06,150 --> 00:17:07,234
Um de cada lado.

212
00:17:07,776 --> 00:17:11,321
- Meu Deus, pai! Pisei o quê?
- Não é nada. Não te preocupes.

213
00:17:18,996 --> 00:17:21,999
Como o faremos aqui
se não o fazemos no chão?

214
00:17:22,082 --> 00:17:24,668
No chão é difícil saber
quando o nosso parceiro se mexe.

215
00:17:24,752 --> 00:17:27,796
Nessa plataforma,
acredita, vais sentir logo.

216
00:17:27,880 --> 00:17:29,631
Vá lá. Subam lá para cima.

217
00:17:33,886 --> 00:17:36,096
Isso mesmo. Calma. Relaxem.

218
00:17:36,764 --> 00:17:38,015
Encontrem o equilíbrio.

219
00:17:38,098 --> 00:17:41,143
- Pai.
- Encontra o teu equilíbrio. Estás bem.

220
00:17:42,728 --> 00:17:44,521
Sim? Isso mesmo.

221
00:17:45,439 --> 00:17:46,315
Olha para o Robby.

222
00:17:46,899 --> 00:17:47,941
Sintam-se um ao outro.

223
00:17:48,942 --> 00:17:49,818
Isso mesmo.

224
00:17:50,736 --> 00:17:52,529
Ora bem, posições iniciais.

225
00:18:14,009 --> 00:18:14,885
Isso mesmo.

226
00:18:14,968 --> 00:18:16,637
Ótimo. Isso mesmo.

227
00:18:20,099 --> 00:18:20,974
Isso mesmo.

228
00:18:33,403 --> 00:18:35,823
Muito bem. Não foi um mau começo.

229
00:18:35,906 --> 00:18:38,700
- Estão a encontrar a vossa posição.
- Não me parece.

230
00:18:38,784 --> 00:18:40,744
Quando foi a última vez
que isto foi limpo?

231
00:18:40,828 --> 00:18:42,871
Vá. Voltem a subir. Foi ótimo. Vá lá.

232
00:18:47,501 --> 00:18:50,254
Acham que se podem desleixar
porque ganharam o All Valley?

233
00:18:52,047 --> 00:18:53,132
Então, digo-vos isto:

234
00:18:55,300 --> 00:18:57,469
vencer um torneio não vale nada!

235
00:19:00,055 --> 00:19:01,932
Um campeão nunca para de treinar.

236
00:19:03,934 --> 00:19:05,561
Temos de seguir em frente...

237
00:19:06,520 --> 00:19:08,981
... senão ficamos estagnados.

238
00:19:10,774 --> 00:19:12,151
É como este cimento.

239
00:19:14,111 --> 00:19:16,989
Se a betoneira não começar a rodar,
o cimento endurece

240
00:19:17,072 --> 00:19:17,906
e fica preso.

241
00:19:18,866 --> 00:19:20,450
É isso que querem que vos aconteça?

242
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
Não, <i>sensei!</i>

243
00:19:23,412 --> 00:19:24,246
Ótimo.

244
00:19:25,038 --> 00:19:28,041
Então subam, entrem e façam-no rodar.

245
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
O quê?

246
00:19:35,591 --> 00:19:38,093
<i>Sensei, </i>pedimos desculpa
por estarmos na brincadeira.

247
00:19:38,177 --> 00:19:39,261
Aprendemos a lição.

248
00:19:42,514 --> 00:19:43,432
Entrem!

249
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
<i>Sensei,</i> isto parece perigoso.
Só os vapores...

250
00:19:46,268 --> 00:19:47,102
Silêncio!

251
00:19:52,399 --> 00:19:54,443
Este homem levou-vos ao topo

252
00:19:55,903 --> 00:19:57,196
e ainda o questionam?

253
00:19:58,572 --> 00:20:01,325
Olhem para vocês. Para todos vocês.

254
00:20:02,451 --> 00:20:05,704
Não acredito
que este patético grupo de cobardes

255
00:20:06,079 --> 00:20:07,497
competiu em All Valley

256
00:20:08,290 --> 00:20:09,583
e ganhou.

257
00:20:09,666 --> 00:20:11,543
Foi um milagre!

258
00:20:13,086 --> 00:20:15,631
E quem é o responsável por esse milagre?

259
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
O Johnny Lawrence.

260
00:20:18,383 --> 00:20:21,136
O melhor aluno da história do Cobra Kai.

261
00:20:21,220 --> 00:20:22,387
O meu aluno.

262
00:20:23,388 --> 00:20:24,890
Era o <i>sensei </i>dele?

263
00:20:24,973 --> 00:20:26,433
Podes crer, miúdo.

264
00:20:29,311 --> 00:20:32,981
E foi o aluno mais forte
que treinei em toda a minha vida.

265
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
Se quiserem saber o que é bom,

266
00:20:36,068 --> 00:20:40,280
é melhor ouvirem tudo o que ele diz.

267
00:20:47,746 --> 00:20:48,914
Eu faço-o, <i>sensei.</i>

268
00:20:59,800 --> 00:21:00,926
C'um caraças.

269
00:21:17,025 --> 00:21:18,402
Agora, lembrem-se...

270
00:21:18,986 --> 00:21:21,405
Lembrem-se de usar todos os sentidos.

271
00:21:21,822 --> 00:21:23,532
Sintam onde está o vosso parceiro.

272
00:21:25,242 --> 00:21:26,201
Isto é estranho.

273
00:21:26,743 --> 00:21:27,577
Mesmo.

274
00:21:30,122 --> 00:21:31,498
Não fiquem aí parados.

275
00:21:31,999 --> 00:21:33,292
Querem ficar presos?

276
00:21:33,625 --> 00:21:34,459
Mexam-se!

277
00:21:34,543 --> 00:21:35,419
Vá lá.

278
00:21:52,311 --> 00:21:54,855
- Estás pronta?
- Sim. Um...

279
00:21:54,938 --> 00:21:56,398
- Dois, três.
- Três.

280
00:21:59,526 --> 00:22:00,736
Devagar.

281
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
- Sim, eu senti.
- Obrigado.

282
00:22:04,406 --> 00:22:06,366
Vá lá. Empurrem!

283
00:22:06,450 --> 00:22:08,702
- Vá lá.
- Vamos, pessoal! Mexam-se!

284
00:22:09,202 --> 00:22:11,371
Muito bem. Vá lá. Todos, vamos.

285
00:22:12,247 --> 00:22:13,623
Já fizeste isto?

286
00:22:14,416 --> 00:22:16,001
Não se preocupe. Eu trato disto.

287
00:22:16,084 --> 00:22:17,836
Vá, vamos.

288
00:22:26,636 --> 00:22:29,848
Vá lá. Não fiques aí parado. Empurra!

289
00:22:29,931 --> 00:22:31,058
Vamos.

290
00:22:31,141 --> 00:22:32,726
Muito bem. Isso mesmo!

291
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Mais depressa.

292
00:22:48,283 --> 00:22:49,993
Isso! Têm de continuar a empurrar!

293
00:22:50,410 --> 00:22:51,703
Todos juntos!

294
00:22:56,541 --> 00:22:58,126
Muito bem. Vá lá. Levantem-se.

295
00:22:58,210 --> 00:23:00,253
Não desanimem. Estão a melhorar.

296
00:23:00,337 --> 00:23:02,506
Levanta-te! Vá lá. Levanta-te, meu!

297
00:23:02,589 --> 00:23:05,133
Continua a empurrar! Vá lá. Vamos!

298
00:23:05,926 --> 00:23:07,552
Vocês conseguem! Vamos!

299
00:23:14,393 --> 00:23:15,894
Empurrem! Estamos a conseguir!

300
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Boa! Continuem! Mais depressa!

301
00:23:24,611 --> 00:23:26,113
É isso!

302
00:23:32,035 --> 00:23:33,036
É isso!

303
00:23:34,371 --> 00:23:35,747
Vamos!

304
00:23:36,415 --> 00:23:37,249
Boa!

305
00:23:41,670 --> 00:23:42,504
Isso mesmo.

306
00:23:48,510 --> 00:23:50,846
Isso mesmo. Boa!

307
00:23:50,929 --> 00:23:53,390
- Boa!
- Muito bem. Vá lá.

308
00:23:57,894 --> 00:23:59,688
Deviam estar orgulhosos.

309
00:24:01,148 --> 00:24:02,649
Eu estou.

310
00:24:03,817 --> 00:24:07,529
Os vossos pais também ficariam orgulhosos,
se lhes dissessem o que fizeram.

311
00:24:07,612 --> 00:24:08,613
Coisa que não dirão.

312
00:24:11,283 --> 00:24:12,826
Esforçaram-se como campeões.

313
00:24:14,077 --> 00:24:15,078
Sem parar.

314
00:24:16,037 --> 00:24:17,289
Sem estarem satisfeitos.

315
00:24:18,039 --> 00:24:18,915
Sem desistir.

316
00:24:20,459 --> 00:24:23,170
E se continuarem assim...

317
00:24:25,088 --> 00:24:27,674
... chegarão a lugares que nunca sonharam.

318
00:24:35,682 --> 00:24:37,642
Demorei uma eternidade a secar,

319
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
mas o dia de hoje foi fantástico.

320
00:24:40,896 --> 00:24:41,855
Sim.

321
00:24:42,272 --> 00:24:43,440
Acho que conseguimos.

322
00:24:44,149 --> 00:24:46,776
Sim. Precisas de boleia?

323
00:24:49,196 --> 00:24:50,030
Não.

324
00:24:51,448 --> 00:24:52,407
Ouve,

325
00:24:53,408 --> 00:24:55,035
desculpa aquilo de há bocado.

326
00:24:56,828 --> 00:24:57,662
Eu...

327
00:24:58,371 --> 00:24:59,873
Tenho cenas para tratar em casa.

328
00:24:59,956 --> 00:25:03,210
A minha mãe bazou.
Acho que não pagou umas contas.

329
00:25:03,710 --> 00:25:05,128
Mas vemo-nos amanhã?

330
00:25:05,962 --> 00:25:06,880
Sim, claro.

331
00:25:08,256 --> 00:25:09,090
Fixe.

332
00:25:17,891 --> 00:25:19,559
Nada mal para um novato.

333
00:25:20,477 --> 00:25:22,854
Talvez ainda chegue a estar nesta parede.

334
00:25:24,648 --> 00:25:25,941
- Pai?
- Sim.

335
00:25:26,566 --> 00:25:27,651
Tens um segundo?

336
00:25:27,734 --> 00:25:28,693
Claro, diz.

337
00:25:31,112 --> 00:25:33,782
O que sabes sobre a vida do Robby em casa?

338
00:25:55,720 --> 00:25:56,638
Olá, Robby.

339
00:25:57,138 --> 00:25:57,973
Olá.

340
00:26:01,768 --> 00:26:03,311
Sr. LaRusso, o que faz aqui?

341
00:26:04,479 --> 00:26:06,982
Podia mentir
e dizer que estava nas redondezas.

342
00:26:07,649 --> 00:26:09,442
A tua mãe está em casa?

343
00:26:12,821 --> 00:26:14,364
Ouve-me.

344
00:26:15,865 --> 00:26:16,700
Está tudo bem.

345
00:26:17,534 --> 00:26:18,618
Sim?

346
00:26:22,330 --> 00:26:23,832
Coitadinho.

347
00:26:23,915 --> 00:26:25,834
Não acredito que tem vivido sozinho.

348
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
Eu sei. Temos espaço.

349
00:26:28,628 --> 00:26:30,380
Ponho um colchão na casa de hóspedes,

350
00:26:30,463 --> 00:26:32,632
até arranjarmos mobília a sério.
- Calma.

351
00:26:32,716 --> 00:26:34,551
Ele pode ficar aqui hoje,

352
00:26:34,634 --> 00:26:37,137
mas a longo prazo,
temos de falar com os pais dele.

353
00:26:37,220 --> 00:26:40,307
Tentei ligar à mãe dele.
Ela está incontactável.

354
00:26:41,808 --> 00:26:43,101
Ele tem um pai.

355
00:26:45,604 --> 00:26:47,856
Johnny, não estava nada à espera.

356
00:26:47,939 --> 00:26:50,692
Aquilo podia ter corrido muito mal.

357
00:26:51,693 --> 00:26:53,361
Alguém podia ter morrido.

358
00:26:53,528 --> 00:26:56,740
É preciso coragem
para fazer os alunos passarem por aquilo.

359
00:26:57,240 --> 00:26:58,617
Sei o que estou a fazer.

360
00:26:58,867 --> 00:27:00,285
Eu não disse que não.

361
00:27:02,787 --> 00:27:05,165
Obrigado pelo incentivo.

362
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Precisavam disso.

363
00:27:07,959 --> 00:27:09,544
Tudo o que puder fazer para ajudar.

364
00:27:11,796 --> 00:27:16,468
Que tal umas bejecas? Eu pago.

365
00:27:17,927 --> 00:27:20,055
- Não, estou bem.
- Vá lá.

366
00:27:20,680 --> 00:27:22,557
Podes falar-me da aula de amanhã.

367
00:27:25,352 --> 00:27:26,853
Vai voltar amanhã?

368
00:27:29,606 --> 00:27:31,316
Bem, se não te importares.

369
00:27:36,529 --> 00:27:37,739
<i>Sensei,</i> está em casa?

370
00:27:42,202 --> 00:27:44,663
Usei a sua chave suplente
para trazer comida.

371
00:27:45,580 --> 00:27:49,125
A minha mãe já não quer
que coma linguiça ao pequeno-almoço.

372
00:28:04,474 --> 00:28:05,600
Robby Keene?

373
00:28:13,233 --> 00:28:16,361
Ouçam. Porque não mo dizem na cara,
da próxima vez?

374
00:28:16,444 --> 00:28:18,279
São uns idiotas.

375
00:28:19,364 --> 00:28:22,492
Chama-se América, grandalhão.
Comes ou calas.

376
00:28:24,786 --> 00:28:26,371
É um grande cabrão, não é?

377
00:28:26,454 --> 00:28:27,706
Morto, o caraças.

378
00:28:34,754 --> 00:28:35,922
Quem diria?

379
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
Estamos todos juntos novamente.

380
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
Bem, quase todos.

381
00:28:44,556 --> 00:28:45,640
Os meus pêsames.

382
00:28:47,684 --> 00:28:49,477
A sua sorte é ele não estar aqui.

383
00:28:51,229 --> 00:28:52,856
Como estão os nós dos dedos?

384
00:29:03,867 --> 00:29:07,662
O que é isto?
Faz parte do teu novo Cobra Kai, Johnny?

385
00:29:08,163 --> 00:29:09,914
Não sei do que estás a falar.

386
00:29:09,998 --> 00:29:13,752
Certo. Já vi o suficiente.

387
00:29:14,210 --> 00:29:16,254
Bem, talvez queiras ver mais.

388
00:29:17,297 --> 00:29:20,925
Porque ele vai tornar o Cobra Kai maior
e melhor do que nunca.

389
00:29:25,388 --> 00:29:26,639
O que fazes aqui?

390
00:29:29,142 --> 00:29:30,727
Vim fazer-te uma pergunta...

391
00:29:32,771 --> 00:29:33,980
... e já sei a resposta.

392
00:29:35,940 --> 00:29:37,776
Vocês não perdem por esperar.

393
00:30:38,711 --> 00:30:39,712
Legendas: Carla Chaves

