1
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
Όχι, εσείς δεν καταλαβαίνετε.

2
00:00:12,387 --> 00:00:14,806
Ο γιος μου γίνεται στόχος κάθε μέρα.

3
00:00:15,682 --> 00:00:17,017
Τον βρίζουν.

4
00:00:17,892 --> 00:00:19,686
"Τέρας της φύσης", "χαμένο",

5
00:00:20,812 --> 00:00:21,646
"σκατόχειλο".

6
00:00:21,980 --> 00:00:23,231
Δεν είναι σωστό.

7
00:00:24,691 --> 00:00:26,735
Πρέπει κάτι να κάνετε.

8
00:00:31,156 --> 00:00:34,284
-Θα βγάλετε ανακοίνωση;
-Μη βγάλουν ανακοίνωση.

9
00:00:35,410 --> 00:00:37,579
Μόνο μην αναφέρετε το όνομά του.

10
00:00:37,662 --> 00:00:39,414
Μην έρθει σε δύσκολη θέση.

11
00:00:40,457 --> 00:00:42,083
Έτσι θα κοπεί από τη ρίζα του.

12
00:00:45,795 --> 00:00:47,088
Καταλαβαίνεις τι έκανες;

13
00:00:47,547 --> 00:00:50,550
Το σχολείο έπρεπε να μάθει
ότι δεν θα το ανεχτούμε.

14
00:00:50,633 --> 00:00:54,679
Δεν καταλαβαίνεις;
Θα με κοροϊδεύουν επειδή είμαι χαμένο.

15
00:00:55,055 --> 00:00:56,389
Δεν είναι έτσι.

16
00:00:56,473 --> 00:00:59,100
Ξύπνα, μαμά! Είμαι τέρας της φύσης!

17
00:00:59,642 --> 00:01:02,270
Ποτέ δεν θα έχω φίλους
πέρα από τον Ντιμίτρι.

18
00:01:02,353 --> 00:01:03,646
Ούτε κορίτσι.

19
00:01:03,730 --> 00:01:06,399
Θα είμαι απλώς ένα παιδί
με περίεργο χείλι!

20
00:01:32,717 --> 00:01:33,676
Έτοιμος, αδερφέ.

21
00:01:37,138 --> 00:01:38,807
-Ευχαριστώ, Ρίκο.
-Τα λέμε.

22
00:01:44,229 --> 00:01:45,438
Για μένα το έκανες;

23
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Ίσως.

24
00:01:55,949 --> 00:01:58,159
Μαλακισμένα, την τσάντα μου.

25
00:01:58,243 --> 00:01:59,077
Φύγαμε.

26
00:02:11,214 --> 00:02:12,799
Ολόκληρο τον φράχτη;

27
00:02:13,591 --> 00:02:16,177
Είναι κάπου 110 τετραγωνικά μέτρα.

28
00:02:16,261 --> 00:02:18,888
Το διπλάσιο είναι.
Ξέχασες την άλλη πλευρά.

29
00:02:21,224 --> 00:02:24,394
{\an8}Κατάλαβα. Μου μαθαίνετε μυϊκή μνήμη.

30
00:02:24,727 --> 00:02:28,523
{\an8}Αν το κάνω πολλές φορές,
θα αναπτύξω ασυνείδητες τεχνικές καράτε.

31
00:02:30,150 --> 00:02:33,153
{\an8}Ας μπούμε στο ψητό.
Δείξτε μου τις κινήσεις.

32
00:02:40,952 --> 00:02:43,913
{\an8}Δεν είμαι κι ο πιο ευλύγιστος.

33
00:02:45,039 --> 00:02:47,917
{\an8}Έχω κι ένα θεματάκι με την ισορροπία.

34
00:02:48,168 --> 00:02:49,460
{\an8}Δεν πειράζει, ελπίζω.

35
00:02:51,421 --> 00:02:53,006
{\an8}Δυσανάλογα άκρα.

36
00:02:55,049 --> 00:02:57,051
{\an8}Έτσι, από τη μια άκρη ως την άλλη.

37
00:03:00,763 --> 00:03:02,390
{\an8}Τουλάχιστον να πάρω ρολό;

38
00:03:02,473 --> 00:03:05,226
{\an8}Αριστερά κύκλος, δεξιά κύκλος.

39
00:03:06,019 --> 00:03:06,978
{\an8}Έτσι μπράβο.

40
00:03:08,229 --> 00:03:09,147
{\an8}Τι;

41
00:03:10,315 --> 00:03:11,232
{\an8}Ακίδα.

42
00:03:12,400 --> 00:03:13,526
{\an8}Μεγάλη.

43
00:03:27,332 --> 00:03:29,209
{\an8}Πόση ώρα θα το κάνουμε αυτό;

44
00:03:29,292 --> 00:03:32,670
{\an8}Κουράζονται τα χέρια μου.
Ήθελα και να κατουρήσω από πριν.

45
00:03:38,134 --> 00:03:39,427
{\an8}Σκούριασες, δάσκαλε.

46
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
{\an8}Ωραία, προσέξτε.

47
00:03:47,852 --> 00:03:50,605
Έχει τον λαιμό μου, έχω τον αγκώνα του.

48
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
Αν πάω να ξεφύγω...

49
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
Τον βουτάω και τον στέλνω για ύπνο.

50
00:03:56,194 --> 00:03:57,445
Αν πάω για τα πλευρά...

51
00:03:58,947 --> 00:04:00,782
Αφήνει έκθετο το στήθος του.

52
00:04:03,660 --> 00:04:05,328
Δυο δύσκολες επιλογές.

53
00:04:06,037 --> 00:04:06,955
Τι κάνεις;

54
00:04:13,294 --> 00:04:16,089
Αψηφάς τις συνέπειες κι επιτίθεσαι.

55
00:04:16,172 --> 00:04:17,298
{\an8}Ίσως τραυματιστείς.

56
00:04:18,258 --> 00:04:20,051
{\an8}Αλλά άπρακτος δεν κερδίζεις.

57
00:04:20,134 --> 00:04:21,386
{\an8}Κάνεις μια επιλογή,

58
00:04:21,928 --> 00:04:23,012
{\an8}κάνεις μια κίνηση,

59
00:04:23,554 --> 00:04:26,349
{\an8}τα δίνεις όλα.

60
00:04:30,979 --> 00:04:32,105
{\an8}Ωραίο μάθημα.

61
00:04:32,897 --> 00:04:34,649
{\an8}Το 'χεις ακόμα με τη γυριστή κλωτσιά.

62
00:04:34,732 --> 00:04:36,401
{\an8}Παρατρίχα με πέτυχες με το κροσέ.

63
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
{\an8}Οι μαθητές έμαθαν πολλά σήμερα.

64
00:04:40,697 --> 00:04:42,949
{\an8}Ο πιο σημαντικός μαθητής έλειπε, όμως.

65
00:04:44,659 --> 00:04:45,576
{\an8}Ο γιος σου.

66
00:04:46,244 --> 00:04:49,539
{\an8}Δεν είναι σωστό που είναι εκεί πέρα.

67
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
{\an8}Τα είπαμε αυτά.

68
00:04:51,582 --> 00:04:53,543
{\an8}Ο Ρόμπι δεν θέλει σχέση μαζί μου.

69
00:04:53,918 --> 00:04:54,752
{\an8}Προσπάθησα.

70
00:04:55,503 --> 00:04:56,421
{\an8}Προσπάθησες...

71
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
{\an8}Δηλαδή, απλώς διδάσκεις.

72
00:05:01,676 --> 00:05:03,344
{\an8}Δεν εφαρμόζεις αυτά που λες.

73
00:05:05,680 --> 00:05:06,848
{\an8}"Δώσ' τα όλα".

74
00:05:16,733 --> 00:05:19,819
Θεέ μου, η Γιάσμιν
έχει το ίδιο μπικίνι μ' εμένα.

75
00:05:20,737 --> 00:05:22,447
Πες της να μείνει στη Γαλλία.

76
00:05:29,662 --> 00:05:31,372
Θα μου γλίστρησε από το χέρι.

77
00:05:34,459 --> 00:05:35,918
Τι κάνεις εκεί;

78
00:05:38,588 --> 00:05:39,589
Τα δίνω όλα.

79
00:05:47,555 --> 00:05:49,265
Ήταν το τελευταίο μου στικ.

80
00:05:50,224 --> 00:05:51,851
Πληρώνεις είσοδο, στραβάδι.

81
00:05:55,063 --> 00:05:56,439
Τι έπαθες εσύ;

82
00:05:57,065 --> 00:05:58,399
Πρέπει να δεις κάτι.

83
00:06:02,653 --> 00:06:04,572
"Δάσκαλος χωρίς επαγγελματισμό".

84
00:06:05,823 --> 00:06:08,743
"Δεν υπολογίζει ασφάλεια
και προσωπικά όρια".

85
00:06:09,660 --> 00:06:11,746
"Ο χώρος θέλει ριζική ανακαίνιση".

86
00:06:11,829 --> 00:06:13,873
Ποιος νομίζει ότι είναι ο τύπος;

87
00:06:19,837 --> 00:06:21,714
Δεν ξέρω σε περίπτωση καυγά,

88
00:06:21,798 --> 00:06:24,759
αλλά για διαγωνισμό χορού είμαστε έτοιμοι.

89
00:06:28,346 --> 00:06:30,765
Παίζουμε ντυμένοι εναντίον γυμνών;

90
00:06:30,848 --> 00:06:32,600
Προτιμώ να φοράω μπλούζα.

91
00:06:33,226 --> 00:06:36,938
Όχι ότι εσείς θα είστε γυμνοί.
Εκτός αν το θέλετε.

92
00:06:37,021 --> 00:06:38,731
Έχετε δικαίωμα επιλογής.

93
00:06:38,815 --> 00:06:40,525
Ντιμίτρι. Από δω.

94
00:06:41,734 --> 00:06:43,778
Κύριε Λ, πριν αρχίσουμε...

95
00:06:46,739 --> 00:06:47,573
Τι...

96
00:06:48,157 --> 00:06:52,412
Από τη μαμά μου, ζητάει απαλλαγή
από τυχόν εκτεταμένες κινήσεις άκρων.

97
00:06:53,246 --> 00:06:57,083
Γι' αυτό, αν υπάρχει
κάποιο εναλλακτικό μάθημα...

98
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
Κάποιο βιβλίο ασκήσεων.

99
00:07:00,503 --> 00:07:02,171
Δείξε μου το "τρίβω το πάτωμα".

100
00:07:02,672 --> 00:07:05,341
Να το ξανατρίψω; Είναι πολύ λείο.

101
00:07:05,425 --> 00:07:06,634
Όχι, θέλω...

102
00:07:07,468 --> 00:07:08,386
την κίνηση.

103
00:07:08,761 --> 00:07:10,555
Δείξε μου την κίνηση. Θυμάσαι;

104
00:07:11,556 --> 00:07:12,390
Έτοιμος;

105
00:07:15,685 --> 00:07:18,020
-Με κλωτσήσατε.
-Γιατί δεν μ' εμπόδισες;

106
00:07:18,104 --> 00:07:20,189
Το ξέρεις. Αυτή είναι η μυϊκή μνήμη.

107
00:07:20,273 --> 00:07:23,484
Αν δεν το προσέξατε, δεν έχω μύες.

108
00:07:24,610 --> 00:07:27,447
Θέλεις να είσαι εδώ, Ντιμίτρι;

109
00:07:27,864 --> 00:07:30,450
-Όχι πολύ.
-Τότε γιατί έρχεσαι;

110
00:07:32,493 --> 00:07:34,454
Όλη μου τη ζωή ήμουν,

111
00:07:34,537 --> 00:07:35,621
ας πούμε,

112
00:07:36,414 --> 00:07:37,832
λιγότερο από δημοφιλής.

113
00:07:39,000 --> 00:07:40,793
Αλλά τουλάχιστον είχα φίλους.

114
00:07:42,378 --> 00:07:44,464
Και μετά έρχεται το Κόμπρα Κάι

115
00:07:44,547 --> 00:07:47,633
και την επόμενη στιγμή
οι φίλοι μου μαθαίνουν καράτε

116
00:07:47,717 --> 00:07:49,385
και πουλάνε νταηλίκι.

117
00:07:50,511 --> 00:07:53,097
Κυριολεκτικά με απειλεί ο κολλητός μου.

118
00:07:54,056 --> 00:07:56,267
Θέλω να δείξω ότι μπορώ ν' αμυνθώ.

119
00:07:58,519 --> 00:08:01,522
Κοίτα, καταλαβαίνω τι περνάς.

120
00:08:02,648 --> 00:08:03,483
Αλήθεια.

121
00:08:04,984 --> 00:08:07,528
Αλλά το Μιγιάγκι-Ντο
δεν είναι για επίδειξη.

122
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
-Είναι για...
-Αυτοάμυνα, το ξέρω.

123
00:08:11,157 --> 00:08:14,535
Μόνο που εμένα
το "αυτό" μου είναι αδύναμο.

124
00:08:26,422 --> 00:08:29,133
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ

125
00:08:31,761 --> 00:08:33,054
Με συγχωρείτε.

126
00:08:33,137 --> 00:08:35,431
Ξέρετε πού είναι αυτοί που μένουν εδώ;

127
00:08:35,973 --> 00:08:37,850
Συγγνώμη, μιλάς αγγλικά;

128
00:08:48,069 --> 00:08:51,239
<i>Γεια, η Τζεν είμαι.</i>
<i>Πες τι θες. Ίσως σε πάρω.</i>

129
00:08:56,369 --> 00:08:58,371
Τι γλυκό κοτσάκι.

130
00:08:58,454 --> 00:09:00,540
Σου είπα, είναι απαίσια φωτογραφία.

131
00:09:01,207 --> 00:09:04,126
Αν ήμασταν φίλοι τότε,
θα σου έλεγα ότι είναι φάση.

132
00:09:04,210 --> 00:09:07,547
Τώρα μου ξέμεινε για πέντε χρόνια.
Δεν έγινε και τίποτα.

133
00:09:08,422 --> 00:09:11,384
Μισό. "Ρόμπερτ Σουέιζι Κιν";

134
00:09:12,718 --> 00:09:14,887
Η μαμά μου λάτρευε τον Πάτρικ Σουέιζι.

135
00:09:14,971 --> 00:09:16,347
Ηθοποιός. Δεκαετία '80.

136
00:09:16,430 --> 00:09:19,934
Λες και δεν έχω δει το <i>Dirty Dancing</i>
εκατό φορές.

137
00:09:20,017 --> 00:09:21,769
Μ' έβαζε να το βλέπω συνεχώς.

138
00:09:22,436 --> 00:09:23,312
Σ' έβαζε;

139
00:09:24,522 --> 00:09:25,773
Εντάξει, μ' άρεσε.

140
00:09:26,941 --> 00:09:29,527
Προτιμώ την ερμηνεία του στο <i>Ντόνι Ντάρκο.</i>

141
00:09:30,653 --> 00:09:31,862
Ενδιαφέρουσα ταινία.

142
00:09:32,321 --> 00:09:35,074
Η λογική του ταξιδιού στον χρόνο
είχε ατέλειες.

143
00:09:36,325 --> 00:09:38,411
Μισό, Τετάρτη είναι σήμερα;

144
00:09:38,744 --> 00:09:39,579
Ναι.

145
00:09:39,954 --> 00:09:42,164
Βγήκε το νέο τεύχος του <i>Dungeon Lord.</i>

146
00:09:42,582 --> 00:09:45,167
Θέλετε τίποτα από το μαγαζί με τα κόμικς;

147
00:09:45,543 --> 00:09:46,544
Όχι, ευχαριστώ.

148
00:09:46,627 --> 00:09:49,880
Επιστρέφω αμέσως.
Μη μου πετάξει κανείς το κοτόπουλο.

149
00:09:54,093 --> 00:09:56,178
Θες το υπόλοιπο μπράουνι με παγωτό;

150
00:09:56,512 --> 00:09:58,848
Δεν θα πω ψέματα, έφαγα το μπράουνι,

151
00:09:58,931 --> 00:10:01,309
τη σαντιγί και το περισσότερο σιρόπι.

152
00:10:01,892 --> 00:10:04,103
Και μου φύλαξες το λιωμένο παγωτό;

153
00:10:04,186 --> 00:10:05,521
Ναι, το καλύτερο.

154
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Σοβαρά. Τι φτιάχνεις εκεί;

155
00:10:12,069 --> 00:10:13,779
Τι; Είναι τίποτα βρόμικο;

156
00:10:13,863 --> 00:10:15,990
-Δεν είναι βρόμικο.
-Έλα, δείξε μου.

157
00:10:18,159 --> 00:10:20,494
Χρειάζομαι μια κοριτσίστικη γνώμη.

158
00:10:21,704 --> 00:10:23,497
Αλλά υποσχέσου να μη γελάσεις.

159
00:10:23,581 --> 00:10:24,832
Αυτό δεν γίνεται.

160
00:10:35,760 --> 00:10:37,720
Το τραγούδι είναι δεκαετία '80...

161
00:10:45,019 --> 00:10:47,188
-Είναι...
-Η πρώην μου, η Σαμ.

162
00:10:48,731 --> 00:10:50,441
Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΡΑΓΙΖΕΙ ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ

163
00:10:50,524 --> 00:10:51,525
Δες αυτό.

164
00:10:54,570 --> 00:10:56,864
Αρέσουν και στους δυο μας τα χταπόδια.

165
00:10:56,947 --> 00:10:58,032
Οι "οκτάποδες".

166
00:10:58,115 --> 00:11:00,242
Είναι η μασκότ της σχέσης μας.

167
00:11:03,454 --> 00:11:06,332
ΑΚΟΥ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ

168
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
Λοιπόν, τι λες;

169
00:11:08,709 --> 00:11:09,669
Λέω...

170
00:11:10,711 --> 00:11:11,879
σβήσ' το.

171
00:11:12,088 --> 00:11:15,299
Πέταξέ το, άδειασε τον κάδο
και κάψε το λάπτοπ σου.

172
00:11:15,383 --> 00:11:16,258
Τόσο χάλια;

173
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
-Σε δείχνει απελπισμένο.
-Είμαι.

174
00:11:19,136 --> 00:11:21,472
Στα κορίτσια δεν αρέσουν οι απελπισμένοι.

175
00:11:21,555 --> 00:11:23,474
Και πώς θα της δείξω πώς νιώθω;

176
00:11:23,557 --> 00:11:24,684
Δεν θα της δείξεις.

177
00:11:25,017 --> 00:11:26,894
Θα κάνεις σαν να την ξεπέρασες.

178
00:11:27,311 --> 00:11:29,939
Σαν να μη σε νοιάζει.
Τότε θα σε θέλει πίσω.

179
00:11:30,022 --> 00:11:31,315
Και ξέρεις πώς;

180
00:11:32,149 --> 00:11:33,317
Διασκεδάζοντας.

181
00:11:34,151 --> 00:11:35,486
Ξέρω το ιδανικό μέρος.

182
00:11:50,209 --> 00:11:53,838
Μείνετε ήσυχη. Ο Τζέισον
έχει ένα E-Class να εξυπηρετηθείτε.

183
00:11:57,508 --> 00:12:00,511
-Καλώς ήρθατε στη Λαρούσο.
-Πού είναι ο Ρόμπι;

184
00:12:01,345 --> 00:12:02,763
Μια στιγμή, εσύ είσαι.

185
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
Πήγα να σκοτωθώ στην πινακίδα
με τις μαλακίες σου.

186
00:12:05,516 --> 00:12:08,269
-Μου χρωστάς κάτι όξφορντ.
-Δεν έχω όρεξη.

187
00:12:08,352 --> 00:12:10,771
Έχω πάει σε τρεις αντιπροσωπείες Λαρούσο.

188
00:12:10,855 --> 00:12:13,941
Είπαν ότι ο Ρόμπι δουλεύει εδώ.
Πες μου πού είναι.

189
00:12:14,525 --> 00:12:16,986
Συγγνώμη. Δεν μπορώ.

190
00:12:17,903 --> 00:12:20,281
Ξέρω ότι έχετε προσωπικά με τον Ντάνιελ.

191
00:12:20,364 --> 00:12:22,825
Σε έδειρε στο λύκειο, του το κρατάς,

192
00:12:22,908 --> 00:12:27,121
αλλά έχω αρκετά προβλήματα
και χωρίς τη σαπουνόπερά σας, άρα...

193
00:12:28,622 --> 00:12:30,166
Εντάξει.

194
00:12:30,249 --> 00:12:32,293
Άπλωσες χέρι. Δεν είναι ντότζο εδώ.

195
00:12:32,376 --> 00:12:35,212
Είναι η αληθινή ζωή.
Δεν αγριεύουμε. Είναι χώρος εργασίας.

196
00:12:36,130 --> 00:12:37,882
-Πού είναι ο Ρόμπι;
-Χριστέ μου.

197
00:12:37,965 --> 00:12:41,218
Δεν είναι εδώ.
Ίσως στο σπίτι του Ντάνιελ. Εκεί πήγε.

198
00:12:42,636 --> 00:12:44,096
Μένει με τους Λαρούσο;

199
00:12:48,893 --> 00:12:51,771
Γύρισε ο Μάγος του Ναρφούρ;
Αφού είχε πεθάνει.

200
00:12:51,854 --> 00:12:53,230
Κρατήστε λίγη συνοχή.

201
00:12:59,653 --> 00:13:01,363
Ακόμα ανυπομονείς για το νέο τεύχος;

202
00:13:03,157 --> 00:13:04,074
Ωραίο μαλλί.

203
00:13:04,158 --> 00:13:06,202
Τι φάση, ο Κόκκινος Χαλκ;

204
00:13:07,203 --> 00:13:08,746
Είδα την κριτική στο Yelp.

205
00:13:09,622 --> 00:13:10,456
Κατέβασέ την.

206
00:13:10,873 --> 00:13:13,042
Και να χαλάσω
τη δημοσιογραφική μου ακεραιότητα;

207
00:13:13,459 --> 00:13:15,920
Συγγνώμη, αλλά κάποιος έπρεπε να μιλήσει.

208
00:13:16,003 --> 00:13:19,715
Άλλωστε, ίσως αυτό υπονομεύσει
τη θέση μου ως ελίτ μέλος.

209
00:13:24,804 --> 00:13:26,222
Είπα, κατέβασέ την.

210
00:13:27,640 --> 00:13:29,058
Νομίζεις ότι σε φοβάμαι;

211
00:13:29,892 --> 00:13:32,478
Ξέρω ποιος είσαι πραγματικά, Ιλάι.

212
00:13:33,687 --> 00:13:36,440
Γιατί λοιπόν εσείς, Ροκστέντι και Μπίμποπ,

213
00:13:37,775 --> 00:13:39,819
δεν με αφήνετε ήσυχο;

214
00:13:43,405 --> 00:13:45,449
Τέλεια. Εδώ φτάσαμε, λοιπόν.

215
00:13:45,533 --> 00:13:46,826
Σε επίθεση συμμορίας.

216
00:13:47,660 --> 00:13:49,787
Κατέβασέ την, μη σε μαζεύουμε.

217
00:13:51,288 --> 00:13:52,957
Θα μου έκανες κακό;

218
00:13:54,875 --> 00:13:55,793
Μάντεψε.

219
00:13:55,876 --> 00:13:57,753
Δεν ξέρεις μόνο εσύ καράτε.

220
00:13:58,337 --> 00:13:59,880
Γράφτηκα στο Μιγιάγκι-Ντο.

221
00:14:04,718 --> 00:14:07,179
Εντάξει. Για να σε δούμε.

222
00:14:11,934 --> 00:14:13,602
Τι γίνεται εκεί πίσω;

223
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
Γαμώτο.

224
00:14:40,379 --> 00:14:41,839
-Τι στο...
-Συγγνώμη.

225
00:14:43,966 --> 00:14:44,800
Πού πήγε;

226
00:14:45,926 --> 00:14:46,760
Έλα τώρα.

227
00:14:47,553 --> 00:14:48,888
Δεν χρειάζεται αυτό.

228
00:14:48,971 --> 00:14:51,348
-Πήρε το μάθημά του.
-Ζήτησα τη γνώμη σου;

229
00:14:51,432 --> 00:14:52,266
Σκορπιστείτε.

230
00:14:54,184 --> 00:14:55,019
Έλα.

231
00:14:59,356 --> 00:15:00,566
Φυσικά κι έφυγαν.

232
00:15:05,821 --> 00:15:07,323
Δεν χρειαζόταν αυτό.

233
00:15:07,698 --> 00:15:09,909
Θα ερχόσουν στο Κόμπρα Κάι,
αλλά είσαι χέστης.

234
00:15:09,992 --> 00:15:11,785
Τουλάχιστον δεν είμαι μαλάκας.

235
00:15:13,954 --> 00:15:15,039
Είσαι τελειωμένος.

236
00:15:19,668 --> 00:15:21,837
Πήγαινε πίσω. Εσείς, δρόμο.

237
00:15:22,796 --> 00:15:25,925
-Δεν θέλω να χτυπήσω κορίτσι.
-Δεν θα είχες ελπίδα.

238
00:15:27,551 --> 00:15:28,844
Πέντε εναντίον τριών;

239
00:15:30,471 --> 00:15:31,597
Ή μάλλον δυόμιση.

240
00:15:59,083 --> 00:16:00,209
Ντιμίτρι, πρόσεχε!

241
00:16:07,549 --> 00:16:08,759
Όχι!

242
00:16:31,115 --> 00:16:33,784
-Σου φυλάξαμε το κοτόπουλο.
-Ευχαριστώ.

243
00:16:45,629 --> 00:16:47,256
Παίρνεις σπίτι το παιδί μου;

244
00:16:49,717 --> 00:16:50,551
Τζόνι;

245
00:16:52,136 --> 00:16:54,972
Γεια σου, Κάρμεν. Εκεί έχεις το πλυντήριο;

246
00:16:56,473 --> 00:16:57,307
Ναι.

247
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
Είσαι καλά;

248
00:17:01,228 --> 00:17:02,730
Ναι, μια χαρά.

249
00:17:03,230 --> 00:17:04,148
Εσύ πώς είσαι;

250
00:17:04,940 --> 00:17:06,066
Έχεις πιει;

251
00:17:13,032 --> 00:17:13,949
Έλα.

252
00:17:14,033 --> 00:17:15,117
-Έλα μέσα.
-Εντάξει.

253
00:17:16,660 --> 00:17:17,828
Θα πάμε σπίτι σου;

254
00:17:19,872 --> 00:17:22,249
Όπως στη λιμνούλα. Πήγες αριστερά...

255
00:17:22,332 --> 00:17:23,751
-Κι εσύ δεξιά.
-Ναι.

256
00:17:23,834 --> 00:17:26,587
Κι ήταν απίστευτο
πώς καβάλησες το τραπέζι.

257
00:17:26,670 --> 00:17:28,839
Μου το είπε η μαμά. Είστε καλά;

258
00:17:28,922 --> 00:17:30,340
Ναι, μπαμπά, μια χαρά.

259
00:17:30,758 --> 00:17:31,592
Ωραία.

260
00:17:32,426 --> 00:17:33,510
Ωραία. Τι έγινε;

261
00:17:33,927 --> 00:17:35,721
Θα έκαναν κακό στον Ντιμίτρι.

262
00:17:35,804 --> 00:17:37,431
Έπρεπε να κάνουμε κάτι.

263
00:17:38,223 --> 00:17:39,308
Μας θύμωσες;

264
00:17:40,476 --> 00:17:42,061
Όχι, δεν θύμωσα.

265
00:17:42,144 --> 00:17:43,312
Είμαι περήφανος.

266
00:17:43,395 --> 00:17:47,232
Το καράτε δεν είναι μόνο αυτοάμυνα.
Είναι και προστασία των άλλων.

267
00:17:47,691 --> 00:17:49,902
Μόνο μην ξαναπάθω καρδιακή προσβολή.

268
00:17:49,985 --> 00:17:53,280
Εκπαιδευόμαστε,
αλλά δεν θέλω να σε δω σε καυγά.

269
00:17:54,948 --> 00:17:55,783
Ούτε εσένα.

270
00:17:56,617 --> 00:17:58,160
Χαίρομαι που είσαι οικογένεια.

271
00:18:10,422 --> 00:18:15,135
Έμαθα ότι έτρεξες το κατοστάρι
σε λιγότερα από δέκα δεύτερα.

272
00:18:17,638 --> 00:18:19,681
Κάποιοι μαθαίνουν πιο γρήγορα.

273
00:18:20,307 --> 00:18:21,517
Μην απελπίζεσαι.

274
00:18:21,600 --> 00:18:22,434
Ελάτε τώρα.

275
00:18:22,768 --> 00:18:26,438
Ας το παραδεχτούμε.
Δεν μπορώ να τρίψω το πάτωμα,

276
00:18:26,522 --> 00:18:29,566
να βάλω κερί, να βγάλω κερί.

277
00:18:29,650 --> 00:18:33,862
Κι εκεί μέσα έχουμε τον Τζον Σνόου
και την Νταινέρυς Ταργκάρυεν,

278
00:18:33,946 --> 00:18:35,322
κι εγώ είμαι...

279
00:18:35,739 --> 00:18:36,740
ο Σαμ Τάρλι.

280
00:18:38,242 --> 00:18:40,369
Αυτός σκότωσε έναν Λευκό Περιπατητή.

281
00:18:41,537 --> 00:18:43,872
Βλέπετε <i>Game of Thrones;</i>

282
00:18:43,956 --> 00:18:47,209
Είμαι άρρωστος με το <i>GoT.</i>

283
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Κι αν μας έμαθε κάτι,

284
00:18:50,295 --> 00:18:52,714
είναι πως όλοι μπορεί να γίνουν ήρωες.

285
00:18:53,507 --> 00:18:54,341
Σωστά;

286
00:18:55,926 --> 00:18:57,761
Δείξε μου το "τρίβω το πάτωμα".

287
00:18:58,720 --> 00:19:01,974
-Εδώ;
-Ναι. Τι εδώ, τι αλλού. Έλα.

288
00:19:05,602 --> 00:19:07,563
Θα το πάμε αργά και χαλαρά.

289
00:19:08,397 --> 00:19:10,065
Εντάξει; Υπόκλιση.

290
00:19:14,570 --> 00:19:15,946
Τρίψε το πάτωμα.

291
00:19:17,948 --> 00:19:19,074
Κοίτα με στα μάτια.

292
00:19:19,491 --> 00:19:20,742
Τρίψε το πάτωμα.

293
00:19:22,411 --> 00:19:23,245
Από την άλλη.

294
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Ωραία.

295
00:19:29,418 --> 00:19:31,712
Χτύπησες τον Ντιμίτρι για μια κριτική;

296
00:19:31,795 --> 00:19:33,672
Πώς σου ήρθε, γαμώτο;

297
00:19:33,922 --> 00:19:35,257
Πήγε στο Μιγιάγκι-Ντο.

298
00:19:35,340 --> 00:19:36,341
Και λοιπόν;

299
00:19:37,009 --> 00:19:39,011
-Είναι φίλος σου.
-Σπασίκλας είναι!

300
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
Και πάντα θα είναι.

301
00:19:45,559 --> 00:19:46,435
Ξέρεις κάτι;

302
00:19:48,312 --> 00:19:49,688
Αυτό μ' αρέσει.

303
00:19:51,106 --> 00:19:52,274
Κι αυτά μ' αρέσουν.

304
00:19:53,942 --> 00:19:55,569
Αλλά δεν βγαίνω με νταήδες.

305
00:19:57,362 --> 00:19:59,198
-Πού πας;
-Τελειώσαμε.

306
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
Δεν τελειώσαμε.

307
00:20:03,493 --> 00:20:04,828
Αυτό θα πει για πάντα.

308
00:20:04,912 --> 00:20:06,580
Δεν σου το ζήτησα.

309
00:20:47,037 --> 00:20:48,372
Μπλέχτηκες σε καυγά;

310
00:20:50,582 --> 00:20:51,708
Με το Μιγιάγκι-Ντο.

311
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
Χάσαμε.

312
00:20:58,257 --> 00:20:59,216
Όχι.

313
00:21:09,268 --> 00:21:10,811
Ο καυγάς τελειώνει μόνο...

314
00:21:11,353 --> 00:21:13,063
όταν το πεις εσύ.

315
00:21:17,025 --> 00:21:19,861
Φαίνεται ότι εσύ κι ο Ντάνιελ
έχετε πολλά θέματα.

316
00:21:21,196 --> 00:21:22,114
Θέματα.

317
00:21:22,990 --> 00:21:24,408
Ούτε τα μισά δεν ξέρεις.

318
00:21:24,866 --> 00:21:27,202
Ήταν κακός μπελάς από το λύκειο.

319
00:21:27,744 --> 00:21:29,621
Τι σου έκανε στο λύκειο;

320
00:21:35,794 --> 00:21:38,046
Ας πούμε ότι μου έκανε τη ζωή δύσκολη.

321
00:21:39,798 --> 00:21:42,134
Και τώρα παίρνει τον γιο μου σπίτι του.

322
00:21:44,052 --> 00:21:45,512
Θέλω να το λήξω.

323
00:21:46,013 --> 00:21:48,348
Καταλαβαίνω ότι είσαι θυμωμένος.

324
00:21:49,433 --> 00:21:51,518
Ακούγεται μεγάλος κόπανος.

325
00:21:52,602 --> 00:21:53,562
Ο χειρότερος.

326
00:21:54,438 --> 00:21:56,815
Αλλά το τίμημα για σένα, Τζόνι,

327
00:21:58,025 --> 00:21:59,234
δεν αξίζει τον κόπο.

328
00:22:00,068 --> 00:22:02,529
Αυτά δεν καταλήγουν καλά. Πίστεψέ με.

329
00:22:02,612 --> 00:22:04,114
Το έχω δει με τα μάτια μου.

330
00:22:04,990 --> 00:22:08,368
Ο πρώην άντρας μου είχε πολλούς εχθρούς.

331
00:22:10,162 --> 00:22:14,124
Την αντιπαλότητα τη λήγεις
μόνο όταν την ξεπερνάς.

332
00:22:16,084 --> 00:22:17,794
Πρέπει να φανείς ανώτερος.

333
00:22:21,673 --> 00:22:22,591
Έτοιμος;

334
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
Τρία, δύο, ένα, πάμε!

335
00:22:26,345 --> 00:22:29,514
Θεέ μου, είσαι τρελή.

336
00:22:29,598 --> 00:22:30,932
Μου το έχουν ξαναπεί.

337
00:22:33,226 --> 00:22:34,144
Ζαλίστηκα.

338
00:22:34,811 --> 00:22:36,188
Διασκεδάζεις, έτσι;

339
00:22:36,271 --> 00:22:37,981
Ναι, διασκεδάζω.

340
00:22:39,733 --> 00:22:42,319
Όταν είπες ότι ξέρεις ένα μέρος,

341
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
φαντάστηκα κάπου
που να δείχνεις ψεύτικη ταυτότητα.

342
00:22:45,572 --> 00:22:47,407
Μπορούμε να πάμε σε τέτοιο.

343
00:22:47,491 --> 00:22:50,160
Η φίλη μου δουλεύει
σε μπαρ στην Καουένγκα.

344
00:22:50,243 --> 00:22:53,789
Όχι, έχω μπει στο κλίμα
της εγκαταλειμμένης παιδικής χαράς.

345
00:22:53,872 --> 00:22:56,333
Φαίνεται φοβερό μέρος για...

346
00:22:56,416 --> 00:22:58,418
ν' αποκρούσεις αποκάλυψη των ζόμπι;

347
00:22:59,252 --> 00:23:00,379
Γαμώτο, τι ώρα είναι;

348
00:23:03,298 --> 00:23:04,716
-Τι...
-Περίμενε.

349
00:23:08,678 --> 00:23:11,598
Γαμώτο! Ήταν φοβερό.

350
00:23:13,100 --> 00:23:16,186
Κάθε βράδυ, 10:36 ακριβώς.

351
00:23:17,354 --> 00:23:19,314
Τελευταία πτήση από το Μπέρμπανκ.

352
00:23:20,524 --> 00:23:23,777
-Η Σαμ κι εγώ είχαμε πάει εκεί...
-Θεέ μου.

353
00:23:23,860 --> 00:23:25,654
Τα πήγαινες τόσο καλά.

354
00:23:25,737 --> 00:23:27,989
Σχεδόν μια ώρα χωρίς να την αναφέρεις.

355
00:23:30,367 --> 00:23:31,660
Ναι, συγγνώμη.

356
00:23:33,078 --> 00:23:35,539
Ο δάσκαλος είπε να τα δίνουμε όλα,
να κάνουμε κίνηση,

357
00:23:35,622 --> 00:23:38,625
κι εγώ ακόμα προσπαθώ
να καταλάβω τι σημαίνει αυτό.

358
00:23:40,127 --> 00:23:42,212
Σημαίνει ακριβώς αυτό που φαίνεται.

359
00:23:42,295 --> 00:23:43,130
Ναι;

360
00:23:44,881 --> 00:23:45,757
Κάνε κίνηση.

361
00:24:17,497 --> 00:24:18,582
Ούτε εσύ κοιμάσαι.

362
00:24:19,875 --> 00:24:21,001
Πολλή αδρεναλίνη.

363
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Θέλεις ένα σ'μορ;

364
00:24:23,545 --> 00:24:25,088
Δεν λέω όχι σε δωρεάν ζαχαρωτά.

365
00:24:29,342 --> 00:24:33,597
Φτιάχνεις σ'μορ με κέικ φυστικοβούτυρο;

366
00:24:34,681 --> 00:24:36,057
Τα λέω "Σαμ-μορ".

367
00:24:36,683 --> 00:24:38,185
Είμαι ιδιοφυΐα.

368
00:24:52,699 --> 00:24:53,575
Συγγνώμη.

369
00:24:54,326 --> 00:24:57,662
-Όχι, δεν πειράζει.
-Πρέπει να καταλάβεις, ήμουν...

370
00:24:58,747 --> 00:25:02,209
Ήμουν σε άσχημη φάση πολύ καιρό.

371
00:25:02,292 --> 00:25:05,504
Και τώρα επιτέλους
συμβαίνει κάτι καλό και...

372
00:25:07,672 --> 00:25:08,924
δεν μπορώ να το χαλάσω.

373
00:25:09,841 --> 00:25:12,928
-Δεν θα το χαλούσες εσύ. Ο μπαμπάς σου...
-Είναι...

374
00:25:13,845 --> 00:25:14,679
Καταλαβαίνω.

375
00:25:22,687 --> 00:25:24,105
Νιώθω αμήχανα.

376
00:25:26,566 --> 00:25:27,400
Ναι.

377
00:25:33,615 --> 00:25:35,325
{\an8}ΜΙΓΙΑΓΚΙ-ΝΤΟ
ΚΑΡΑΤΕ

378
00:25:45,544 --> 00:25:47,087
Ας τελειώσουμε τον καυγά.

379
00:26:18,702 --> 00:26:21,496
Πήραν ακόμα και το μετάλλιο
του κυρίου Μιγιάγκι.

380
00:26:28,420 --> 00:26:29,421
Μπαμπά!

381
00:26:40,432 --> 00:26:42,392
{\an8}ΤΟ ΚΟΜΠΡΑ ΚΑΪ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΠΕΘΑΙΝΕΙ!!

382
00:26:45,895 --> 00:26:46,730
<i>Διάλεξε.</i>

383
00:26:48,857 --> 00:26:49,733
Όχι...

384
00:26:51,318 --> 00:26:52,777
<i>Μπανζάι, Ντάνιελ-σαν!</i>

385
00:26:52,861 --> 00:26:54,029
<i>Μπανζάι!</i>

386
00:26:54,696 --> 00:26:55,780
Μπανζάι!

387
00:26:55,864 --> 00:26:57,240
Μπανζάι!

388
00:26:57,324 --> 00:26:58,658
<i>Μπανζάι!</i>

389
00:27:06,625 --> 00:27:07,626
Κύριε Λαρούσο;

390
00:27:08,460 --> 00:27:09,711
Μπαμπά, πού πας;

391
00:27:22,432 --> 00:27:23,850
Μπράβο, Ντίας.

392
00:27:23,933 --> 00:27:25,143
Υπόκλιση. Πάμε πάλι.

393
00:27:28,938 --> 00:27:31,733
-Τι σκατά νομίζεις ότι κάνεις;
-Ώστε δεν ξέρεις.

394
00:27:31,816 --> 00:27:34,486
Βγάλε τα παπούτσια.
Είναι ασέβεια στο ντότζο.

395
00:27:34,569 --> 00:27:38,990
Μιλάς για ασέβεια στα ντότζο,
έπειτα απ' όσα έκανες στο δικό μου;

396
00:27:39,366 --> 00:27:41,826
Τι λες τώρα; Δεν πείραξα το ντότζο σου.

397
00:27:41,910 --> 00:27:44,037
Ούτε επιτέθηκες σε υπάλληλό μου.

398
00:27:46,623 --> 00:27:49,709
Ξέρεις, κάποια στιγμή σε λυπήθηκα λίγο,

399
00:27:49,793 --> 00:27:53,672
αλλά το κάνεις εύκολο να θυμάμαι
ποιος είναι ο κακός της υπόθεσης.

400
00:27:54,547 --> 00:27:57,759
Λες πως είσαι δάσκαλος;
Δεν ξέρεις τι θα πει αυτό.

401
00:27:57,842 --> 00:28:00,720
Ο δάσκαλος καθοδηγεί. Ο δάσκαλος ανυψώνει.

402
00:28:00,804 --> 00:28:03,431
Δεν διδάσκει καταστροφή κι ασέβεια!

403
00:28:04,099 --> 00:28:07,227
Είπα ότι δεν ξέρω τι λες, Λαρούσο.

404
00:28:07,310 --> 00:28:09,729
Κι ούτε εσύ ξέρεις.

405
00:28:10,730 --> 00:28:12,023
Ξέρω ότι δεν...

406
00:28:13,316 --> 00:28:15,819
Δεν κερδίζεις Μετάλλιο Τιμής κλέβοντάς το.

407
00:28:19,406 --> 00:28:21,574
Να σας πω κάτι για τον δάσκαλό σας.

408
00:28:22,200 --> 00:28:23,827
Σας μαθαίνει να παλεύετε,

409
00:28:23,910 --> 00:28:27,330
αλλά δεν έχει ιδέα τι χρειάζεται
για να νικήσεις στη ζωή.

410
00:28:27,997 --> 00:28:31,793
Για το καλό σας, όσο είναι νωρίς,
οι πόρτες του Μιγιάγκι-Ντο είναι ανοιχτές.

411
00:28:31,876 --> 00:28:34,045
Έρχεσαι εδώ να μου κλέψεις μαθητές;

412
00:28:34,129 --> 00:28:35,922
Γιατί, τι θα κάνεις;

413
00:28:40,677 --> 00:28:42,679
Το ξέρεις, δεν θα χτυπήσω πρώτος.

414
00:28:48,560 --> 00:28:49,894
Θα φανώ ανώτερος.

415
00:28:52,397 --> 00:28:53,231
Ναι.

416
00:28:54,566 --> 00:28:55,734
Θα το δούμε.

417
00:29:04,534 --> 00:29:06,161
Πού νομίζεις ότι πας;

418
00:29:08,913 --> 00:29:10,081
Τι σκατά, Κρις;

419
00:29:11,249 --> 00:29:12,584
Ποτέ δεν μ' άρεσε εδώ.

420
00:30:25,532 --> 00:30:27,325
{\an8}Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη

