1
00:01:40,892 --> 00:01:42,769
{\an8}Allt kan vara över på ett kick.

2
00:01:44,562 --> 00:01:45,814
{\an8}Det är upp till er.

3
00:01:46,773 --> 00:01:49,025
{\an8}Vem förstörde Miyagi-dojon?

4
00:01:53,029 --> 00:01:54,906
{\an8}Ni vet att jag ogillar LaRusso,

5
00:01:54,989 --> 00:01:57,033
{\an8}men den skiten lär vi inte ut här.

6
00:01:58,618 --> 00:01:59,994
{\an8}Åtminstone inte längre.

7
00:02:01,871 --> 00:02:05,125
{\an8}Så jag frågar er igen.
Vem förstörde Miyagi-Do?

8
00:02:05,208 --> 00:02:06,417
{\an8}Inte jag, sensei.

9
00:02:06,793 --> 00:02:09,045
{\an8}Jag skulle aldrig skymfa nåns dojo…

10
00:02:09,129 --> 00:02:10,713
{\an8}Knip igen, Chubs.

11
00:02:11,673 --> 00:02:13,925
{\an8}Inga ursäkter, jag vill ha svar!

12
00:02:14,008 --> 00:02:15,760
{\an8}Vi vet inte vem det var.

13
00:02:16,136 --> 00:02:17,220
{\an8}Nån vet nåt.

14
00:02:18,930 --> 00:02:20,014
{\an8}Frågan är…

15
00:02:21,057 --> 00:02:22,225
{\an8}…vem som erkänner?

16
00:02:29,691 --> 00:02:31,818
{\an8}Fortsätt. Vi kan göra det hela dan.

17
00:02:37,824 --> 00:02:39,242
{\an8}Hej. Det var länge sen.

18
00:02:40,451 --> 00:02:42,954
{\an8}Bra. Jag skulle gärna prata,
men är mitt i…

19
00:02:45,290 --> 00:02:46,124
{\an8}Vad?

20
00:02:49,210 --> 00:02:50,170
{\an8}Hur illa är det?

21
00:02:54,799 --> 00:02:57,135
{\an8}Sensei, vi behöver en vattenpaus.

22
00:03:01,723 --> 00:03:03,099
{\an8}Två minuters paus.

23
00:03:05,351 --> 00:03:06,644
{\an8}Återhämta er.

24
00:03:10,648 --> 00:03:12,775
{\an8}Jag borde säga att det var jag.

25
00:03:13,276 --> 00:03:14,444
{\an8}Säg inget.

26
00:03:16,362 --> 00:03:17,363
{\an8}Jag fixar det.

27
00:03:19,991 --> 00:03:20,867
{\an8}Ja, sensei.

28
00:03:24,662 --> 00:03:26,247
{\an8}Jag måste ta hand om nåt.

29
00:03:27,165 --> 00:03:28,416
{\an8}Kan du vakta fortet?

30
00:03:28,958 --> 00:03:29,876
Självklart.

31
00:03:30,335 --> 00:03:31,961
Ta reda på vem det var.

32
00:03:34,881 --> 00:03:36,132
Gör det du måste.

33
00:03:36,716 --> 00:03:37,592
Oroa dig inte.

34
00:03:38,760 --> 00:03:39,594
Det ska jag.

35
00:03:47,143 --> 00:03:49,020
Det där häromkvällen…

36
00:03:49,520 --> 00:03:50,480
Inget hände.

37
00:03:50,980 --> 00:03:53,358
Vi behöver inte känna oss obekväma.

38
00:03:54,692 --> 00:03:56,861
Ja. Precis.

39
00:04:00,281 --> 00:04:03,326
Lyfter ni? Det känns som jag inte gör nåt.

40
00:04:04,285 --> 00:04:07,372
Glöm det. Den är för tung.
Vi behöver en gaffeltruck.

41
00:04:07,455 --> 00:04:08,873
Hur kunde de välta den?

42
00:04:09,540 --> 00:04:12,669
Det är lättare att välta nåt
än att lyfta upp det.

43
00:04:12,752 --> 00:04:14,879
Ingen fara. Vi får upp den igen.

44
00:04:16,047 --> 00:04:16,923
Ursäkta mig.

45
00:04:17,465 --> 00:04:18,716
Är detta Miyagi-Do?

46
00:04:20,134 --> 00:04:21,219
Ja.

47
00:04:22,136 --> 00:04:23,680
Vill du ha mer stryk?

48
00:04:23,763 --> 00:04:24,681
Robby.

49
00:04:25,098 --> 00:04:25,932
Robby.

50
00:04:26,766 --> 00:04:29,060
Han är en av dem som slog Demetri.

51
00:04:29,560 --> 00:04:32,480
-Förstörde dojon.
-Vi hade inget med det att göra.

52
00:04:33,856 --> 00:04:35,942
Jag är ledsen för det i köpcentret.

53
00:04:38,695 --> 00:04:40,488
Vi vill lära oss Miyagi-Do-karate.

54
00:04:41,739 --> 00:04:45,201
Var försiktig.
Släpp inte in Cobra Kai i Miyagi-Do.

55
00:04:45,285 --> 00:04:47,787
Som att släppa in vildingarna bakom muren.

56
00:04:50,790 --> 00:04:54,210
Hjälpte inte de Jon Snow
att vinna Oäktingarnas slag?

57
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Jag borde jämfört med nåt annat.

58
00:04:59,507 --> 00:05:00,717
Ni är välkomna.

59
00:05:01,759 --> 00:05:03,261
Trevligt att träffas.

60
00:05:04,220 --> 00:05:06,222
-Trevligt att träffa er.
-Hej, sir.

61
00:05:06,306 --> 00:05:07,849
Kalla mig inte "sir".

62
00:05:07,932 --> 00:05:11,311
"Mr LaRusso" duger bra.
Kom, ni ska få er första lektion.

63
00:05:12,145 --> 00:05:14,272
{\an8}STADSGRÄNS

64
00:05:15,523 --> 00:05:16,733
VÅRDHEM

65
00:05:23,740 --> 00:05:25,199
Jag söker en vän.

66
00:05:25,283 --> 00:05:26,117
Johnny.

67
00:05:29,704 --> 00:05:31,289
-Hej, Bobby.
-Hej.

68
00:05:31,372 --> 00:05:34,125
-Det var längesen.
-Ja. Du ser bra ut.

69
00:05:34,667 --> 00:05:36,627
Några fler rynkor, men inte illa.

70
00:05:36,711 --> 00:05:37,962
Och du, då?

71
00:05:38,046 --> 00:05:40,965
Med alla böner
borde du fått tillbaka lite hår.

72
00:05:41,049 --> 00:05:43,801
Ja. Tyvärr fungerar inte Gud så.

73
00:05:46,220 --> 00:05:47,055
Men…

74
00:05:47,597 --> 00:05:51,100
…jag har bett mycket sen, du vet…

75
00:05:51,726 --> 00:05:54,103
Ja. Hur mår han?

76
00:05:57,440 --> 00:05:58,941
Han blir glad att se dig.

77
00:05:59,484 --> 00:06:00,485
Rum 112.

78
00:06:18,711 --> 00:06:21,631
Tittar du på fotboll?
Det är värre än jag trodde.

79
00:06:22,340 --> 00:06:23,174
Johnny.

80
00:06:24,550 --> 00:06:26,636
Du behövde inte åka hela vägen hit.

81
00:06:27,804 --> 00:06:29,430
Tänkte du besöka mig?

82
00:06:29,514 --> 00:06:30,348
Ja.

83
00:06:31,057 --> 00:06:31,891
Säkert.

84
00:06:37,063 --> 00:06:37,980
Gör det ont?

85
00:06:39,732 --> 00:06:41,150
Nej. Medicinen verkar.

86
00:06:43,152 --> 00:06:45,738
Har du sett
att de redan skaffat mig en präst?

87
00:06:47,156 --> 00:06:48,658
Jag är pastor, Tommy.

88
00:06:48,741 --> 00:06:52,453
Men vill du bikta dig för de 50 dollar
du är skyldig, lyssnar Han.

89
00:07:02,046 --> 00:07:03,256
Du övervinner det.

90
00:07:04,132 --> 00:07:06,342
Nej. Det är gjort.

91
00:07:07,718 --> 00:07:09,011
Allt är här inne nu.

92
00:07:10,263 --> 00:07:12,390
Och du var alltid en bättre fighter.

93
00:07:12,473 --> 00:07:13,391
Skitsnack.

94
00:07:14,100 --> 00:07:15,810
Minns du turneringen 1983?

95
00:07:15,893 --> 00:07:18,312
Du slog Vidal och kom till semifinal.

96
00:07:18,396 --> 00:07:20,064
-Ja.
-Ja.

97
00:07:20,148 --> 00:07:21,607
Vem slog mig i finalen?

98
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
Ja, men du gjorde det inte lätt för mig.

99
00:07:27,155 --> 00:07:28,823
Ja, älskling. Jag vet.

100
00:07:29,866 --> 00:07:31,117
Jag älskar dig också.

101
00:07:31,534 --> 00:07:32,994
Jag måste sluta. Hej då.

102
00:07:33,703 --> 00:07:35,788
-Förlåt att jag är sen.
-Hej, Jimmy.

103
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
-Hej, kompis.
-Hej.

104
00:07:40,376 --> 00:07:41,961
Jenny och barnen hälsar.

105
00:07:43,588 --> 00:07:45,465
Hälsa Jen och pojkarna.

106
00:07:46,424 --> 00:07:47,967
Inte du igen.

107
00:07:48,801 --> 00:07:50,178
Ge mig en minut.

108
00:07:59,770 --> 00:08:01,272
Jag pratade med läkaren.

109
00:08:01,731 --> 00:08:04,609
Han kan skrivas ut i 24 timmar,
men jag vet inte.

110
00:08:05,109 --> 00:08:06,819
Tar han sig ens till bilen?

111
00:08:10,239 --> 00:08:11,616
Vad pratar du om?

112
00:08:12,742 --> 00:08:13,826
Berättade du inte?

113
00:08:14,243 --> 00:08:18,664
Vi kan inte låta Tommy ruttna bort här.
Han förtjänar bättre.

114
00:08:22,668 --> 00:08:23,920
Vad har du i åtanke?

115
00:08:24,003 --> 00:08:26,881
En bilresa. Ge honom
en vild kväll att minnas.

116
00:08:30,426 --> 00:08:32,345
Jag vet inte, i hans tillstånd…

117
00:08:39,060 --> 00:08:40,811
Nu drar vi härifrån.

118
00:08:47,860 --> 00:08:48,986
Fortsätt.

119
00:08:49,737 --> 00:08:51,322
Jag har hela dagen på mig.

120
00:08:53,783 --> 00:08:55,701
Är det okej om jag spyr härinne?

121
00:08:55,785 --> 00:08:58,204
-Nej.
-Marinsoldater spyr hela tiden.

122
00:08:58,287 --> 00:08:59,580
Spy inte.

123
00:09:00,790 --> 00:09:01,832
Han ger sig inte.

124
00:09:01,916 --> 00:09:05,378
-Vi måste ta reda på vem det var.
-Säkert stinkandedräkten.

125
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
Dra åt helvete!

126
00:09:07,255 --> 00:09:09,257
-Vad sa du?
-Här och nu?

127
00:09:09,966 --> 00:09:10,800
Sluta!

128
00:09:12,510 --> 00:09:14,303
Vill ni veta vem det var?

129
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
Det var Hawk.

130
00:09:22,979 --> 00:09:24,230
Och det var Diaz.

131
00:09:26,440 --> 00:09:31,737
Och Robinson, Nichols, Chubs, Red.

132
00:09:34,240 --> 00:09:38,119
När en av er gör nåt, gör ni alla nåt.

133
00:09:39,620 --> 00:09:41,706
Man lever och dör

134
00:09:42,248 --> 00:09:45,251
med konsekvenserna och segrarna.

135
00:09:45,334 --> 00:09:47,920
För ni är alla Cobra Kai.

136
00:09:54,969 --> 00:09:57,346
Inställ er i huvuddojon om fem minuter.

137
00:09:59,515 --> 00:10:01,726
Ni ska börja er riktiga träning.

138
00:10:04,604 --> 00:10:08,816
Nej, jag kan ta hand om säljmötet,
men kan du verkligen inte komma?

139
00:10:09,400 --> 00:10:10,901
Det är andra gången nu.

140
00:10:10,985 --> 00:10:13,487
Jag vet, jag kommer till nästa, jag lovar.

141
00:10:13,571 --> 00:10:16,866
Jag har en massa nya elever
och måste stanna här idag.

142
00:10:16,949 --> 00:10:19,118
-Erkänn.
-Jag sa inget.

143
00:10:20,119 --> 00:10:23,289
Jag måste ta hand om nåt viktigt.
Vi hörs i kväll.

144
00:10:26,250 --> 00:10:27,585
Nåt viktigt.

145
00:10:28,502 --> 00:10:29,337
Okej.

146
00:10:29,837 --> 00:10:32,089
-Dissa inte mig.
-Det gjorde jag inte.

147
00:10:32,465 --> 00:10:34,425
Det var konstruktiv kritik.

148
00:10:34,508 --> 00:10:37,428
-Vad händer här?
-Nörden kallade mig för en idiot.

149
00:10:37,762 --> 00:10:42,058
-Han kan inte släppa en utmaning och gå.
-Jag "släppte inte en utmaning".

150
00:10:42,141 --> 00:10:43,601
Han släppte blomkrukan.

151
00:10:43,684 --> 00:10:45,936
-Det var en olycka.
-Ta det lugnt.

152
00:10:46,020 --> 00:10:48,230
-Vad heter du?
-Chris.

153
00:10:48,314 --> 00:10:51,192
-Chris, det här är Demetri.
-Ja, vi har träffats.

154
00:10:51,275 --> 00:10:53,486
Han försökte sparka skiten ur mig.

155
00:10:53,569 --> 00:10:56,030
Så ni ligger i luven på varandra.

156
00:10:56,113 --> 00:10:57,073
Nej.

157
00:10:57,156 --> 00:10:59,950
Det finns inte två versioner
av vad som hände.

158
00:11:00,034 --> 00:11:01,661
Han började bråka.

159
00:11:01,744 --> 00:11:04,080
-Jag sa ju att jag var ledsen.
-Sluta.

160
00:11:05,623 --> 00:11:07,333
Jag ger er båda ett uppdrag.

161
00:11:07,667 --> 00:11:08,709
Ser ni stenen?

162
00:11:09,627 --> 00:11:13,130
-Ni ska ställa den upp igen.
-Hur ska vi göra det?

163
00:11:13,214 --> 00:11:14,757
Genom hederligt lagarbete.

164
00:11:16,008 --> 00:11:16,926
Jag tror på er.

165
00:11:34,193 --> 00:11:35,027
Nu kör vi.

166
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
En gång skaffade Tommy ett hemskt falskleg

167
00:12:16,944 --> 00:12:18,946
och bartendern gav oss diskvatten.

168
00:12:19,572 --> 00:12:21,073
Och jag drack allt,

169
00:12:21,157 --> 00:12:24,618
för jag visste inte hur öl smakade.

170
00:12:25,327 --> 00:12:28,122
-Det minns jag.
-Vi tog igen det helgen efter.

171
00:12:28,205 --> 00:12:30,708
Dutch blev så full
att han stal darttavlan.

172
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Nej. Han slog sönder den

173
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
och hamnade på ungdomsvårdsskola.

174
00:12:35,796 --> 00:12:38,299
Jag glömde Alis födelsedag.

175
00:12:38,382 --> 00:12:40,050
-Just det.
-Minns du det?

176
00:12:40,134 --> 00:12:42,428
-Hon skällde ut dig.
-Mer än så.

177
00:12:42,511 --> 00:12:43,554
Hon dumpade mig.

178
00:12:47,641 --> 00:12:48,976
Det är hennes förlust.

179
00:12:50,644 --> 00:12:53,439
Så, är Dutch fortfarande i Lompoc?

180
00:12:53,522 --> 00:12:55,232
Ja, sist jag hörde nåt.

181
00:12:56,025 --> 00:12:58,986
Skål för Dutch.
När domaren sa: "Fem till tio…"

182
00:12:59,069 --> 00:13:00,362
Var det tio till 20.

183
00:13:04,533 --> 00:13:05,701
Du då, Johnny?

184
00:13:06,452 --> 00:13:08,120
Sist jobbade du som murare.

185
00:13:08,204 --> 00:13:10,873
Nej, men med lätt stuckatur.

186
00:13:13,000 --> 00:13:15,544
Jag har faktiskt öppnat en karatedojo.

187
00:13:16,837 --> 00:13:18,255
Vad? På allvar?

188
00:13:18,339 --> 00:13:20,466
Ja. Den ligger i Reseda.

189
00:13:21,509 --> 00:13:23,344
Den går bra. Många bra ungar.

190
00:13:24,762 --> 00:13:25,721
Vad heter den?

191
00:13:27,640 --> 00:13:29,183
Den heter Cobra Kai.

192
00:13:32,394 --> 00:13:34,104
Återupplivade du Cobra Kai?

193
00:13:35,856 --> 00:13:37,441
Ja, men det är inte allt.

194
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
<i>Strid.</i>

195
00:13:53,040 --> 00:13:54,166
Poäng.

196
00:13:54,500 --> 00:13:55,417
Slå honom igen.

197
00:14:02,341 --> 00:14:03,843
Är det ett problem?

198
00:14:07,346 --> 00:14:10,057
En strid är inte över
förrän fienden är död.

199
00:14:12,101 --> 00:14:14,270
Du visar din fiende ingen nåd.

200
00:14:18,023 --> 00:14:18,858
Vänta!

201
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
Det lärde inte sensei Lawrence oss.

202
00:14:23,779 --> 00:14:24,989
Ursäkta?

203
00:14:25,072 --> 00:14:28,909
Det finns ingen heder i
att vara skoningslös. Tory fick en poäng.

204
00:14:30,452 --> 00:14:31,287
Det är över.

205
00:14:39,044 --> 00:14:41,255
Sensei Lawrence har rätt, förstås.

206
00:14:41,338 --> 00:14:45,092
I en turnering slutar striden
när man får en poäng.

207
00:14:46,051 --> 00:14:47,678
Men i verkligheten…

208
00:14:48,637 --> 00:14:50,389
…handlar det inte om poäng,

209
00:14:51,015 --> 00:14:54,602
utan om att vara en vinnare
eller en förlorare.

210
00:14:55,227 --> 00:14:58,105
Och det finns inga förlorare i denna dojo.

211
00:15:02,443 --> 00:15:03,444
Så…

212
00:15:04,737 --> 00:15:07,364
Vad är syftet med karate?

213
00:15:09,116 --> 00:15:11,827
Slå först, slå hårt, ingen nåd, sir.

214
00:15:12,244 --> 00:15:15,122
Nej. Ni har hjärntvättats av Cobra Kai.

215
00:15:15,831 --> 00:15:18,042
Rensa hjärnan och tänk.

216
00:15:18,959 --> 00:15:22,421
Vad är den ultimata lärdomen
vi lär oss av karate?

217
00:15:29,845 --> 00:15:31,013
Var inte en mes?

218
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Tänk att din pappa släppte in dem.

219
00:15:47,196 --> 00:15:48,697
Han vill förändra dem.

220
00:15:50,824 --> 00:15:51,825
De förändras inte.

221
00:15:53,035 --> 00:15:54,912
Man ändrar inte det man känner.

222
00:16:02,169 --> 00:16:06,423
Ja, bra försök, men med rå styrka
kommer du inte långt.

223
00:16:07,299 --> 00:16:09,051
Har du en bättre idé, stropp?

224
00:16:09,134 --> 00:16:11,011
Hört talas om stödpunkt?

225
00:16:12,388 --> 00:16:13,806
Ja, jag trodde väl det.

226
00:16:14,765 --> 00:16:16,725
Hade du lyssnat på fysiklektionen

227
00:16:16,809 --> 00:16:20,729
skulle du veta att en stödpunkt
är en svängpunkt som minskar

228
00:16:20,813 --> 00:16:24,358
den uteffekt som krävs
för att lyfta ett objekt.

229
00:16:27,236 --> 00:16:29,154
Okej. Titta och lär dig.

230
00:16:33,993 --> 00:16:36,328
Stödpunkt? Mer som stöddig.

231
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
De enda som är stöddiga
är du och din lilla fegis därinne.

232
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
Ni vill inte vara med i Miyagi-Do.

233
00:16:42,459 --> 00:16:44,003
Det är bara en komplott.

234
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
-Kallar du mig lögnare?
-Rätt!

235
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
Demetri, är du okej?

236
00:16:50,217 --> 00:16:52,636
Sluta! Vad gör ni? Vi är i samma lag nu.

237
00:16:53,178 --> 00:16:56,557
-En gång Cobra Kai, alltid Cobra Kai.
-Det är inte sant.

238
00:16:56,640 --> 00:16:58,517
Jag vet det, för...

239
00:17:01,812 --> 00:17:03,647
…jag var en Cobra Kai.

240
00:17:09,987 --> 00:17:11,613
<i>Det var det dummaste jag hört.</i>

241
00:17:11,697 --> 00:17:12,781
Det är inte dumt.

242
00:17:12,865 --> 00:17:14,533
John Kreese är bara trubbel.

243
00:17:14,616 --> 00:17:19,538
All skit vi fick utstå efter high school
då han introducerade "ingen nåd"-skiten.

244
00:17:19,621 --> 00:17:22,166
Och han behandlade dig värst.
Minns du inte?

245
00:17:22,249 --> 00:17:24,835
Självklart, men folk kan förändras.

246
00:17:26,295 --> 00:17:27,796
Precis som Cobra Kai.

247
00:17:28,213 --> 00:17:30,257
-Lägg av.
-Jag menar allvar.

248
00:17:31,175 --> 00:17:33,093
Jag försöker förändra Cobra Kai.

249
00:17:35,304 --> 00:17:36,513
Kreese hjälper till.

250
00:17:38,515 --> 00:17:39,808
Litar du på honom?

251
00:17:40,434 --> 00:17:43,604
Du känner Kreese.
Han har alltid nån baktanke.

252
00:17:45,147 --> 00:17:46,482
Han har förändrats.

253
00:17:47,399 --> 00:17:50,069
Och står det inte nåt i din bok
om förlåtelse?

254
00:17:51,361 --> 00:17:54,073
För alla förtjänar en andra chans.

255
00:17:58,285 --> 00:17:59,495
Vet du vad jag tror?

256
00:18:00,621 --> 00:18:02,581
Jag vill nog spela biljard.

257
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
Vill ni spela biljard med mig?

258
00:18:09,213 --> 00:18:10,798
Ja, det vill jag, Tommy.

259
00:18:12,216 --> 00:18:13,592
Kom. Vi tar ett bord.

260
00:18:20,224 --> 00:18:21,558
Vart ska du, älskling?

261
00:18:21,642 --> 00:18:25,062
-Vi börjar ju lära känna varandra.
-Rör mig inte, din skit.

262
00:18:30,901 --> 00:18:32,736
Kan jag hjälpa dig, chefen?

263
00:18:32,820 --> 00:18:33,654
Ja.

264
00:18:34,947 --> 00:18:35,989
Det är vår tur.

265
00:18:39,159 --> 00:18:41,912
Det var det fulaste
Make-a-Wish-barn jag sett.

266
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
Vet du vad? Det här är min önskan.

267
00:18:44,540 --> 00:18:45,582
Du kan suga min…

268
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
Tack.

269
00:19:54,109 --> 00:19:56,153
<i>Cobra Kai säljer kraft…</i>

270
00:19:57,613 --> 00:19:58,572
…styrka…

271
00:19:59,531 --> 00:20:01,366
…och när jag gick med var jag…

272
00:20:02,492 --> 00:20:04,328
Jag var svag.

273
00:20:05,495 --> 00:20:09,291
Det var 1985.
Jag hade vunnit min första All Valley

274
00:20:09,374 --> 00:20:12,961
och mr Miyagi ville inte
att jag skulle tävla längre.

275
00:20:13,462 --> 00:20:16,924
Han gillade inte tanken på
att slåss om troféer.

276
00:20:18,175 --> 00:20:20,385
Så han och jag…

277
00:20:21,345 --> 00:20:25,724
…hamnade i en dispyt och vad gjorde jag?

278
00:20:25,807 --> 00:20:27,226
<i>Gick med i Cobra Kai.</i>

279
00:20:28,685 --> 00:20:32,439
<i>Jag lärde mig att slå först,</i>
<i>slå hårt och inte visa nåd.</i>

280
00:20:33,899 --> 00:20:37,486
Och det gjorde mig
till en arg och våldsam grabb.

281
00:20:39,738 --> 00:20:41,073
<i>Det förändrade mig.</i>

282
00:20:41,615 --> 00:20:43,533
Du har aldrig berättat det.

283
00:20:46,745 --> 00:20:48,580
Det är inget jag är stolt över.

284
00:20:50,958 --> 00:20:54,127
Poängen är att vem som helst
kan lockas av Cobra Kai,

285
00:20:54,503 --> 00:20:55,337
även jag.

286
00:20:56,046 --> 00:20:59,258
Jag medger att Cobra Kai får en
att känna sig starkare…

287
00:20:59,800 --> 00:21:00,634
…tuffare…

288
00:21:01,843 --> 00:21:03,804
…men man hamnar också i trubbel.

289
00:21:04,596 --> 00:21:06,348
Det var det som hände mig.

290
00:21:06,431 --> 00:21:10,602
Jag hade bara turen att mr Miyagi
var villig att ta mig tillbaka.

291
00:21:11,144 --> 00:21:14,982
Det spelar ingen roll vem man var
innan man kom till denna dojo.

292
00:21:16,149 --> 00:21:18,110
Det viktigaste är att just nu,

293
00:21:18,652 --> 00:21:19,486
idag…

294
00:21:21,363 --> 00:21:22,739
…är vi alla Miyagi-Do.

295
00:21:41,216 --> 00:21:44,761
Tåflirtar du eller tränar du rundspark?
Tänk snabbt.

296
00:21:49,182 --> 00:21:50,684
Jag ska visa hur man gör.

297
00:21:57,274 --> 00:21:58,984
Dagens lektion var galen, va?

298
00:21:59,609 --> 00:22:00,444
Inte så galen.

299
00:22:04,990 --> 00:22:08,452
Tycker du inte att en del
av det sensei Kreese lär oss…

300
00:22:09,453 --> 00:22:12,164
…är fel? Att livet bara handlar om
att vinna?

301
00:22:16,043 --> 00:22:18,837
Mamma jobbade på en restaurang
när jag var barn.

302
00:22:20,213 --> 00:22:23,675
Hon tog hem matrester,
så min bror och jag kunde äta.

303
00:22:25,302 --> 00:22:28,597
När hennes chef fick reda på det
fick hon sparken.

304
00:22:29,097 --> 00:22:31,683
Utan förvarning.

305
00:22:32,309 --> 00:22:34,227
Det var emot företagets policy.

306
00:22:35,854 --> 00:22:38,607
Hon stal inte.
Maten skulle hamna i soporna.

307
00:22:39,566 --> 00:22:41,151
Världen visar ingen nåd.

308
00:22:42,444 --> 00:22:43,528
Varför ska vi det?

309
00:22:45,072 --> 00:22:46,531
Vissa har det bra…

310
00:22:47,699 --> 00:22:52,120
…men vi andra måste kämpa
för varje uns som är vårt.

311
00:22:53,789 --> 00:22:56,041
Inte bara för att få poäng.

312
00:22:57,209 --> 00:22:58,293
För allt.

313
00:22:59,211 --> 00:23:00,045
Ja.

314
00:23:02,714 --> 00:23:03,840
Lyft upp händerna.

315
00:23:16,895 --> 00:23:19,481
Okej. Vi gör båda stödpunktsgrejen.

316
00:23:19,940 --> 00:23:21,483
Tillsammans, på tre.

317
00:23:22,442 --> 00:23:23,276
Ett,

318
00:23:24,069 --> 00:23:24,986
två,

319
00:23:25,612 --> 00:23:26,446
tre.

320
00:23:32,160 --> 00:23:32,994
Jag har den.

321
00:23:38,291 --> 00:23:39,209
Nästan där.

322
00:23:42,421 --> 00:23:43,296
Skjut på.

323
00:23:46,133 --> 00:23:47,092
Bra jobbat.

324
00:23:47,175 --> 00:23:48,093
Ser ni?

325
00:23:48,176 --> 00:23:49,886
När alla jobbar som ett team…

326
00:23:50,929 --> 00:23:52,139
…är allt möjligt.

327
00:23:54,182 --> 00:23:55,308
Va?

328
00:24:03,942 --> 00:24:05,402
Det var kul idag.

329
00:24:07,529 --> 00:24:09,072
Du kan fortfarande slåss.

330
00:24:10,282 --> 00:24:11,908
Du borde komma förbi dojon.

331
00:24:13,368 --> 00:24:15,662
Visst. Precis som förr i tiden.

332
00:24:19,583 --> 00:24:21,084
Vart tog tiden vägen?

333
00:24:25,130 --> 00:24:26,131
Jag vet inte.

334
00:24:28,550 --> 00:24:30,552
Det är nåt jag aldrig berättade.

335
00:24:31,887 --> 00:24:35,557
Jag tyckte inte att du behövde veta...
Men skit samma.

336
00:24:38,059 --> 00:24:39,811
Jag var kär i Ali.

337
00:24:42,689 --> 00:24:43,607
Vad?

338
00:24:43,940 --> 00:24:44,941
Första skolåret.

339
00:24:45,692 --> 00:24:48,361
Vi gick i samma klass.
Vi pratade hela tiden.

340
00:24:49,738 --> 00:24:52,532
Jag tog mod till mig
för att bjuda ut henne när…

341
00:24:53,116 --> 00:24:54,951
…nån annan gjorde det först.

342
00:24:58,580 --> 00:25:02,709
Därför gick jag med i Cobra Kai.
Jag ville ha samma stake i mig som du.

343
00:25:05,128 --> 00:25:06,213
Förutom lukten.

344
00:25:14,221 --> 00:25:16,306
Jag har aldrig kommit över henne.

345
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
Jag dejtade många brudar efteråt, men…

346
00:25:22,437 --> 00:25:24,731
Jag sänkte aldrig garden med dem.

347
00:25:24,814 --> 00:25:25,815
Inte som med Ali.

348
00:25:32,864 --> 00:25:36,117
Du har nåt som är viktigare än nåt annat.

349
00:25:37,494 --> 00:25:38,328
Vadå?

350
00:25:40,413 --> 00:25:41,248
Tid.

351
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Du har fortfarande tid.

352
00:25:50,298 --> 00:25:51,132
Ja.

353
00:25:53,760 --> 00:25:54,803
Tid för vadå?

354
00:25:56,721 --> 00:25:57,806
Träffa nån ny.

355
00:25:59,599 --> 00:26:00,725
Förändra ditt liv.

356
00:26:03,645 --> 00:26:05,021
Göra vad du vill göra.

357
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
Jag vet inte.

358
00:26:12,612 --> 00:26:17,325
Jag vill bara se till att mina elever
inte gör samma misstag som vi gjorde.

359
00:26:21,288 --> 00:26:23,873
Jag vill inte att de ångrar nåt i livet.

360
00:26:27,961 --> 00:26:29,212
Det kan du, Johnny.

361
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Du är mästaren.

362
00:26:49,816 --> 00:26:50,650
Se på mig.

363
00:26:50,984 --> 00:26:51,818
Buga.

364
00:27:20,430 --> 00:27:21,264
Sensei Kreese?

365
00:27:23,141 --> 00:27:25,435
Hur kan jag hjälpa till, mr Diaz?

366
00:27:30,023 --> 00:27:32,192
Jag vill be om ursäkt för igår.

367
00:27:33,610 --> 00:27:35,987
Det var respektlöst att ifrågasätta dig.

368
00:27:47,624 --> 00:27:50,335
Du hedrar sensei Lawrence
med din lojalitet.

369
00:27:50,919 --> 00:27:53,213
Det är inget att be om ursäkt för.

370
00:27:55,423 --> 00:27:57,676
Lawrences hjärta är på rätt plats…

371
00:27:58,927 --> 00:28:02,681
…men jag är rädd att han är lite kluven.

372
00:28:03,807 --> 00:28:07,268
Tillsammans ska vi se till
att han hamnar på rätt köl igen.

373
00:28:09,479 --> 00:28:10,313
Eller hur?

374
00:28:11,523 --> 00:28:12,357
Ja.

375
00:28:14,776 --> 00:28:15,777
Okej.

376
00:28:26,121 --> 00:28:26,955
Tommy.

377
00:28:27,789 --> 00:28:29,624
-Tommy, vakna.
-Tommy.

378
00:28:29,749 --> 00:28:31,376
-Kom igen.
-Tommy, vakna!

379
00:28:32,043 --> 00:28:33,503
-Kom igen!
-Kom igen.

380
00:28:33,586 --> 00:28:34,421
Tommy.

381
00:28:36,881 --> 00:28:38,800
Gör inte så här. Tommy, vakna!

382
00:28:39,175 --> 00:28:40,468
Kom igen, Tommy.

383
00:28:41,302 --> 00:28:43,263
Cobra Kai är ingen hobby.

384
00:28:45,014 --> 00:28:46,141
Det är ingen klubb.

385
00:28:58,528 --> 00:29:00,405
<i>Cobra Kai är era bröder…</i>

386
00:29:05,076 --> 00:29:06,286
<i>…och era systrar.</i>

387
00:29:43,406 --> 00:29:46,117
<i>Ni är Cobra Kai livet ut…</i>

388
00:29:48,161 --> 00:29:49,788
<i>…för Cobra Kai…</i>

389
00:29:51,831 --> 00:29:53,333
<i>…dör aldrig.</i>

390
00:30:44,884 --> 00:30:46,594
Undertexter: Irene Peet

