1
00:01:40,892 --> 00:01:42,769
{\an8}Voimme lopettaa samantien.

2
00:01:44,562 --> 00:01:45,814
{\an8}Päätös on teidän.

3
00:01:47,107 --> 00:01:49,025
{\an8}Kuka sotki Miyagi-dojon?

4
00:01:53,029 --> 00:01:57,033
{\an8}En pidä LaRussosta,
mutta täällä ei opeteta sellaista sontaa.

5
00:01:58,618 --> 00:01:59,744
{\an8}Ei ainakaan enää.

6
00:02:01,871 --> 00:02:05,125
{\an8}Kysyn uudestaan. Kuka sotki Miyagi-don?

7
00:02:05,208 --> 00:02:06,417
{\an8}En minä, sensei.

8
00:02:06,835 --> 00:02:09,045
{\an8}En koskaan häpäisisi toista dojoa…

9
00:02:09,129 --> 00:02:10,713
{\an8}Turpa umpeen, Läski.

10
00:02:11,673 --> 00:02:13,925
{\an8}En halua tekosyitä, vaan vastauksia.

11
00:02:14,008 --> 00:02:17,220
{\an8}Emme tiedä, kuka sen teki.
-Joku tietää jotain.

12
00:02:18,930 --> 00:02:20,014
{\an8}Kysymys kuuluu,

13
00:02:21,057 --> 00:02:22,225
{\an8}kuka murtuu?

14
00:02:29,691 --> 00:02:31,609
{\an8}Voimme jatkaa tätä koko päivän.

15
00:02:37,657 --> 00:02:39,200
{\an8}Hei. Pitkästä aikaa.

16
00:02:40,451 --> 00:02:43,329
{\an8}Olisi kiva rupatella. Minulla on kesken…

17
00:02:45,290 --> 00:02:46,207
{\an8}Mitä?

18
00:02:49,210 --> 00:02:50,211
{\an8}Kuinka paha?

19
00:02:54,799 --> 00:02:57,135
{\an8}Sensei, tarvitsemme juomatauon.

20
00:03:01,723 --> 00:03:03,057
{\an8}Kahden minuutin tauko.

21
00:03:05,351 --> 00:03:06,728
{\an8}Vetäkää henkeä.

22
00:03:10,648 --> 00:03:12,775
{\an8}Pitäisi kertoa sensei Lawrencelle.

23
00:03:13,276 --> 00:03:14,444
{\an8}Älä sano mitään.

24
00:03:16,362 --> 00:03:17,447
{\an8}Minä hoidan asian.

25
00:03:19,991 --> 00:03:20,909
{\an8}Kyllä, sensei.

26
00:03:24,662 --> 00:03:26,247
{\an8}Pitää hoitaa yksi juttu.

27
00:03:27,123 --> 00:03:29,876
{\an8}Pidätkö seinät pystyssä?
-Totta kai.

28
00:03:30,293 --> 00:03:31,961
Selvitä, kuka sen teki.

29
00:03:34,631 --> 00:03:35,506
Tee, mitä pitää.

30
00:03:36,716 --> 00:03:37,675
Älä huoli.

31
00:03:38,760 --> 00:03:39,677
Kyllä teen.

32
00:03:47,143 --> 00:03:49,020
Siitä illasta…

33
00:03:49,520 --> 00:03:53,483
Mitään ei tapahtunut.
Ei tarvitse nolostella.

34
00:03:54,692 --> 00:03:56,861
Aivan. Juuri niin.

35
00:04:00,281 --> 00:04:03,284
Nostatteko te?
Tuntuu, ettei mitään tapahdu.

36
00:04:04,285 --> 00:04:07,372
Antaa olla. Tarvitsemme trukin.

37
00:04:07,455 --> 00:04:08,873
Miten he sen kaatoivat?

38
00:04:09,540 --> 00:04:12,669
Kaataminen on helpompaa kuin nostaminen.

39
00:04:12,752 --> 00:04:14,504
Ei hätää. Nostamme sen kyllä.

40
00:04:16,047 --> 00:04:16,923
Anteeksi.

41
00:04:17,465 --> 00:04:18,716
Onko tämä Miyagi-do?

42
00:04:20,134 --> 00:04:21,219
On.

43
00:04:22,136 --> 00:04:23,680
Haluatko taas köniisi?

44
00:04:23,763 --> 00:04:24,681
Hei, Robby.

45
00:04:25,098 --> 00:04:25,974
Robby.

46
00:04:26,766 --> 00:04:29,060
Hän hakkasi Demetrin.

47
00:04:29,560 --> 00:04:32,480
Varmaan sotki paikatkin.
-Emme liity siihen.

48
00:04:33,856 --> 00:04:35,942
Mutta olen pahoillani ostarista.

49
00:04:38,611 --> 00:04:40,488
Haluamme oppia Miyagi-don karatea.

50
00:04:41,614 --> 00:04:45,201
Ole varovainen.
Cobra Kain päästäminen Miyagi-dohon -

51
00:04:45,285 --> 00:04:47,787
on kuin päästäisi villit Muurin taakse.

52
00:04:50,790 --> 00:04:54,210
Jon Snow voitti villien avulla
Äpärien taistelun.

53
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Valitsin väärän vertauksen.

54
00:04:59,507 --> 00:05:00,717
Hyvä, että tulitte.

55
00:05:01,718 --> 00:05:02,677
Hauska tavata.

56
00:05:04,220 --> 00:05:06,222
Hei. Hauska tavata.
-Päivää, sir.

57
00:05:06,306 --> 00:05:09,142
Herra LaRusso riittää.

58
00:05:09,225 --> 00:05:11,311
Ensimmäinen tunti on etupihalla.

59
00:05:12,145 --> 00:05:14,272
{\an8}SAN BERNARDINON KAUPUNGIN RAJA

60
00:05:15,523 --> 00:05:17,317
SAN BERNARDINON SAATTOKOTI

61
00:05:23,740 --> 00:05:26,117
Etsin ystävääni.
-Johnny.

62
00:05:29,662 --> 00:05:31,289
Hei, Bobby.
-Hei.

63
00:05:31,372 --> 00:05:34,125
Pitkästä aikaa.
-Näytät hyvältä.

64
00:05:34,667 --> 00:05:37,962
Muutama ryppy, muttei hassumpaa.
-Entä sinä?

65
00:05:38,046 --> 00:05:40,965
Luulisi, että saarnat toisivat
tukan takaisin.

66
00:05:41,049 --> 00:05:43,801
Ikävä kyllä Jumala ei toimi niin.

67
00:05:46,262 --> 00:05:51,059
Olen kyllä rukoillut siitä asti, kun hän…

68
00:05:53,227 --> 00:05:54,729
Kuinka hän voi?

69
00:05:57,357 --> 00:05:59,067
Hän ilahtuu, kun näkee sinut.

70
00:05:59,484 --> 00:06:00,485
Huone 112.

71
00:06:18,711 --> 00:06:21,672
Katsotko jalkapalloa?
Nyt menee tosi huonosti.

72
00:06:22,340 --> 00:06:23,174
Johnny.

73
00:06:24,550 --> 00:06:26,677
Ei olisi tarvinnut tulla tänne asti.

74
00:06:27,804 --> 00:06:29,430
Olisitko tullut katsomaan minua?

75
00:06:31,057 --> 00:06:31,891
Aivan.

76
00:06:36,938 --> 00:06:37,980
Sattuuko?

77
00:06:39,732 --> 00:06:41,401
Lääkkeet toimivat.

78
00:06:43,861 --> 00:06:45,738
Näitkö? Minulla on jo pappi.

79
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
Olen pastori.

80
00:06:48,783 --> 00:06:52,453
Jos haluat tunnustaa viidenkympin velkasi,
niin Jumala kuulee.

81
00:07:02,046 --> 00:07:03,256
Päihität tämän.

82
00:07:04,132 --> 00:07:06,342
Se vaihe on jo ohi.

83
00:07:07,677 --> 00:07:09,011
Se on nyt täällä.

84
00:07:10,346 --> 00:07:13,391
Sinä olit meistä parempi taistelija.
-Paskapuhetta.

85
00:07:14,016 --> 00:07:18,020
Muistatko vuoden -83 turnauksen?
Päihitit Vidalin semifinaalissa.

86
00:07:18,396 --> 00:07:20,064
Niin.
-Niin.

87
00:07:20,148 --> 00:07:21,607
Kuka voitti finaalissa?

88
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
Minä, mutta panit kyllä kampoihin.

89
00:07:27,155 --> 00:07:28,823
Tiedän, kulta.

90
00:07:29,365 --> 00:07:31,117
Olet rakas.

91
00:07:31,617 --> 00:07:32,910
Pitää mennä.

92
00:07:33,703 --> 00:07:35,705
Anteeksi, että myöhästyin.
-Jimmy.

93
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
Hei, kamu.
-Hei.

94
00:07:40,376 --> 00:07:42,170
Terveisiä Jennyltä ja lapsilta.

95
00:07:43,588 --> 00:07:45,465
Sano takaisin.

96
00:07:46,424 --> 00:07:47,967
Sinä taas.

97
00:07:48,801 --> 00:07:50,178
Antakaa pikku hetki.

98
00:07:59,770 --> 00:08:01,022
Puhuin lääkärille.

99
00:08:01,731 --> 00:08:04,317
Hän voi olla pois 24 tuntia.

100
00:08:05,026 --> 00:08:07,195
Mutta pääseekö hän edes autolle asti?

101
00:08:10,239 --> 00:08:11,616
Miten niin?

102
00:08:12,742 --> 00:08:13,743
Etkö kertonut?

103
00:08:14,243 --> 00:08:18,664
Emme voi antaa Tommyn mädäntyä tänne.
Hän ansaitsee parempaa.

104
00:08:22,668 --> 00:08:23,920
Mitä on mielessä?

105
00:08:24,003 --> 00:08:26,881
Viedään hänet villille ajelulle.

106
00:08:30,426 --> 00:08:32,345
Hänen tilassaan…

107
00:08:39,060 --> 00:08:40,811
Painutaan hiiteen täältä.

108
00:08:47,860 --> 00:08:48,986
Jatkakaa.

109
00:08:49,737 --> 00:08:51,239
Minulla on koko päivä.

110
00:08:53,783 --> 00:08:55,701
Sopiiko, jos oksennan?

111
00:08:55,785 --> 00:08:58,204
Ei.
-Erikoisjoukoissa oksennetaan.

112
00:08:58,287 --> 00:08:59,580
Älä oksenna.

113
00:09:00,706 --> 00:09:03,459
Hän ei luovuta.
Pakko selvittää, kuka se oli.

114
00:09:03,793 --> 00:09:06,712
Varmaan Paskanhenkäys.
-Haista home!

115
00:09:07,255 --> 00:09:09,257
Mitä sanoit?
-Aletaanko?

116
00:09:09,966 --> 00:09:10,800
Seis!

117
00:09:12,510 --> 00:09:14,554
Haluatteko tietää, kuka se oli?

118
00:09:18,516 --> 00:09:19,600
Se oli Haukka.

119
00:09:22,979 --> 00:09:24,230
Ja se oli Diaz.

120
00:09:26,440 --> 00:09:27,817
Ja Robinson.

121
00:09:28,317 --> 00:09:31,737
Nichols, Läski, Red.

122
00:09:34,240 --> 00:09:38,202
Kun yksi teistä tekee jotain,
jokainen tekee sen.

123
00:09:39,620 --> 00:09:41,706
Elätte ja kuolette -

124
00:09:42,248 --> 00:09:45,251
seuraamuksien mukaan.

125
00:09:45,334 --> 00:09:47,920
Olette yhdessä Cobra Kai.

126
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
Päädojo, viisi minuuttia.

127
00:09:59,515 --> 00:10:01,726
Oikea koulu alkaa tästä.

128
00:10:04,604 --> 00:10:07,106
Tietysti voin hoitaa myyntikokouksen.

129
00:10:07,398 --> 00:10:08,983
Etkö oikeasti pääse?

130
00:10:09,400 --> 00:10:10,901
Tämä on toinen putkeen.

131
00:10:10,985 --> 00:10:13,487
Lupaan olla mukana ensi kerralla.

132
00:10:13,571 --> 00:10:16,574
Sain paljon uusia oppilaita.
Pakko olla täällä.

133
00:10:16,949 --> 00:10:19,285
Sano se päin näköä.
-En sanonut mitään.

134
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
Pitää hoitaa yksi tärkeä juttu.

135
00:10:22,246 --> 00:10:23,289
Puhutaan illalla.

136
00:10:26,250 --> 00:10:27,585
Tärkeä juttu.

137
00:10:28,502 --> 00:10:29,337
Aivan.

138
00:10:29,837 --> 00:10:32,381
Miksi antaisin sinun dissata?
-En dissannut.

139
00:10:32,465 --> 00:10:34,425
Se oli rakentavaa palautetta.

140
00:10:34,508 --> 00:10:37,511
Mitä nyt?
-Nörtti haukkui imbesilliksi.

141
00:10:37,970 --> 00:10:39,764
Ei voi vain haastaa ja häipyä.

142
00:10:39,847 --> 00:10:41,974
En haastanut mitään.

143
00:10:42,058 --> 00:10:43,601
Hän pudotti ruukkukasvin.

144
00:10:43,684 --> 00:10:45,936
Se oli vahinko.
-Rauhoittukaa.

145
00:10:46,187 --> 00:10:48,230
Mikä on nimesi?
-Chris.

146
00:10:48,314 --> 00:10:51,192
Chris, tämä on Demetri.
-Tunnemme toisemme.

147
00:10:51,275 --> 00:10:53,486
Hän yritti vetää minua turpaan.

148
00:10:53,569 --> 00:10:57,073
Teillä on kinaa.
-Ei.

149
00:10:57,156 --> 00:11:01,661
Tässä tarinassa ei ole kahta puolta.
Hän hyökkäsi.

150
00:11:01,744 --> 00:11:04,246
Pyysin jo anteeksi.
-Riittää.

151
00:11:05,623 --> 00:11:07,333
Annan teille tehtävän.

152
00:11:07,667 --> 00:11:08,876
Näettekö kiven?

153
00:11:09,502 --> 00:11:12,922
Nostatte sen.
-Miten muka?

154
00:11:13,214 --> 00:11:14,757
Yhteistyöllä.

155
00:11:16,050 --> 00:11:16,926
Uskon teihin.

156
00:11:34,193 --> 00:11:35,027
Mennään.

157
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
Entä se kerta,
kun Tommylla oli väärennetyt paperit,

158
00:12:16,944 --> 00:12:19,071
ja baarimikko tarjoili tiskivettä.

159
00:12:19,572 --> 00:12:24,618
Minä join kaiken,
koska en tiennyt, miltä olut maistuu.

160
00:12:25,327 --> 00:12:28,122
Muistan sen.
Toisin oli seuraavana viikonloppuna.

161
00:12:28,205 --> 00:12:30,583
Dutch varasti kännissä tikkataulun.

162
00:12:30,666 --> 00:12:32,877
Eikä. Hän rikkoi sen.

163
00:12:32,960 --> 00:12:35,379
Ensimmäinen kerta nuorisovankilassa.

164
00:12:35,796 --> 00:12:38,299
Olin niin seis,
että Alin synttärit jäivät välistä.

165
00:12:38,382 --> 00:12:40,050
Aivan.
-Muistatteko?

166
00:12:40,134 --> 00:12:42,428
Hän antoi kuulua.
-Enemmänkin.

167
00:12:42,511 --> 00:12:43,721
Hän jätti minut.

168
00:12:46,348 --> 00:12:48,976
Se on hänen menetyksensä.

169
00:12:50,561 --> 00:12:53,439
Onko Dutch vielä Lompocin vankilassa?

170
00:12:53,522 --> 00:12:54,982
Niin kuulin.

171
00:12:55,983 --> 00:12:58,986
Dutchille. Kun tuomari sanoi
viidestä kymmeneen…

172
00:12:59,069 --> 00:13:00,362
Hän tarkoitti 10–20.

173
00:13:04,533 --> 00:13:05,701
Entä sinä, Johnny?

174
00:13:06,452 --> 00:13:08,120
Viimeksi olit muurarina.

175
00:13:08,204 --> 00:13:10,873
Korkeintaan hanslankarina.

176
00:13:13,000 --> 00:13:15,544
Itse asiassa avasin karate-dojon.

177
00:13:16,837 --> 00:13:20,466
Oikeastiko?
-Kyllä. Se on Resedassa.

178
00:13:21,258 --> 00:13:23,344
Sillä menee hyvin. Paljon nuoria.

179
00:13:24,762 --> 00:13:25,888
Mikä sen nimi on?

180
00:13:27,640 --> 00:13:29,183
Cobra Kai.

181
00:13:32,394 --> 00:13:34,104
Toitko Cobra Kain takaisin?

182
00:13:35,856 --> 00:13:37,441
Jokin muukin palasi.

183
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
<i>Taistelkaa.</i>

184
00:13:53,040 --> 00:13:54,166
Piste.

185
00:13:54,542 --> 00:13:55,417
Lyö uudestaan.

186
00:14:02,383 --> 00:14:03,843
Onko se ongelma?

187
00:14:07,346 --> 00:14:10,182
Taistelu on ohi vasta,
kun vastustaja on lopussa.

188
00:14:12,101 --> 00:14:14,353
Älä tunne sääliä.

189
00:14:18,023 --> 00:14:18,858
Odota!

190
00:14:19,650 --> 00:14:21,694
Sensei Lawrence ei opettanut näin.

191
00:14:23,779 --> 00:14:24,989
Anteeksi?

192
00:14:25,072 --> 00:14:27,157
Säälimättömyys ei ole kunniallista.

193
00:14:27,825 --> 00:14:28,909
Tory sai pisteen.

194
00:14:30,452 --> 00:14:31,370
Se on ohi.

195
00:14:39,044 --> 00:14:41,255
Sensei Lawrence on tietysti oikeassa.

196
00:14:41,338 --> 00:14:45,092
Turnauksessa taistelu loppuu pisteeseen.

197
00:14:46,051 --> 00:14:47,678
Mutta tosimaailmassa -

198
00:14:48,637 --> 00:14:50,389
ei ole kyse pisteistä.

199
00:14:51,015 --> 00:14:54,602
Kyse on voitosta ja häviöstä.

200
00:14:55,227 --> 00:14:58,230
Tässä dojossa ei ole häviäjiä.

201
00:15:02,359 --> 00:15:03,527
No niin.

202
00:15:04,737 --> 00:15:07,364
Mikä on karaten tarkoitus?

203
00:15:09,116 --> 00:15:11,827
Iske ensin, iske lujaa, ei sääliä.

204
00:15:12,328 --> 00:15:15,205
Ei. Cobra Kai on aivopessyt teidät.

205
00:15:15,831 --> 00:15:18,167
Tyhjentäkää mielenne.

206
00:15:18,959 --> 00:15:22,421
Mitä karate opettaa?

207
00:15:29,845 --> 00:15:31,096
Ettei saa olla nössö.

208
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Uskomatonta, että isäsi huoli heidät.

209
00:15:47,154 --> 00:15:48,697
Hän haluaa muuttaa heitä.

210
00:15:50,824 --> 00:15:51,784
Ei onnistu.

211
00:15:52,993 --> 00:15:54,495
Tunteita ei voi muuttaa.

212
00:16:02,169 --> 00:16:06,548
Hyvä yritys,
mutta pelkällä voimalla se ei onnistu.

213
00:16:07,299 --> 00:16:09,051
Onko parempia ajatuksia?

214
00:16:09,134 --> 00:16:11,011
Oletko kuullut tukipisteestä?

215
00:16:12,388 --> 00:16:13,806
Etpä tietenkään.

216
00:16:14,682 --> 00:16:19,103
Jos kuuntelisit fysiikan tunneilla,
tietäisit, että tukipisteen avulla -

217
00:16:19,186 --> 00:16:24,358
nostaminen vaatii vähemmän voimaa.

218
00:16:27,778 --> 00:16:29,154
Katso ja opi.

219
00:16:33,993 --> 00:16:36,328
Aika paska systeemi.

220
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
Ainoa paska täällä on sinun jengisi.

221
00:16:39,957 --> 00:16:44,003
Ette halua oikeasti liittyä.
Tämä on vain joku juoni.

222
00:16:44,086 --> 00:16:45,504
Väitätkö valehtelijaksi?

223
00:16:47,047 --> 00:16:47,965
Demetri.

224
00:16:48,048 --> 00:16:49,425
Oletko kunnossa?

225
00:16:50,217 --> 00:16:52,636
Mitä te teette? Olemme samalla puolella.

226
00:16:53,137 --> 00:16:55,097
Kerran Cobra Kai, aina Cobra Kai.

227
00:16:55,180 --> 00:16:56,223
Ei ole totta.

228
00:16:56,640 --> 00:16:58,517
Tiedän, ettei se ole totta.

229
00:17:01,854 --> 00:17:03,772
Minä olin ennen Cobra Kai.

230
00:17:09,945 --> 00:17:11,613
<i>Tyhmintä, mitä olen kuullut.</i>

231
00:17:11,697 --> 00:17:14,533
Ei se ole tyhmää.
-John Kreese ei tiedä hyvää.

232
00:17:14,616 --> 00:17:16,869
Koimme koulun jälkeen paljon pahaa.

233
00:17:16,952 --> 00:17:19,538
Veimme "ei sääliä" -paskan kaikkialle.

234
00:17:19,621 --> 00:17:22,166
Sinä kärsit eniten. Etkö muista?

235
00:17:22,249 --> 00:17:25,127
Tietysti muistan,
mutta ihmiset voivat muuttua.

236
00:17:26,253 --> 00:17:27,796
Cobra Kai voi muuttua.

237
00:17:28,213 --> 00:17:30,382
Niin varmaan.
-Olen tosissani.

238
00:17:31,341 --> 00:17:33,093
Yritän muuttaa Cobra Kaita.

239
00:17:35,304 --> 00:17:36,513
Kreese on mukana.

240
00:17:38,515 --> 00:17:39,808
Luotatko häneen?

241
00:17:40,434 --> 00:17:43,687
Kreese juonittelee aina.

242
00:17:45,147 --> 00:17:46,482
Hän on muuttunut.

243
00:17:47,399 --> 00:17:50,402
Eikö kirjassasi puhuta anteeksiannosta?

244
00:17:51,361 --> 00:17:54,073
Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden.

245
00:17:58,285 --> 00:17:59,495
Tiedättekö, mitä luulen?

246
00:18:00,621 --> 00:18:02,331
Että nyt pelataan biljardia.

247
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
Kuka pelaa kanssani?

248
00:18:09,129 --> 00:18:10,881
Minä pelaan.

249
00:18:12,049 --> 00:18:13,550
Varataan pöytä.

250
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
Minne menet, muru?

251
00:18:21,391 --> 00:18:24,937
Aloimme vasta tutustua.
-Älä koske, kusipää.

252
00:18:30,901 --> 00:18:32,736
Voinko auttaa jotenkin?

253
00:18:32,820 --> 00:18:33,654
Kyllä.

254
00:18:34,947 --> 00:18:36,073
Meidän vuoromme.

255
00:18:39,159 --> 00:18:41,912
Rumin näkemäni syöpälapsi.

256
00:18:41,995 --> 00:18:44,456
Tässä on minun toiveeni.

257
00:18:44,540 --> 00:18:46,125
Ime munaa.

258
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
Kiitos.

259
00:19:54,109 --> 00:19:56,278
<i>Cobra Kai kaupittelee valtaa -</i>

260
00:19:57,613 --> 00:19:58,655
ja voimaa.

261
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
Kun liityin,

262
00:20:02,492 --> 00:20:04,328
olin heikko.

263
00:20:05,454 --> 00:20:06,830
Vuosi oli 1985.

264
00:20:07,539 --> 00:20:09,291
Olin voittanut All Valley -kisan.

265
00:20:09,374 --> 00:20:12,961
Hra Miyagi ei halunnut,
että kilpailen enää.

266
00:20:13,462 --> 00:20:16,924
Hän ei koskaan pitänyt
palkintojen haalimisesta.

267
00:20:19,259 --> 00:20:20,427
Päädyimme -

268
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
riitoihin.

269
00:20:24,431 --> 00:20:25,724
Mitä minä tein?

270
00:20:25,807 --> 00:20:27,226
<i>Liityin Cobra Kaihin.</i>

271
00:20:28,644 --> 00:20:32,439
<i>Opin iskemään ensin, iskemään lujaa,</i>
<i>ja olemaan säälimätön.</i>

272
00:20:33,899 --> 00:20:37,486
Se teki minusta vihaisen ja väkivaltaisen.

273
00:20:39,738 --> 00:20:40,822
<i>Se muutti minua.</i>

274
00:20:41,615 --> 00:20:43,533
Et ole kertonut tästä.

275
00:20:46,745 --> 00:20:48,622
En ole ylpeä siitä.

276
00:20:50,958 --> 00:20:55,337
Cobra Kai voi hurmata kenet vain,
jopa minut.

277
00:20:56,046 --> 00:20:59,299
Cobra Kai tekee olon vahvaksi.

278
00:20:59,800 --> 00:21:00,717
Kovaksi.

279
00:21:01,843 --> 00:21:03,804
Mutta siellä joutuu vaikeuksiin.

280
00:21:04,554 --> 00:21:05,889
Niin minulle kävi.

281
00:21:06,431 --> 00:21:10,310
Onneksi hra Miyagi
halusi ottaa minut takaisin.

282
00:21:11,103 --> 00:21:15,190
Tässä dojossa menneisyydellä
ei ole merkitystä.

283
00:21:16,233 --> 00:21:19,444
Vain sillä on merkitystä, että tänään -

284
00:21:21,363 --> 00:21:22,906
olemme yhdessä Miyagi-do.

285
00:21:41,258 --> 00:21:43,343
Kutitteletko sitä kiertopotkuilla?

286
00:21:43,927 --> 00:21:44,761
Ota koppi.

287
00:21:49,182 --> 00:21:50,684
Näytän, miten se tehdään.

288
00:21:57,357 --> 00:21:58,984
Aika hullu tunti tänään.

289
00:21:59,609 --> 00:22:00,569
Ei minusta.

290
00:22:04,990 --> 00:22:08,452
Eikö sinusta sensei Kreesen opit ole -

291
00:22:09,453 --> 00:22:10,495
vääriä?

292
00:22:10,996 --> 00:22:12,622
Että on kyse voittamisesta.

293
00:22:16,043 --> 00:22:18,712
Kun olin pieni,
äiti oli töissä ravintolassa.

294
00:22:20,213 --> 00:22:23,675
Hän toi jämiä kotiin
minulle ja veljelleni.

295
00:22:25,302 --> 00:22:28,597
Kun pomo kuuli, äiti sai potkut.

296
00:22:29,097 --> 00:22:34,353
Ilman varoitusta.
Pomon mukaan se oli sääntöjen vastaista.

297
00:22:35,854 --> 00:22:38,690
Hän ei varastanut.
Ruoka olisi päätynyt roskiin.

298
00:22:39,649 --> 00:22:41,026
Maailma ei sääli meitä.

299
00:22:42,361 --> 00:22:43,487
Miksi me säälisimme?

300
00:22:45,072 --> 00:22:46,656
Joillakin kaikki on hyvin.

301
00:22:47,699 --> 00:22:52,120
Meidän muiden
pitää taistella joka tuumasta.

302
00:22:53,789 --> 00:22:56,041
Ei vain pisteiden takia.

303
00:22:57,042 --> 00:22:58,293
Vaan kaiken.

304
00:22:59,211 --> 00:23:00,045
Niin.

305
00:23:02,714 --> 00:23:03,590
Kädet ylös.

306
00:23:16,728 --> 00:23:19,481
Tehdään tämä tukipistejuttu yhdessä.

307
00:23:19,940 --> 00:23:21,566
Kolmeen laskiessa.

308
00:23:22,442 --> 00:23:23,276
Yksi,

309
00:23:24,069 --> 00:23:24,986
kaksi,

310
00:23:25,612 --> 00:23:26,446
kolme.

311
00:23:32,160 --> 00:23:32,994
Sain sen.

312
00:23:38,291 --> 00:23:39,209
Melkein.

313
00:23:42,421 --> 00:23:43,296
Työnnä.

314
00:23:46,133 --> 00:23:48,093
Hyvää työtä. Näittekö?

315
00:23:48,176 --> 00:23:50,053
Kun teemme yhteistyötä,

316
00:23:50,929 --> 00:23:52,139
pystymme mihin vain.

317
00:23:54,182 --> 00:23:55,308
Mitä?

318
00:24:03,942 --> 00:24:05,402
Hauska päivä.

319
00:24:07,529 --> 00:24:09,072
Osaat yhä tapella.

320
00:24:10,282 --> 00:24:11,908
Tulisit käymään dojolla.

321
00:24:13,368 --> 00:24:15,787
Niin kuin ennen vanhaan.

322
00:24:19,583 --> 00:24:21,209
Minne kaikki aika meni?

323
00:24:25,046 --> 00:24:26,047
En tiedä.

324
00:24:28,550 --> 00:24:30,552
En koskaan kertonut yhtä juttua.

325
00:24:31,887 --> 00:24:33,597
Sinun ei tarvinnut tietää.

326
00:24:34,556 --> 00:24:35,557
Mutta olkoon.

327
00:24:38,059 --> 00:24:39,936
Olin rakastunut Aliin.

328
00:24:42,689 --> 00:24:43,607
Mitä?

329
00:24:43,940 --> 00:24:44,858
Ekana vuonna.

330
00:24:45,692 --> 00:24:48,361
Meillä oli sama opettaja.
Juttelimme usein.

331
00:24:49,738 --> 00:24:52,365
Yritin rohkaistua
pyytämään häntä treffeille.

332
00:24:53,116 --> 00:24:55,118
Joku muu ehti ensin.

333
00:24:58,622 --> 00:25:00,248
Siksi liityin Cobra Kaihin.

334
00:25:00,832 --> 00:25:02,834
Halusin olla kaltaisesi.

335
00:25:05,128 --> 00:25:06,213
Ilman löyhkää.

336
00:25:14,221 --> 00:25:16,306
En koskaan päässyt yli hänestä.

337
00:25:18,850 --> 00:25:21,061
Tapailin kyllä muita kimmoja.

338
00:25:22,437 --> 00:25:25,941
Mutten koskaan luottanut kehenkään
kuten Aliin.

339
00:25:32,864 --> 00:25:36,117
Sinulla on jotain tärkeämpää
kuin mikään muu.

340
00:25:37,494 --> 00:25:38,328
Mitä?

341
00:25:40,413 --> 00:25:41,331
Aikaa.

342
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Sinulla on vielä aikaa.

343
00:25:50,298 --> 00:25:51,132
Niin.

344
00:25:53,760 --> 00:25:54,803
Aikaa mihin?

345
00:25:56,721 --> 00:25:57,931
Tavata joku muu.

346
00:25:59,599 --> 00:26:00,725
Muuttaa elämäsi.

347
00:26:03,603 --> 00:26:04,980
Tehdä, mitä haluat.

348
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
Enpä tiedä.

349
00:26:12,571 --> 00:26:17,576
Nyt haluan vain, etteivät oppilaani
tee samoja virheitä kuin me.

350
00:26:21,288 --> 00:26:24,249
En halua, että he katuvat elämäänsä.

351
00:26:28,044 --> 00:26:29,296
Pystyt siihen kyllä.

352
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Sinä olet mestari.

353
00:26:49,816 --> 00:26:50,900
Katsokaa minua.

354
00:26:50,984 --> 00:26:51,818
Kumartakaa.

355
00:27:20,430 --> 00:27:21,264
Sensei Kreese?

356
00:27:23,141 --> 00:27:25,435
Kuinka voin auttaa?

357
00:27:30,023 --> 00:27:32,359
Halusin pyytää anteeksi eilistä.

358
00:27:33,610 --> 00:27:35,695
Oli julkeaa haastaa oppitunti.

359
00:27:47,624 --> 00:27:50,335
Lojaaliutesi on kunniaksi
sensei Lawrencelle.

360
00:27:50,919 --> 00:27:53,296
Lojaaliutta ei tarvitse pyytää anteeksi.

361
00:27:55,423 --> 00:27:57,676
Lawrencen sydän on kohdallaan,

362
00:27:58,927 --> 00:28:02,681
mutta hän on vähän eksyksissä.

363
00:28:03,807 --> 00:28:07,352
Varmistetaan yhdessä,
että hän löytää tiensä.

364
00:28:09,479 --> 00:28:10,355
Vai mitä?

365
00:28:11,523 --> 00:28:12,357
Kyllä.

366
00:28:26,121 --> 00:28:26,955
Tommy.

367
00:28:27,789 --> 00:28:29,040
Tommy, herää.

368
00:28:30,083 --> 00:28:31,376
Herää!

369
00:28:32,043 --> 00:28:33,503
Herää nyt!

370
00:28:33,586 --> 00:28:34,421
Tommy.

371
00:28:36,881 --> 00:28:38,800
Älä tee tätä. Tommy, herää!

372
00:28:41,302 --> 00:28:43,263
Cobra Kai ei ole harrastus.

373
00:28:45,014 --> 00:28:46,266
Se ei ole kerho.

374
00:28:58,528 --> 00:29:00,405
<i>Cobra Kai on veljenne -</i>

375
00:29:05,076 --> 00:29:06,286
<i>ja siskonne.</i>

376
00:29:43,406 --> 00:29:46,201
<i>Olette kaikki loppuikänne Cobra Kaita,</i>

377
00:29:48,161 --> 00:29:49,788
<i>koska Cobra Kai -</i>

378
00:29:51,831 --> 00:29:53,500
<i>ei kuole koskaan.</i>

379
00:30:44,884 --> 00:30:46,594
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme

