1
00:00:18,268 --> 00:00:19,352
¿Hola?

2
00:00:22,105 --> 00:00:23,398
Menos mal.

3
00:00:23,481 --> 00:00:25,692
Ya me temía que fueras el otro.

4
00:00:26,901 --> 00:00:29,946
Está un poco desquiciado.

5
00:00:34,492 --> 00:00:36,703
Vi la demostración en el Valley Fest.

6
00:00:37,203 --> 00:00:40,206
Un par de tíos
me han dicho que me una al club.

7
00:00:40,623 --> 00:00:43,543
Y creo que es hora de volver a intentarlo.

8
00:00:44,210 --> 00:00:46,588
Pero tengo algunas normas.

9
00:00:47,088 --> 00:00:52,093
Quiero que el entrenamiento tenga
un enfoque como los deportes sin contacto.

10
00:00:52,886 --> 00:00:59,225
Lo ideal es aprender a pegar
sin que te peguen a ti.

11
00:00:59,309 --> 00:01:02,604
Hablando de eso,
tengo fijación con el espacio personal.

12
00:01:02,687 --> 00:01:05,523
Los demás Cobras tendrán que aceptarlo.

13
00:01:07,484 --> 00:01:10,612
¡Anda! Qué tatuaje tan impactante.

14
00:01:12,781 --> 00:01:14,282
No es por ser puntilloso,

15
00:01:14,365 --> 00:01:17,994
pero no tengo muy claro
que sea anatómicamente correcto.

16
00:01:18,995 --> 00:01:21,915
La capucha
de la cobra escupidora de indochina

17
00:01:21,998 --> 00:01:26,169
es mucho más pequeña
y las pupilas son redondas,

18
00:01:26,252 --> 00:01:29,005
no verticales, como decidió el artista.

19
00:01:29,756 --> 00:01:34,636
Seguramente sea muy fácil arreglar las...

20
00:01:37,722 --> 00:01:38,681
pupilas.

21
00:01:49,025 --> 00:01:50,235
¡Joder!

22
00:02:01,996 --> 00:02:05,083
{\an8}¿Nos grabamos entrenando
y lo subimos a Instagram?

23
00:02:05,667 --> 00:02:08,545
{\an8}Nos vieron en el Valley Fest
y a nadie le interesó.

24
00:02:11,339 --> 00:02:14,884
{\an8}¿Sabes cuál es el problema?
Nos centramos en la defensa.

25
00:02:15,552 --> 00:02:17,095
{\an8}La defensa gana torneos.

26
00:02:17,178 --> 00:02:20,890
{\an8}Sí, pero la gente busca la ofensiva.
Por eso gusta Cobra Kai.

27
00:02:20,974 --> 00:02:22,934
{\an8}Demostremos que sabemos luchar.

28
00:02:23,017 --> 00:02:24,769
{\an8}¿Y qué quieres que hagamos?

29
00:02:25,103 --> 00:02:28,857
{\an8}¿Ir al centro comercial y pelearnos?
¿Grabarnos defendiéndonos?

30
00:02:30,650 --> 00:02:31,693
{\an8}No es mala idea.

31
00:02:32,819 --> 00:02:34,195
{\an8}No, es pésima.

32
00:02:40,076 --> 00:02:43,496
{\an8}Hola, papá.
¿Qué? ¿Poniendo a punto el carromato?

33
00:02:43,580 --> 00:02:44,664
{\an8}Eso intento.

34
00:02:46,249 --> 00:02:48,293
{\an8}¿No te apetece venir con nosotros?

35
00:02:48,751 --> 00:02:50,920
{\an8}Así nos enseñas más kárate.

36
00:02:51,796 --> 00:02:53,715
{\an8}¿Te he hablado de mi primer trabajo?

37
00:02:55,633 --> 00:02:57,719
{\an8}Fue en un aparcamiento de Tarzana.

38
00:02:58,219 --> 00:03:01,181
{\an8}El dueño se creía
que tenía un don para las ventas.

39
00:03:03,266 --> 00:03:06,936
{\an8}Pero los clientes
le veían el plumero a kilómetros.

40
00:03:07,437 --> 00:03:09,898
{\an8}En mi primer mes, vendí más que él.

41
00:03:11,316 --> 00:03:12,400
{\an8}¿Cómo lo hiciste?

42
00:03:13,359 --> 00:03:15,653
{\an8}Hice lo que me enseñó el Sr. Miyagi:

43
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
{\an8}fui sincero con la gente.

44
00:03:17,655 --> 00:03:18,990
{\an8}Los miraba a los ojos,

45
00:03:19,490 --> 00:03:21,993
{\an8}les pedía que confiaran en mí
y me los ganaba.

46
00:03:23,119 --> 00:03:25,705
{\an8}Tanto alardear y tanto mentir...

47
00:03:26,331 --> 00:03:30,168
{\an8}Sí que sirve para tener un pie dentro,
pero no para vender coches.

48
00:03:30,293 --> 00:03:31,711
{\an8}Con el kárate pasa igual.

49
00:03:34,005 --> 00:03:35,924
Hay que darle un toque personal.

50
00:03:36,507 --> 00:03:39,427
Hay que mirar a la gente a los ojos
y conectar.

51
00:03:39,510 --> 00:03:41,387
Solo así triunfaremos.

52
00:03:44,682 --> 00:03:46,142
Vale. ¿Lista?

53
00:03:48,144 --> 00:03:48,978
Toma.

54
00:03:50,063 --> 00:03:52,565
{\an8}Ve a por Robby, vamos a dar una vuelta.

55
00:03:54,901 --> 00:03:58,363
Mirad, Mogadiscio en los 90
era un infierno.

56
00:03:58,863 --> 00:04:01,282
Los caudillos controlaban la ciudad.

57
00:04:01,699 --> 00:04:04,369
Mi equipo y yo
tuvimos que despejar el lugar.

58
00:04:05,662 --> 00:04:06,788
¿A cuántos mató?

59
00:04:07,288 --> 00:04:09,707
¿Llevas cuenta de las hormigas que pisas?

60
00:04:12,126 --> 00:04:13,169
La leche.

61
00:04:13,253 --> 00:04:16,130
No, ya me subiste el alquiler
hace seis meses.

62
00:04:16,214 --> 00:04:18,424
Que tenga más alumnos no cambia nada.

63
00:04:18,508 --> 00:04:21,970
Claro que cambia.
Con más alumnos, tienes más dinero.

64
00:04:22,053 --> 00:04:26,349
Si tienes más dinero, pagas más alquiler.
Te dejo el trastero gratis.

65
00:04:26,432 --> 00:04:30,645
Si ya estaba incluido.
Y te he dejado guardar tus trastos gratis.

66
00:04:30,728 --> 00:04:34,232
- Es lo que hay, amigo.
- No somos amigos.

67
00:04:34,315 --> 00:04:35,316
Hicimos un trato.

68
00:04:35,400 --> 00:04:39,529
Tenías una solvencia de mierda.
Mira, hagamos otro trato.

69
00:04:40,238 --> 00:04:42,031
- Venga.
- Bueno, vale.

70
00:04:43,574 --> 00:04:44,659
Vale ya.

71
00:04:44,951 --> 00:04:46,619
Ahora, lárgate de mi dojo.

72
00:04:46,703 --> 00:04:48,079
Por la puerta de atrás.

73
00:04:48,454 --> 00:04:49,956
Hijo de puta.

74
00:04:50,039 --> 00:04:52,041
No te des con la puerta al salir.

75
00:04:52,125 --> 00:04:53,293
¡Es mi puerta!

76
00:04:55,628 --> 00:04:57,964
Nos superaban en arsenal y en número.

77
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
En serio,

78
00:05:00,508 --> 00:05:02,760
Ruanda no era moco de pavo.

79
00:05:03,886 --> 00:05:05,054
¿No será Somalia?

80
00:05:06,264 --> 00:05:08,683
Mogadiscio está en Somalia, no en Ruanda.

81
00:05:13,187 --> 00:05:14,480
Claro, Somalia.

82
00:05:15,440 --> 00:05:19,736
Pasé tanto tiempo en el desierto
que se me mezcla todo.

83
00:05:19,819 --> 00:05:20,903
¡Escuchad!

84
00:05:22,363 --> 00:05:24,073
Tenemos reclutas nuevos.

85
00:05:27,243 --> 00:05:28,202
Formad filas.

86
00:05:29,579 --> 00:05:31,956
En hileras y líneas ordenadas.

87
00:05:33,791 --> 00:05:35,460
¿De qué pasta estáis hechos?

88
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
Poneos rectos, zanahorios.

89
00:05:51,809 --> 00:05:53,770
Los padres no pueden quedarse.

90
00:05:54,187 --> 00:05:55,396
Es por el seguro.

91
00:05:55,480 --> 00:05:57,357
No soy padre. Vengo...

92
00:05:57,440 --> 00:06:00,735
¡Vengo a repartir leches, señor!

93
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
¿Te conozco de algo?

94
00:06:04,489 --> 00:06:06,491
Sí, te vendí un espejo.

95
00:06:07,408 --> 00:06:10,453
Hicimos migas
y hablamos de bandas de rock.

96
00:06:10,536 --> 00:06:13,373
Eres mayorcito ya.
La clase es para adolescentes.

97
00:06:13,831 --> 00:06:15,500
Puedo con ellos.

98
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
No me dan miedo los críos.

99
00:06:17,210 --> 00:06:19,879
Mi madre no me cobra el alquiler,

100
00:06:19,962 --> 00:06:22,924
así que me sobra la pasta para gastar.

101
00:06:24,675 --> 00:06:25,510
Ya.

102
00:06:27,845 --> 00:06:29,389
Considerémoslo una prueba.

103
00:06:30,431 --> 00:06:33,267
Creía que mi último grupo de reclutas
daba pena.

104
00:06:35,103 --> 00:06:38,815
Pero, si hacéis lo que digo,
podréis convertiros en luchadores.

105
00:06:39,774 --> 00:06:41,734
Pero para eso hay que luchar.

106
00:06:43,027 --> 00:06:43,861
Así que...

107
00:06:45,196 --> 00:06:47,490
¿Quién le echa un par con el campeón?

108
00:06:56,332 --> 00:06:57,500
Yo lo haré.

109
00:06:59,919 --> 00:07:00,920
¿En serio?

110
00:07:02,171 --> 00:07:04,841
Vi vuestra demostración en el Valley Fest.

111
00:07:04,924 --> 00:07:06,384
Vaya numeritos montáis.

112
00:07:06,801 --> 00:07:08,094
Pero ¿sabéis luchar?

113
00:07:11,013 --> 00:07:12,473
Eso suena a reto.

114
00:07:13,141 --> 00:07:14,350
Me gustan los retos.

115
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
Díaz.

116
00:07:20,606 --> 00:07:23,484
Enséñale a la sabelotodo
cómo nos las traemos.

117
00:07:31,868 --> 00:07:33,536
Oye, ¿seguro que quieres...?

118
00:07:36,330 --> 00:07:38,124
Vale, vamos en serio.

119
00:07:43,296 --> 00:07:44,464
¡Acércate!

120
00:07:53,806 --> 00:07:54,807
Se te ve venir.

121
00:07:56,517 --> 00:07:57,643
Intenta sorprender.

122
00:08:01,772 --> 00:08:02,773
¿Te lo esperabas?

123
00:08:06,861 --> 00:08:07,695
Puede.

124
00:08:09,322 --> 00:08:10,948
- Me llamo Miguel.
- Tory.

125
00:08:16,621 --> 00:08:17,663
Con i griega.

126
00:08:36,349 --> 00:08:39,894
¿De qué nos servirá
ir a la playa para encontrar alumnos?

127
00:08:39,977 --> 00:08:42,438
No busco alumnos, sino a sus padres.

128
00:08:43,439 --> 00:08:46,275
¿Esperas que los niños
hagan caso a sus padres?

129
00:08:46,359 --> 00:08:49,862
No, espero que los padres
hagan lo que sea para protegerlos.

130
00:08:51,072 --> 00:08:53,407
Lo he intentado de todas las formas.

131
00:08:53,491 --> 00:08:54,617
Si eso no funciona…

132
00:08:55,284 --> 00:08:56,285
nada lo hará.

133
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
¿Veis? ¿Qué os he dicho?

134
00:09:04,460 --> 00:09:06,295
El sábado está a reventar.

135
00:09:07,922 --> 00:09:09,924
- Sr. LaRusso.
- Qué coche más molón.

136
00:09:10,007 --> 00:09:12,677
- ¿Me llevas algún día?
- Claro, muñeca.

137
00:09:12,760 --> 00:09:14,971
Nos escapamos a ver la puesta de sol.

138
00:09:16,472 --> 00:09:19,141
Jack Durocher
tiene un hijo en West Valley, ¿no?

139
00:09:19,225 --> 00:09:21,102
Creo que sí.

140
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
Vale.

141
00:09:24,605 --> 00:09:25,439
¿Todo bien?

142
00:09:26,190 --> 00:09:29,110
Sí, es que he trabajado aquí.

143
00:09:29,819 --> 00:09:30,945
¿En serio? ¿Cuándo?

144
00:09:31,696 --> 00:09:34,323
El verano pasado. No encajaba muy bien.

145
00:09:42,331 --> 00:09:43,874
No me digas... ¿Fotopolla?

146
00:09:44,542 --> 00:09:45,376
No.

147
00:09:46,168 --> 00:09:48,629
Mi madre
quiere que vayamos al club de playa.

148
00:09:48,713 --> 00:09:51,674
Ay, menuda tortura.

149
00:09:52,508 --> 00:09:55,595
No, es que seguro que estará Sam

150
00:09:55,678 --> 00:09:57,763
y ahora no nos llevamos muy allá.

151
00:09:58,264 --> 00:10:01,350
- Da igual. Soy Aisha, por cierto.
- Tory.

152
00:10:01,434 --> 00:10:03,936
- Cómo mola la pulsera.
- ¿Esta?

153
00:10:04,812 --> 00:10:06,022
No es para presumir.

154
00:10:06,522 --> 00:10:09,150
Un tío intentó agarrarme
en un centro comercial,

155
00:10:09,233 --> 00:10:12,570
pero lo bloqueé
y le hice un regalo que nunca olvidará.

156
00:10:14,196 --> 00:10:18,409
Sí que sabes cómo repartir leña.
¿Para qué vas al Cobra Kai?

157
00:10:18,492 --> 00:10:20,494
He dado clases de kickboxing,

158
00:10:20,578 --> 00:10:23,497
pero quiero partir tablas
con los ojos vendados.

159
00:10:24,832 --> 00:10:25,750
¡Lo viste!

160
00:10:26,792 --> 00:10:29,045
El secreto es agujerear las vendas.

161
00:10:30,546 --> 00:10:31,797
- Mola.
- Ya.

162
00:10:33,549 --> 00:10:36,844
Oye, no te apetecerá
venir a la playa conmigo, ¿no?

163
00:10:37,345 --> 00:10:38,721
Igual necesito refuerzos.

164
00:10:41,515 --> 00:10:43,684
Podría pasar por el sufrimiento.

165
00:10:44,852 --> 00:10:46,937
Te han arreado, ¿y qué?

166
00:10:47,021 --> 00:10:49,482
Supéralo. Es un dojo, de eso se trata.

167
00:10:49,565 --> 00:10:51,734
<i>Fue una agresión agravada.</i>

168
00:10:51,817 --> 00:10:52,652
<i>Lo he buscado.</i>

169
00:10:52,735 --> 00:10:55,780
<i>La condena es</i>
<i>un año de cárcel y 10 000 $ de multa.</i>

170
00:10:55,863 --> 00:10:57,948
Deja de dar por el culo, Demetri.

171
00:10:59,283 --> 00:11:02,036
- Sabes cómo acaban los soplones.
- <i>Con inmunidad.</i>

172
00:11:02,787 --> 00:11:06,123
- El soplón se lleva un moratón.
<i>- Si yo ya tengo.</i>

173
00:11:06,207 --> 00:11:08,084
<i>Y más de uno, de hecho.</i>

174
00:11:08,876 --> 00:11:10,252
No hagas chorradas.

175
00:11:11,545 --> 00:11:12,421
¿Qué pasa?

176
00:11:12,505 --> 00:11:15,174
Demetri es un cagón.
No aguanta el entrenamiento.

177
00:11:15,549 --> 00:11:17,093
No vale para el Cobra Kai.

178
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
COBRA KAI
NUNCA MUERE

179
00:11:28,604 --> 00:11:29,480
Queda bien.

180
00:11:30,189 --> 00:11:31,565
He usado una plantilla.

181
00:11:35,027 --> 00:11:35,861
¿Qué pasa?

182
00:11:38,864 --> 00:11:40,574
Me preocupa el señor Kreese.

183
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
Le dio una paliza a Demetri.

184
00:11:44,286 --> 00:11:45,746
- Demetri.
- Sí.

185
00:11:45,830 --> 00:11:46,872
¿Es el bocazas?

186
00:11:47,790 --> 00:11:49,125
Se lo ganaría a pulso.

187
00:11:49,208 --> 00:11:53,337
Sé que son amigos,
pero algunas de sus historias no cuadran.

188
00:11:53,421 --> 00:11:56,674
Kreese y yo nos conocemos de hace mucho.
¿Vale? Él y yo…

189
00:11:58,634 --> 00:11:59,593
Es complicado.

190
00:12:00,970 --> 00:12:04,140
Tiene sus cosas,
pero todos merecen otra oportunidad.

191
00:12:06,016 --> 00:12:08,144
¿Vale? No hay de qué preocuparse.

192
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Estoy al tanto.

193
00:12:13,482 --> 00:12:14,316
Vale.

194
00:12:21,741 --> 00:12:23,617
¿Kevin está en segundo curso?

195
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
¿Qué tal el primer año?

196
00:12:25,745 --> 00:12:26,787
Bien, supongo.

197
00:12:27,830 --> 00:12:31,167
Si es que no me cuenta casi nada.
Siempre está con el móvil.

198
00:12:31,625 --> 00:12:35,254
Ya, qué me vas a contar.
Es difícil saber qué piensan.

199
00:12:35,379 --> 00:12:39,175
Antes volvíamos con un ojo morado
y nuestros padres se enteraban.

200
00:12:39,258 --> 00:12:40,426
Hoy en día, nada.

201
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
Si me imagino a Kevin en una pelea,

202
00:12:43,262 --> 00:12:46,098
lo veo haciendo un truco
con el mando de la consola.

203
00:12:47,016 --> 00:12:49,643
Por eso voy a volver a la antigua usanza.

204
00:12:49,935 --> 00:12:52,188
¿Sí? ¿Qué vas a hacer?

205
00:12:52,855 --> 00:12:54,148
Interesante pregunta.

206
00:12:54,231 --> 00:12:56,692
Oye, esto no es la playa.

207
00:12:56,776 --> 00:12:58,944
¿Y los sintecho en patines

208
00:12:59,028 --> 00:13:01,906
y los plastas
que te ponen hip-hop en la cara?

209
00:13:02,782 --> 00:13:05,659
Tranqui, vendrán después del aperitivo.

210
00:13:14,502 --> 00:13:15,628
¿Qué pasa?

211
00:13:16,587 --> 00:13:17,505
Es por Aisha.

212
00:13:18,839 --> 00:13:21,634
No hablamos
desde lo que pasó en el Valley Fest.

213
00:13:22,885 --> 00:13:25,221
Tendríamos que aclarar las cosas,

214
00:13:25,304 --> 00:13:27,848
pero me cabrea
que nos chafaran la actuación.

215
00:13:28,432 --> 00:13:29,767
Ve a hablar con ella.

216
00:13:31,185 --> 00:13:34,438
En el peor de los casos,
os puedo grabar si os peleáis.

217
00:13:37,107 --> 00:13:40,110
A lo mejor consigo
otra alumna para el Miyagi-Do.

218
00:13:54,416 --> 00:13:55,251
Hola.

219
00:13:55,626 --> 00:13:56,460
Hola.

220
00:13:58,337 --> 00:14:00,673
¿Qué tal todo?

221
00:14:02,299 --> 00:14:04,093
Sabes que no estamos bien.

222
00:14:05,511 --> 00:14:06,929
¿Por qué estás enfadada?

223
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Vosotros nos chafasteis la demostración.

224
00:14:10,140 --> 00:14:14,228
Porque tu padre atacó a nuestro<i> </i>dojo.
¿Qué íbamos a hacer?

225
00:14:14,520 --> 00:14:15,646
No os ha atacado.

226
00:14:16,355 --> 00:14:19,650
¿No? ¿Y lo de las serpientes? Qué sutil.

227
00:14:20,109 --> 00:14:21,694
Intenta hacer lo correcto.

228
00:14:22,278 --> 00:14:23,863
¿Y Cobra Kai se equivoca?

229
00:14:23,946 --> 00:14:25,406
No es eso, es que...

230
00:14:28,617 --> 00:14:29,660
Ay, ¿qué hacemos?

231
00:14:30,536 --> 00:14:32,121
Si estamos de vacaciones.

232
00:14:32,204 --> 00:14:35,374
¿Estamos en la playa
y nos peleamos por el kárate?

233
00:14:35,875 --> 00:14:37,835
Mejor nos peleamos por los chicos.

234
00:14:37,918 --> 00:14:40,045
O por quién se lleva el lacito.

235
00:14:40,129 --> 00:14:41,380
No. Ese es mío.

236
00:14:49,722 --> 00:14:52,474
¿Vas a entrenar
todo el verano con el cachas?

237
00:14:53,392 --> 00:14:54,935
Qué mala suerte, ¿eh?

238
00:14:55,519 --> 00:14:56,353
Venga...

239
00:14:59,857 --> 00:15:01,025
Sabía que eras tú.

240
00:15:01,859 --> 00:15:05,863
¿Qué dije que pasaría
si volvías a poner un pie en este sitio?

241
00:15:07,615 --> 00:15:08,699
Llamaré a la poli.

242
00:15:09,867 --> 00:15:11,243
¿Qué pasa aquí?

243
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
Nada, señora LaRusso.

244
00:15:13,454 --> 00:15:16,582
Voy a sacar
a este delincuente de la propiedad.

245
00:15:16,665 --> 00:15:20,169
Resulta que este delincuente
es nuestro invitado.

246
00:15:20,252 --> 00:15:22,087
Creo que no lo entiende.

247
00:15:22,171 --> 00:15:24,465
El que no lo entiende es usted.

248
00:15:25,007 --> 00:15:26,216
Es nuestro invitado.

249
00:15:26,800 --> 00:15:27,635
Y punto.

250
00:15:29,178 --> 00:15:30,012
Disculpe.

251
00:15:35,768 --> 00:15:36,810
¿Qué ha pasado?

252
00:15:39,563 --> 00:15:42,483
Antes de conocerles
era una persona diferente.

253
00:15:44,443 --> 00:15:47,404
Hice cosas con mis amigos
de las que me arrepiento.

254
00:15:48,238 --> 00:15:51,158
- ¿Heristeis a alguien?
- No, qué va.

255
00:15:53,035 --> 00:15:54,119
Pero tiene razón.

256
00:15:54,912 --> 00:15:55,829
Debería irme.

257
00:15:56,997 --> 00:16:01,126
No. Oye, todos cometemos errores.

258
00:16:01,919 --> 00:16:04,004
Lo que cuenta es qué hacemos luego.

259
00:16:09,259 --> 00:16:11,470
Escucha, no sabes con quién te metes.

260
00:16:12,054 --> 00:16:14,431
¿Tienes idea de qué soy capaz?

261
00:16:14,515 --> 00:16:17,810
Si lo que quieres es guerra, la tendrás.

262
00:16:18,185 --> 00:16:21,146
Quemaré el sitio entero si hace falta.

263
00:16:23,816 --> 00:16:24,650
Johnny.

264
00:16:25,526 --> 00:16:26,735
¿Va todo bien?

265
00:16:26,819 --> 00:16:30,030
Sí, solo tenía
un problemilla con el del hotel.

266
00:16:30,739 --> 00:16:34,660
Estoy en el Universal City Sheraton.
Un hotel de primera.

267
00:16:35,828 --> 00:16:38,539
Creo que una asistenta
me ha robado un reloj.

268
00:16:40,040 --> 00:16:43,627
Sí. En fin, nos vemos mañana temprano.

269
00:16:44,503 --> 00:16:45,921
La clase ha estado bien.

270
00:16:46,672 --> 00:16:49,341
Hay un par de chavales que prometen.

271
00:16:49,425 --> 00:16:50,509
Sí.

272
00:17:00,436 --> 00:17:03,105
Alguien ha de enseñar
a los chavales a pelear.

273
00:17:03,188 --> 00:17:05,691
No dejo de oír historias de acoso escolar.

274
00:17:05,774 --> 00:17:06,692
Cierto.

275
00:17:06,775 --> 00:17:11,447
Lo mejor es que el dojo está en una casa
y entrenamos en la naturaleza.

276
00:17:11,530 --> 00:17:14,158
Caballeros, ¿estáis hablando de kárate?

277
00:17:14,241 --> 00:17:16,702
- Hola, Sandra.
- Daniel tiene un dojo.

278
00:17:17,286 --> 00:17:21,415
Jamás imaginé que el kárate
le cambiaría la vida a mi Aisha.

279
00:17:22,082 --> 00:17:23,709
¿En serio? ¿Es tu alumna?

280
00:17:24,710 --> 00:17:27,129
No. Aisha va a...

281
00:17:27,212 --> 00:17:28,255
Cobra Kai.

282
00:17:29,173 --> 00:17:31,216
Es lo mejor que le ha pasado.

283
00:17:31,592 --> 00:17:34,720
Tuvo una racha muy mala la pobrecita.

284
00:17:34,803 --> 00:17:37,139
Pero el senséi Lawrence...

285
00:17:38,098 --> 00:17:40,100
la ha ayudado en todos los sentidos.

286
00:17:40,184 --> 00:17:42,227
Le ha devuelto la confianza.

287
00:17:42,311 --> 00:17:43,854
La ha vuelto fuerte.

288
00:17:43,937 --> 00:17:46,732
Se puede ser fuerte sin ser agresivo.

289
00:17:46,815 --> 00:17:49,276
Esa es la diferencia entre Miyagi-Do y…

290
00:17:49,359 --> 00:17:52,279
¿Los del Cobra Kai
no hicieron lo del Valley Fest?

291
00:17:52,863 --> 00:17:54,948
Dicen que fue como ver a Van Halen.

292
00:17:55,032 --> 00:17:57,242
- Pero si fue...
- Lo tengo grabado.

293
00:18:01,997 --> 00:18:03,248
- ¿Veis?
- ¡Mola!

294
00:18:03,332 --> 00:18:04,833
¿A qué espera mi hijo?

295
00:18:08,253 --> 00:18:10,047
- Miradle el pecho.
- Mira eso.

296
00:18:11,632 --> 00:18:13,801
Robby se ha mudado a nuestra casa.

297
00:18:14,426 --> 00:18:18,138
- ¿A tus padres les parece bien?
- A ver, solo somos amigos.

298
00:18:19,389 --> 00:18:21,350
Bueno, no se lo diré a Miguel.

299
00:18:21,433 --> 00:18:22,434
Hola.

300
00:18:22,810 --> 00:18:23,769
Mirad qué tengo.

301
00:18:25,104 --> 00:18:27,356
- ¿De dónde lo has sacado?
- Del bar.

302
00:18:28,357 --> 00:18:29,191
Relajaos.

303
00:18:29,274 --> 00:18:32,069
Los adultos están borrachos.
No se enterarán.

304
00:18:32,736 --> 00:18:35,030
Devuélvelo o te meterás en un lío.

305
00:18:36,115 --> 00:18:36,949
¿Y tú eres?

306
00:18:37,032 --> 00:18:39,618
Sam, esta es Tory. Tory, Sam.

307
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Ah, esa Sam.

308
00:18:42,246 --> 00:18:44,915
Como si fueran
a echar de menos una botella.

309
00:18:44,998 --> 00:18:48,043
Podría llevarme media cubertería
y no se enterarían.

310
00:18:48,210 --> 00:18:49,920
No deberías robar nada.

311
00:18:50,003 --> 00:18:50,838
¿Eres monja?

312
00:18:52,631 --> 00:18:53,841
¿Vamos a beber o no?

313
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Vale, una copa.

314
00:19:00,139 --> 00:19:01,390
Esa es mi chica.

315
00:19:10,357 --> 00:19:12,568
Sí, me llamo Kreese, John Kreese.

316
00:19:13,694 --> 00:19:15,154
Kreese.

317
00:19:17,197 --> 00:19:18,031
¿Seguro?

318
00:19:19,116 --> 00:19:21,451
¿Hay más de un Universal City Sheraton?

319
00:19:22,411 --> 00:19:23,453
Sí, va en serio.

320
00:19:57,863 --> 00:19:58,947
¿Puedo ayudarle?

321
00:20:01,074 --> 00:20:01,909
No.

322
00:20:03,160 --> 00:20:05,704
Lo siento, se parece a un viejo amigo.

323
00:20:07,164 --> 00:20:10,167
¿A ese amigo le gustaba pescar?

324
00:20:10,792 --> 00:20:12,502
Sí que le gustaba.

325
00:20:12,586 --> 00:20:14,087
Era mucho mejor que yo.

326
00:20:16,673 --> 00:20:17,925
No pican muchos, ¿eh?

327
00:20:18,425 --> 00:20:19,343
Aún no.

328
00:20:19,760 --> 00:20:20,928
Hay muchos por ahí.

329
00:20:22,888 --> 00:20:27,434
Si tienes algo que merezca la pena,
el pez te encontrará.

330
00:20:28,518 --> 00:20:30,062
Solo hay que ser paciente.

331
00:20:34,316 --> 00:20:36,401
Se parece muchísimo a mi amigo.

332
00:20:50,332 --> 00:20:51,750
Siento lo de Aisha.

333
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
Puede ser amiga de quien quiera.

334
00:20:56,296 --> 00:20:58,882
Oye, ¿habéis visto mi cartera?

335
00:21:00,008 --> 00:21:01,551
¿Ha perdido la cartera?

336
00:21:01,635 --> 00:21:05,305
Tiene que estar por aquí.
¿Podéis ayudarme? Aparecerá seguro.

337
00:21:06,306 --> 00:21:09,226
Voy a la playa
por si se la han llevado a salvamento.

338
00:21:15,941 --> 00:21:17,651
¿Le tiraste de las bragas?

339
00:21:17,734 --> 00:21:19,736
La dejé partida en dos.

340
00:21:19,820 --> 00:21:21,405
Madre mía.

341
00:21:21,822 --> 00:21:22,823
Oye.

342
00:21:23,949 --> 00:21:27,369
- Mi madre ha perdido la cartera.
- Que se fastidie.

343
00:21:28,161 --> 00:21:29,705
No sabréis nada, ¿no?

344
00:21:30,247 --> 00:21:31,206
Espera.

345
00:21:31,290 --> 00:21:32,749
Espera, ¿qué insinúas?

346
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
Dame la cartera
y no se lo diré a seguridad.

347
00:21:35,419 --> 00:21:36,878
¿Estás de coña?

348
00:21:36,962 --> 00:21:40,007
Sam, no le ha robado
la cartera a tu madre.

349
00:21:40,090 --> 00:21:42,801
Ya, claro. Y no ha robado el vodka.

350
00:21:42,884 --> 00:21:44,511
Ni robarías la cubertería.

351
00:21:44,594 --> 00:21:46,680
No le he robado a tu madre, zorra.

352
00:21:48,724 --> 00:21:49,599
Vámonos.

353
00:21:51,184 --> 00:21:52,644
¡Suéltame!

354
00:21:59,735 --> 00:22:00,902
¿Estás bien?

355
00:22:01,945 --> 00:22:03,280
Vaya amiga has hecho.

356
00:22:03,363 --> 00:22:05,782
No deberías haberla acusado de algo así.

357
00:22:15,208 --> 00:22:16,835
¿Qué andas tramando?

358
00:22:37,647 --> 00:22:38,774
Lo sabía.

359
00:22:38,857 --> 00:22:42,778
- ¿Has visto a la tía con el tanga?
- Tío, ahora no pensaba en eso.

360
00:22:44,237 --> 00:22:45,989
Abre la puta puerta.

361
00:22:46,073 --> 00:22:47,199
No pienso hacerlo.

362
00:22:51,953 --> 00:22:53,622
Ándate con ojo.

363
00:22:56,249 --> 00:22:58,627
Cogemos las cosas y nos piramos.

364
00:22:58,710 --> 00:22:59,628
Y ya está.

365
00:23:00,837 --> 00:23:02,130
Otra vez este tío.

366
00:23:02,839 --> 00:23:04,466
Misma mierda, otro verano.

367
00:23:04,549 --> 00:23:05,842
¿Qué haces aquí?

368
00:23:06,343 --> 00:23:09,096
He encontrado el botín
y vais a devolverlo.

369
00:23:09,888 --> 00:23:12,682
- Ni de coña.
- ¿No aprendiste la lección?

370
00:23:12,766 --> 00:23:15,894
Genial,
pues te daremos una clase de repaso.

371
00:23:17,270 --> 00:23:18,105
Venga.

372
00:23:21,817 --> 00:23:22,734
¡Joder!

373
00:23:22,818 --> 00:23:24,945
¿Olvidabas que esto es cosa de tres?

374
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
No estoy de coña.

375
00:23:35,414 --> 00:23:36,540
¿Qué te dije?

376
00:23:37,249 --> 00:23:40,043
¡Llevo tres semanas
aguantando tus mierdas!

377
00:23:40,127 --> 00:23:42,462
Te advertí de que habría consecuencias.

378
00:23:42,546 --> 00:23:46,049
Me has roto la cerradura de la taquilla,
puto cabrón.

379
00:23:46,133 --> 00:23:47,634
¡Basta ya!

380
00:23:47,717 --> 00:23:51,138
¿Quieres volver a la calle, John?
¿Vivir en una marquesina?

381
00:23:51,221 --> 00:23:53,682
Hay 100 tíos que matarían por tu cama.

382
00:23:57,894 --> 00:23:58,895
Lo siento.

383
00:24:00,105 --> 00:24:01,481
No volverá a pasar.

384
00:24:15,287 --> 00:24:17,747
Para ser tan listo, te cuesta aprender.

385
00:24:18,457 --> 00:24:22,002
¿Y si le dejamos algo de recuerdo?

386
00:24:29,551 --> 00:24:31,720
- Soltadlo.
- Tú ni caso.

387
00:24:33,513 --> 00:24:34,639
Venga, abuelete.

388
00:24:36,057 --> 00:24:36,892
Pelea.

389
00:25:05,629 --> 00:25:07,380
¿Tu abuelo puede hacer esto?

390
00:25:08,507 --> 00:25:09,424
Venga, vamos.

391
00:25:12,093 --> 00:25:13,428
Podrías haberlo dicho.

392
00:25:20,227 --> 00:25:22,229
Me conociste en mi mejor momento.

393
00:25:25,357 --> 00:25:26,775
Es difícil olvidarlo.

394
00:25:28,443 --> 00:25:29,486
¿Era verdad o no?

395
00:25:30,695 --> 00:25:32,364
¿Afganistán? ¿Panamá?

396
00:25:33,532 --> 00:25:34,699
¿El viaje a Tahití?

397
00:25:40,372 --> 00:25:42,916
La cosa se puso fatal
cuando perdí el<i> </i>dojo.

398
00:25:48,380 --> 00:25:50,799
Intenté alistarme, pero no me aceptaron.

399
00:25:53,843 --> 00:25:56,388
Por culpa de los putos psiquiatras.

400
00:25:57,097 --> 00:25:59,015
¿Qué coño van a saber esos?

401
00:25:59,432 --> 00:26:01,101
No estuvieron allí.

402
00:26:03,687 --> 00:26:05,313
La mayoría no había nacido.

403
00:26:08,858 --> 00:26:12,404
Uno de mis compañeros de la guerra
me ofreció un trabajo.

404
00:26:17,659 --> 00:26:19,578
Sentí que lo hacía por pena.

405
00:26:20,996 --> 00:26:24,791
Fui de un lado a otro
dando palos de ciego.

406
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
Y me hice viejo.

407
00:26:30,463 --> 00:26:34,009
Y llevo diez años
viviendo en sitios como este.

408
00:26:38,930 --> 00:26:42,142
Cuando me enteré
de lo que habías hecho en el torneo...

409
00:26:43,685 --> 00:26:45,687
creí que tendría otra oportunidad.

410
00:26:47,647 --> 00:26:50,358
Pero con toda la mierda que he vivido...

411
00:26:53,194 --> 00:26:54,988
estoy destrozado, Johnny.

412
00:26:57,282 --> 00:26:59,326
Y creo que no tiene arreglo.

413
00:27:03,747 --> 00:27:05,707
Eso suena a derrota.

414
00:27:08,793 --> 00:27:10,045
A mí me enseñaron...

415
00:27:11,588 --> 00:27:12,589
que la derrota…

416
00:27:13,923 --> 00:27:15,258
no existe…

417
00:27:15,884 --> 00:27:17,052
en este dojo.

418
00:27:18,303 --> 00:27:19,220
¿Existe?

419
00:27:22,390 --> 00:27:24,726
Cobra Kai no existiría sin John Kreese.

420
00:27:28,188 --> 00:27:30,357
Si quieres la oportunidad de redimirte,

421
00:27:30,857 --> 00:27:31,733
la tienes.

422
00:27:33,276 --> 00:27:35,362
Pero intenta hacerlo a mi manera.

423
00:27:37,197 --> 00:27:38,156
¿Te sirve?

424
00:27:48,958 --> 00:27:50,168
Sí, senséi.

425
00:28:00,595 --> 00:28:01,971
- ESTOY HARTA.
- HÁBLAME.

426
00:28:02,055 --> 00:28:03,431
- ADIÓS.
- EMPECEMOS DE CERO.

427
00:28:03,515 --> 00:28:04,432
LLÁMAME, AISHA.

428
00:28:22,701 --> 00:28:23,910
¿Qué tal la cabeza?

429
00:28:26,454 --> 00:28:27,622
Todavía me duele.

430
00:28:29,040 --> 00:28:32,168
Fue una estupidez
meterme en esa situación.

431
00:28:32,585 --> 00:28:34,379
Hacías lo que creías correcto.

432
00:28:36,673 --> 00:28:38,425
Pero hemos sacado algo bueno.

433
00:28:43,012 --> 00:28:44,013
<i>Venga, abuelete.</i>

434
00:28:44,723 --> 00:28:45,640
<i>Pelea.</i>

435
00:28:47,016 --> 00:28:48,393
El excampeón del torneo

436
00:28:48,476 --> 00:28:51,604
vence a tres delincuentes
con el kárate del Miyagi-Do.

437
00:28:51,688 --> 00:28:53,481
Creo que podría hacerse viral.

438
00:28:54,941 --> 00:28:56,860
Tendríamos el dojo lleno mañana.

439
00:29:05,785 --> 00:29:06,870
No.

440
00:29:07,245 --> 00:29:10,415
El Miyagi-Do
trata de defenderte y proteger al resto.

441
00:29:10,874 --> 00:29:12,333
No quiero méritos.

442
00:29:14,961 --> 00:29:18,840
El señor Miyagi
no me reclutó ni buscaba alumnos.

443
00:29:19,799 --> 00:29:21,926
Me acogió porque le necesitaba.

444
00:29:22,010 --> 00:29:24,012
Fui a él, no fue al revés.

445
00:29:24,846 --> 00:29:29,476
Tenemos que ser pacientes.
Que nos encuentren quienes nos necesitan.

446
00:29:29,559 --> 00:29:30,560
¿No crees?

447
00:29:31,394 --> 00:29:32,228
Perdón.

448
00:29:34,230 --> 00:29:39,068
No sabía si entrar por la puerta
o si tenía que llamar al timbre.

449
00:29:41,446 --> 00:29:44,991
¿Es un estanque de carpas?
¿Cuánto cuesta mantenerlo?

450
00:29:45,074 --> 00:29:46,284
¿Puedo ayudarte?

451
00:29:47,702 --> 00:29:50,413
Sí. Quiero aprender kárate.

452
00:29:59,422 --> 00:30:01,132
Has venido al sitio adecuado.

453
00:30:08,598 --> 00:30:10,975
La patada penetrante hacia atrás es así.

454
00:30:11,476 --> 00:30:14,938
Das un paso, giras,
haces una patada lateral.

455
00:30:15,021 --> 00:30:17,023
¿Y si te atacan por detrás?

456
00:30:17,398 --> 00:30:18,566
Buena pregunta.

457
00:30:20,860 --> 00:30:22,821
Senséi Kreese, ¿lo haces tú?

458
00:30:25,657 --> 00:30:27,826
Pues claro, senséi Lawrence.

459
00:30:30,995 --> 00:30:33,832
- ¿Está seguro, senséi?
- No te preocupes.

460
00:30:36,584 --> 00:30:40,255
La clave es
que el enemigo piense que te retiras.

461
00:30:41,798 --> 00:30:43,758
Y cuando baja la guardia...

462
00:30:45,301 --> 00:30:47,512
atacas con toda tu fuerza.

463
00:31:30,763 --> 00:31:34,225
{\an8}Subtítulos: Izia Gutiérrez Lombardero

