1
00:00:21,730 --> 00:00:23,356
Vi hade kul igår kväll.

2
00:00:24,691 --> 00:00:26,359
Vi måste göra det oftare.

3
00:00:27,027 --> 00:00:27,986
Definitivt.

4
00:00:30,697 --> 00:00:32,949
Du tror väl inte att barnen hörde oss?

5
00:00:33,658 --> 00:00:36,327
Nej. De hörde inte mig.

6
00:00:36,411 --> 00:00:38,413
Sluta.

7
00:00:42,876 --> 00:00:44,294
Hej, Sam, god morg…

8
00:00:46,671 --> 00:00:47,505
Var är hon?

9
00:00:48,757 --> 00:00:51,009
Anthony. Har du sett din syster?

10
00:00:51,885 --> 00:00:54,387
Inte sen igår när jag kom hem från lägret.

11
00:00:54,721 --> 00:00:58,099
Kan du laga våfflor?
Inte frysta. De man gör från grunden.

12
00:01:02,896 --> 00:01:04,981
<i>Hej, Sam här, lämna ett meddelande.</i>

13
00:01:05,065 --> 00:01:08,026
-Bara röstbrevlådan.
-Robby svarar inte heller.

14
00:01:08,109 --> 00:01:10,779
-Tror du de är tillsammans?
-De är tonåringar

15
00:01:10,862 --> 00:01:13,490
som bott tillsammans hela sommaren.

16
00:01:13,573 --> 00:01:15,700
Inte en chans. Du vet, jag…

17
00:01:16,618 --> 00:01:18,828
…litade på Robby. Bäst att Sam är okej.

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
Ditt lösenord.

19
00:01:29,005 --> 00:01:31,758
Vad? Titta inte på mig så där.
Fel tillfälle.

20
00:01:32,092 --> 00:01:34,010
HEJ, SAM, ÄR DU OKEJ?

21
00:01:34,928 --> 00:01:36,346
Varför frågar hon det?

22
00:01:36,930 --> 00:01:38,807
DU BLEV SÅ FULL IGÅR. TOG DU EN UBER?

23
00:01:38,890 --> 00:01:39,974
Drack hon?

24
00:01:41,643 --> 00:01:42,644
Polisen?

25
00:01:44,646 --> 00:01:47,607
-Vad gör du?
-Jag skulle ha tänkt på det tidigare.

26
00:01:47,690 --> 00:01:48,733
Hitta min iPhone.

27
00:01:50,902 --> 00:01:51,736
Här är den.

28
00:01:52,654 --> 00:01:55,782
Hon är nånstans
mellan Sherman Way och Saticoy?

29
00:01:55,865 --> 00:01:57,283
Vad gör hon i Reseda?

30
00:02:24,060 --> 00:02:25,895
{\an8}TILL PAPPA
KRAM ROBBY

31
00:02:37,782 --> 00:02:38,950
En ny uppdatering?

32
00:02:39,325 --> 00:02:41,828
-Jag köpte den ju precis.
-Hej.

33
00:02:46,082 --> 00:02:49,377
Tack för att du lät oss
sova över här inatt.

34
00:02:50,211 --> 00:02:51,129
Inga problem.

35
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
Men jag måste berätta det för LaRusso.

36
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
-Det är hans barn.
-Nej.

37
00:02:55,884 --> 00:02:59,721
Ser han henne så blir han förkrossad.
Jag tar på mig skulden.

38
00:02:59,804 --> 00:03:02,932
Jag säger att jag blev full
och bad Sam ta hit mig.

39
00:03:10,940 --> 00:03:13,735
Det borde ligga precis här.

40
00:03:18,948 --> 00:03:19,908
Vad fan?

41
00:03:22,911 --> 00:03:23,745
Johnny?

42
00:03:24,454 --> 00:03:25,288
Åh, nej.

43
00:03:25,830 --> 00:03:29,292
Jag såg din bil utanför.
Jag vet att du är därinne, öppna.

44
00:03:29,375 --> 00:03:31,753
Gå till andra rummet. Jag fixar det här.

45
00:03:31,836 --> 00:03:32,712
Johnny?

46
00:03:35,006 --> 00:03:36,841
-Hej.
-Är min dotter här?

47
00:03:37,508 --> 00:03:38,635
Ja, lugna ner dig.

48
00:03:38,718 --> 00:03:40,511
Be mig inte det. Var är hon?

49
00:03:40,595 --> 00:03:44,265
De hade en vild natt.
Ungar gör sånt. Överreagera inte.

50
00:03:44,349 --> 00:03:47,644
Vad fan vet du om barnuppfostran?
Öppna dörren genast.

51
00:03:48,436 --> 00:03:51,773
Jag behöver inte göra nåt
förrän du har lugnat ner dig.

52
00:03:57,779 --> 00:03:59,572
-Sam?
-Vad fan är det med dig?

53
00:04:06,788 --> 00:04:07,747
Strid!

54
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Vad händer därute?

55
00:04:26,599 --> 00:04:28,101
Vill du avsluta det här?

56
00:04:28,977 --> 00:04:29,811
Sätt igång.

57
00:04:31,938 --> 00:04:33,106
-Sluta!
-Nej.

58
00:04:33,815 --> 00:04:35,692
Sam. Vad hände? Är du okej?

59
00:04:36,067 --> 00:04:38,903
-Ja.
-Varför ringde du inte eller sms:ade?

60
00:04:38,987 --> 00:04:41,572
Det var mitt fel. Jag tog hit henne.

61
00:04:41,656 --> 00:04:42,865
Börja inte ens.

62
00:04:43,241 --> 00:04:44,867
Jag gav dig en andra chans.

63
00:04:45,243 --> 00:04:49,289
Det hela var ett misstag.
Vill du bli som han är upp till dig.

64
00:04:49,372 --> 00:04:50,999
-Kom, Sam.
-Snälla, pappa.

65
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
Slutpratat. Nu går vi.

66
00:05:03,303 --> 00:05:04,887
{\an8}VÄLKOMNA TILLBAKA ELEVER!

67
00:05:19,193 --> 00:05:20,945
-Hej.
-Hej.

68
00:05:31,914 --> 00:05:34,625
{\an8}ÄR DU OKEJ?
TORY, RING MIG SÅ FORT DU KAN.

69
00:05:36,461 --> 00:05:38,129
Fortfarande inget från Tory?

70
00:05:38,880 --> 00:05:41,174
-Nej, du då?
-Hon svarar inte.

71
00:05:41,799 --> 00:05:44,886
-Jag är orolig.
-Jag hittade henne inte efter festen.

72
00:05:45,303 --> 00:05:48,056
-Fick hon problem med polisen?
-Jag vet inte.

73
00:05:48,139 --> 00:05:50,975
Att missa första skoldagen
är ett dåligt tecken.

74
00:05:51,601 --> 00:05:52,643
Ja.

75
00:06:01,527 --> 00:06:05,656
-Måste du stanna här?
-Du kunde ha kört om du inte gjort det.

76
00:06:05,740 --> 00:06:08,993
Pappa, hur många gånger
måste jag be om förlåtelse?

77
00:06:09,619 --> 00:06:10,953
Det var ett misstag.

78
00:06:11,037 --> 00:06:12,246
Alla gör misstag.

79
00:06:12,789 --> 00:06:17,126
Men hamnar du i trubbel kommer du
till mig eller mamma, inte den killen.

80
00:06:17,210 --> 00:06:19,170
Förlåt att jag inte kom till er.

81
00:06:19,796 --> 00:06:22,215
Men det var mitt fel, inte Robbys.

82
00:06:23,633 --> 00:06:28,054
Jag trodde att jag kunde hjälpa honom,
men han har sin familj och jag min.

83
00:06:28,638 --> 00:06:29,889
Gör mig en tjänst.

84
00:06:29,972 --> 00:06:33,017
Koncentrera dig på matematik i år, okej?

85
00:06:42,735 --> 00:06:46,864
Jag har pennor och papper.
Jag visste inte vad du behövde.

86
00:06:47,657 --> 00:06:48,491
Tack.

87
00:06:49,117 --> 00:06:51,786
Jag hittade ingen Trapper Keeper.
Är de coola än?

88
00:06:52,870 --> 00:06:56,833
-Jag vet inte vad det är.
-Jag hade en med jaktflygplan. Så cool.

89
00:06:59,877 --> 00:07:02,547
Mår du bra? Är du nervös inför första dan?

90
00:07:02,630 --> 00:07:03,464
Nej.

91
00:07:05,174 --> 00:07:07,718
Jag har dåligt samvete
för Sam och LaRusso.

92
00:07:09,804 --> 00:07:13,141
Du vill inte höra det,
men mr LaRusso var snäll mot mig.

93
00:07:13,516 --> 00:07:16,018
Miyagi-do Karate hjälpte mig mycket.

94
00:07:21,774 --> 00:07:26,404
Jag menar bara att ni kanske kan
lära er nåt av varandra.

95
00:07:28,448 --> 00:07:29,949
Det är bäst du går.

96
00:07:30,408 --> 00:07:32,201
Tack för att du skjutsade mig.

97
00:07:40,626 --> 00:07:45,590
<i>Hej. Det här är Johnny Lawrence</i>
<i>telefonsvarare, sensei på Cobra Kai.</i>

98
00:07:45,673 --> 00:07:48,968
<i>Lämna ett meddelande,</i>
<i>så ringer jag tillbaka när jag kan.</i>

99
00:07:51,804 --> 00:07:52,638
Ursäkta?

100
00:07:53,139 --> 00:07:57,018
Jag är ny här. Kan du hjälpa mig att hitta
miss Santinos klass?

101
00:07:57,643 --> 00:07:58,478
Hej.

102
00:08:01,814 --> 00:08:02,815
Är det så illa?

103
00:08:03,816 --> 00:08:05,026
Jag skäms.

104
00:08:06,194 --> 00:08:09,572
Vi borde åkt till mig
och varit ärliga mot mina föräldrar.

105
00:08:11,449 --> 00:08:12,283
Förlåt.

106
00:08:13,701 --> 00:08:15,703
Nej, det är mitt fel också.

107
00:08:19,081 --> 00:08:21,626
Från och med nu, inga fler lögner.

108
00:08:25,963 --> 00:08:27,006
Jag måste berätta nåt.

109
00:08:32,178 --> 00:08:34,013
Miguel gav mig hedersmedaljen.

110
00:08:34,472 --> 00:08:37,850
Och jag la den i trädgården
så att nån skulle hitta den.

111
00:08:39,018 --> 00:08:40,186
Varför det?

112
00:08:41,479 --> 00:08:46,275
Jag ville inte att du skulle gilla honom
igen. Vi hade precis kysst varann och…

113
00:08:50,279 --> 00:08:51,822
…jag kände mig osäker.

114
00:08:54,617 --> 00:08:55,451
Tack.

115
00:08:56,035 --> 00:08:58,162
För att du berättade sanningen.

116
00:08:59,163 --> 00:09:01,165
Det känns bra att lätta hjärtat.

117
00:09:06,963 --> 00:09:07,797
Robby…

118
00:09:10,675 --> 00:09:13,177
Jag kan inte komma för sent första dan.

119
00:09:16,389 --> 00:09:17,348
Vi ses sen.

120
00:09:23,145 --> 00:09:25,106
God morgon, elever och lärare.

121
00:09:25,189 --> 00:09:28,442
Välkomna till ett nytt år
på West Valley High.

122
00:09:28,526 --> 00:09:31,696
<i>Jag hoppas att ni hade</i>
<i>en underbar sommar och är redo</i>

123
00:09:31,779 --> 00:09:34,073
<i>-att börja skolåret.</i>
-Kysste du Sam?

124
00:09:34,156 --> 00:09:35,866
-Ja.
-Bra gjort!

125
00:09:35,950 --> 00:09:39,078
Nej. Jag borde inte ha gjort så mot Tory.

126
00:09:40,162 --> 00:09:41,414
Varför bara ha en brud?

127
00:09:42,415 --> 00:09:45,501
Jag planerar en full rotation
när vi har tentorna.

128
00:09:45,585 --> 00:09:47,253
-Va?
-Hej.

129
00:09:47,336 --> 00:09:50,506
Jag var sängvätare tills jag var 13.

130
00:09:51,549 --> 00:09:53,259
Det är inget att skämmas för.

131
00:09:53,884 --> 00:09:55,177
Stick härifrån!

132
00:09:57,221 --> 00:09:59,473
-Vad var det?
-Jag vet inte.

133
00:09:59,557 --> 00:10:02,101
{\an8}<i>Du kan köpa biljetter till höstmusikalen,</i>

134
00:10:02,184 --> 00:10:04,812
{\an8}<i>en produktion av världssuccén </i>Grease.

135
00:10:04,895 --> 00:10:07,857
Jag uppskattar din passion
och ditt initiativ,

136
00:10:07,940 --> 00:10:10,026
men det är en ovanlig tidpunkt.

137
00:10:10,610 --> 00:10:12,361
Och ditt cv är lite halvdant.

138
00:10:13,112 --> 00:10:16,866
Har du nån tidigare erfarenhet
som säkerhetsvakt, mr…

139
00:10:17,366 --> 00:10:19,994
Stingray. Bara ett ord, Stingray.

140
00:10:21,495 --> 00:10:26,917
Jag har ingen direkt erfarenhet,
men jag vann nyligen

141
00:10:27,001 --> 00:10:30,671
svart mot rött-utmaningen i Coyote Creek.
Ingen stor grej.

142
00:10:31,339 --> 00:10:34,133
Förutom för karategemenskapen.

143
00:10:34,216 --> 00:10:37,637
Min sensei är väldigt nöjd
med mina framsteg och med tiden

144
00:10:37,720 --> 00:10:41,599
kommer du att se ett gult bälte
runt mittsektionen.

145
00:10:41,682 --> 00:10:42,725
Jag förstår.

146
00:10:42,808 --> 00:10:45,728
Du har ett väldigt fint kontor, förresten.

147
00:10:45,811 --> 00:10:47,480
Det är fantastiskt.

148
00:10:47,563 --> 00:10:49,607
Min fråga till dig är…

149
00:10:50,566 --> 00:10:54,612
Hur ser lärarrummet ut?

150
00:10:54,695 --> 00:10:57,698
<i>Och slutligen,</i>
<i>då vi börjar ett nytt skolår,</i>

151
00:10:57,782 --> 00:11:01,202
<i>kom ihåg att vara toleranta</i>
<i>och accepterande</i>

152
00:11:01,285 --> 00:11:03,537
mot alla klasskamrater, oavsett…

153
00:11:03,621 --> 00:11:06,749
<i>Vad gör du? Du får inte vara härinne.</i>

154
00:11:06,832 --> 00:11:07,917
<i>Nej.</i>

155
00:11:09,168 --> 00:11:11,504
<i>Ge tillbaka den! Aj!</i>

156
00:11:12,713 --> 00:11:13,881
Du får inte…

157
00:11:16,217 --> 00:11:17,593
Samantha LaRusso.

158
00:11:18,511 --> 00:11:21,472
<i>Du vet vad du gjorde</i>
<i>och nu ska du få sota för det.</i>

159
00:11:24,517 --> 00:11:26,560
Nu ska du få, din bitch!

160
00:12:10,271 --> 00:12:11,897
Jag såg vad du gjorde på festen.

161
00:12:13,858 --> 00:12:14,942
Du kysste Miguel.

162
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
Jag…

163
00:12:21,282 --> 00:12:22,199
Jag…

164
00:12:28,789 --> 00:12:29,623
In med dig.

165
00:12:42,219 --> 00:12:43,596
Ja, nita henne!

166
00:12:46,140 --> 00:12:47,099
Gick det bra?

167
00:12:47,975 --> 00:12:48,893
Sluta!

168
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
Låt henne vara!

169
00:12:52,605 --> 00:12:53,606
Sluta!

170
00:12:53,689 --> 00:12:55,357
Lugna er! Vi kan säkert…

171
00:12:57,902 --> 00:12:59,278
Vi måste göra nåt.

172
00:12:59,361 --> 00:13:01,197
Bra idé. Jag hämtar en lärare.

173
00:13:04,408 --> 00:13:05,785
Nu kör vi!

174
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
Ja!

175
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
-Jag slår inte första slaget.
-Synd.

176
00:13:28,641 --> 00:13:29,975
Nu ska du få, nörd.

177
00:13:30,059 --> 00:13:31,393
Kom an, din skit.

178
00:13:38,901 --> 00:13:40,319
Sluta slåss!

179
00:13:40,402 --> 00:13:41,237
Sluta!

180
00:13:42,029 --> 00:13:43,739
Vill du smaka på det här?

181
00:13:48,244 --> 00:13:50,329
Sluta! Kan vi inte komma överens?

182
00:14:45,384 --> 00:14:48,721
Det är utom kontroll!
Skicka genast en säkerhetsvakt!

183
00:14:48,804 --> 00:14:50,764
Det är okej, sir, jag fixar det.

184
00:14:59,231 --> 00:15:00,065
Ja.

185
00:15:24,673 --> 00:15:26,008
Kan du inte sluta?

186
00:15:26,091 --> 00:15:27,927
Vad är det? Pallar du inte?

187
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Du måste göra nåt, mr Palmer.

188
00:15:45,194 --> 00:15:47,071
Hörni! Sluta slåss!

189
00:15:50,991 --> 00:15:53,202
Jag sticker. De betalar mig för lite.

190
00:15:56,246 --> 00:15:57,081
Inte igen.

191
00:15:59,833 --> 00:16:01,961
Du kan inte fuska dig ur det här.

192
00:16:03,128 --> 00:16:05,547
Gillar du det?
Jag lärde mig det av din pappa.

193
00:16:18,143 --> 00:16:20,104
Kom igen. Slå honom.

194
00:16:20,187 --> 00:16:21,188
Spring!

195
00:16:30,280 --> 00:16:33,659
Du borde ha stannat i Cobra Kai.
Du kunde ha blivit grym.

196
00:16:38,789 --> 00:16:39,957
Vem är grym nu?

197
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
DATORSAL

198
00:16:44,169 --> 00:16:45,337
Demetri.

199
00:16:46,255 --> 00:16:47,798
Jag vet att du är härinne.

200
00:16:48,173 --> 00:16:50,759
Såklart du gömmer dig i datorsalen,
jävla nörd!

201
00:16:58,559 --> 00:16:59,810
Nu kommer jag.

202
00:17:12,781 --> 00:17:13,741
Bu.

203
00:17:15,659 --> 00:17:16,952
Fan!

204
00:17:17,036 --> 00:17:17,995
Kom, Demetri!

205
00:17:25,169 --> 00:17:26,420
Tory, sluta!

206
00:17:27,212 --> 00:17:28,130
Vänta!

207
00:17:41,268 --> 00:17:42,102
Sam!

208
00:17:49,234 --> 00:17:50,736
Nu ligger du illa till.

209
00:17:55,824 --> 00:17:56,742
Stick!

210
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
Sluta! Kom igen!

211
00:17:59,328 --> 00:18:00,662
Sluta. Kom igen.

212
00:18:01,997 --> 00:18:02,831
Nej.

213
00:18:03,165 --> 00:18:05,209
-Slutbråkat.
-Nej, loser. Kom igen.

214
00:18:26,939 --> 00:18:28,524
Kan du bara slåss så?

215
00:18:28,607 --> 00:18:29,650
Ojust?

216
00:18:30,609 --> 00:18:32,027
Det är ingen turnering.

217
00:18:33,737 --> 00:18:34,863
Det finns inga regler.

218
00:18:49,128 --> 00:18:50,129
Ta inte illa upp.

219
00:18:57,761 --> 00:18:59,805
Förlåt, Eli.

220
00:19:09,398 --> 00:19:11,733
-För att du utnyttjade Sam!
-Aldrig.

221
00:19:11,817 --> 00:19:13,485
Varför hände det då?

222
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
Ingen nåd.

223
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Hon älskar mig!

224
00:20:21,553 --> 00:20:25,933
Jag lärde mig inte skillnaden mellan
nåd och heder och fick sota för det.

225
00:20:26,433 --> 00:20:30,437
Är jag extra tuff, är det för att du
kan bli bättre än jag var.

226
00:20:31,772 --> 00:20:32,814
Du vill väl det?

227
00:20:44,284 --> 00:20:45,118
Förlåt.

228
00:20:54,044 --> 00:20:55,295
Miguel!

229
00:21:04,513 --> 00:21:06,056
Flytta på er.

230
00:21:07,349 --> 00:21:09,810
Skicka en ambulans till West Valley High.

231
00:21:10,602 --> 00:21:11,853
Vad har du gjort?

232
00:22:06,825 --> 00:22:08,035
HISTORIEN OM OKINAWA

233
00:22:09,453 --> 00:22:10,329
Daniel!

234
00:22:12,247 --> 00:22:13,915
De ringde från skolan.

235
00:22:13,999 --> 00:22:14,958
Vad har hänt?

236
00:22:22,924 --> 00:22:24,134
Hur ändrar jag den?

237
00:22:27,137 --> 00:22:28,930
Korkade smartphone.

238
00:22:31,516 --> 00:22:33,226
Herregud, Miguel!

239
00:22:33,310 --> 00:22:34,144
Carmen?

240
00:22:39,399 --> 00:22:41,276
<i>Du har gått igenom det förr.</i>

241
00:22:41,360 --> 00:22:43,737
Så kommande 24 timmar är kritiska.

242
00:22:45,405 --> 00:22:46,782
Men han klarar sig väl?

243
00:22:48,408 --> 00:22:49,826
Vi gör allt vi kan.

244
00:22:51,703 --> 00:22:52,537
Ursäkta mig.

245
00:23:02,631 --> 00:23:03,673
Jag är så ledsen.

246
00:23:04,633 --> 00:23:05,467
Ledsen?

247
00:23:06,343 --> 00:23:07,177
Ledsen?

248
00:23:09,012 --> 00:23:12,015
Innan Miguel träffade dig
var han en rar pojke.

249
00:23:12,641 --> 00:23:14,017
Han undvek bråk.

250
00:23:15,310 --> 00:23:16,311
Se vad du gjorde.

251
00:23:16,395 --> 00:23:17,229
Inte nu.

252
00:23:19,189 --> 00:23:21,566
Jag vill aldrig se dig igen.

253
00:23:33,870 --> 00:23:36,331
Allt är okej nu. Allt kommer att bli bra.

254
00:23:36,415 --> 00:23:38,708
Jag ser till att hon blir relegerad.

255
00:23:38,792 --> 00:23:42,712
Jag bryr mig inte om Tory.
Jag vill bara att Miguel klarar sig.

256
00:23:43,755 --> 00:23:45,590
Tänk att Robby gjorde det.

257
00:23:46,591 --> 00:23:49,094
-Allt är mitt fel.
-Nej.

258
00:23:49,177 --> 00:23:50,637
Nej, säg inte så, Sam.

259
00:23:59,771 --> 00:24:01,898
1 NYTT MEDDELANDE
FRÅN: MIGUEL DIAZ

260
00:24:03,525 --> 00:24:05,152
<i>Hej, sensei, det är Miguel.</i>

261
00:24:05,235 --> 00:24:08,864
<i>Jag knackade på din dörr i morse,</i>
<i>men du hade nog redan gått.</i>

262
00:24:09,448 --> 00:24:13,368
<i>Jag har tjejproblem</i>
<i>och du är bättre på det än jag.</i>

263
00:24:14,369 --> 00:24:16,455
<i>Jag kommer till dojon efter skolan.</i>

264
00:24:16,538 --> 00:24:20,417
<i>Mamma jobbar, vi kanske kan käka</i>
<i>en burgare på stället du gillar?</i>

265
00:24:20,500 --> 00:24:21,710
<i>Okej, vi hörs.</i>

266
00:26:22,205 --> 00:26:23,039
Klassen.

267
00:26:24,624 --> 00:26:25,750
Vi har besök.

268
00:26:27,127 --> 00:26:28,670
Vad fan håller du på med?

269
00:26:28,753 --> 00:26:31,131
Vad tror du? Jag undervisar mina elever.

270
00:26:31,548 --> 00:26:32,716
Dina elever?

271
00:26:33,300 --> 00:26:35,844
Du svek dem när de behövde dig som mest.

272
00:26:36,970 --> 00:26:39,973
Nån behövde påminna dem om
vad som krävs för att vinna.

273
00:26:47,606 --> 00:26:49,316
Efter allt jag gjorde för er?

274
00:26:49,399 --> 00:26:54,279
Miguel är på sjukhus på grund av dig.
Han visade nåd mot Robby Keene. Dör han…

275
00:26:54,738 --> 00:26:55,864
…är det ditt fel.

276
00:26:58,241 --> 00:26:59,993
Jag varnade dig för det här.

277
00:27:01,411 --> 00:27:03,538
Jag sa åt dig att inte visa svaghet.

278
00:27:05,832 --> 00:27:06,833
Ut härifrån.

279
00:27:06,916 --> 00:27:08,293
Det här är min dojo.

280
00:27:10,337 --> 00:27:11,713
Jag glömde att berätta.

281
00:27:13,048 --> 00:27:16,635
När du var bortrest
pratade jag med hyresvärden.

282
00:27:18,053 --> 00:27:19,888
Han gillar inte dig tydligen.

283
00:27:21,389 --> 00:27:24,559
Men problemet med muntliga avtal…

284
00:27:26,811 --> 00:27:28,688
…är att det inte finns några garantier.

285
00:27:31,441 --> 00:27:32,859
Du kan inte göra så här.

286
00:27:36,446 --> 00:27:37,447
Klart jag kan.

287
00:27:39,783 --> 00:27:41,159
Jag grundade Cobra Kai.

288
00:27:43,745 --> 00:27:44,954
Den tillhör mig.

289
00:27:46,498 --> 00:27:48,208
Det har den alltid gjort…

290
00:27:50,251 --> 00:27:51,711
…och kommer så förbli.

291
00:27:55,965 --> 00:27:58,176
Jag låter aldrig mina elever förlora.

292
00:28:04,099 --> 00:28:06,768
Även om de lär sig det den tuffa vägen.

293
00:28:13,483 --> 00:28:15,694
En dag tackar du mig, Johnny.

294
00:28:22,450 --> 00:28:24,077
Det här var ett misstag.

295
00:28:28,498 --> 00:28:30,083
Om du vill ha Cobra Kai…

296
00:28:32,669 --> 00:28:33,795
…så är den din.

297
00:28:42,053 --> 00:28:42,887
Klassen…

298
00:28:45,098 --> 00:28:46,224
…framåtslag.

299
00:28:59,237 --> 00:29:01,197
<i>Dr Dillon till patologilabbet.</i>

300
00:29:01,990 --> 00:29:04,492
Var är hon? Jag köpte hennes favoritmacka.

301
00:29:04,951 --> 00:29:07,162
Hon är fortfarande på röntgen.

302
00:29:07,245 --> 00:29:09,372
Läkaren tror att hon brutit ett revben.

303
00:29:09,456 --> 00:29:11,458
Herregud.

304
00:29:12,542 --> 00:29:13,960
Det måste sluta, Daniel.

305
00:29:14,043 --> 00:29:16,421
Jag vet, du har rätt. Jag vet, jag svär.

306
00:29:17,338 --> 00:29:21,509
-Jag låter inte Cobra Kai komma undan.
-Slutpratat om Cobra Kai.

307
00:29:22,844 --> 00:29:27,307
Ser du inte vad den fåniga rivaliteten
lett till? Vår dotter är på sjukhus.

308
00:29:28,516 --> 00:29:31,019
-Ingen mer karate.
-Okej.

309
00:29:31,102 --> 00:29:33,897
-Amanda, du har rätt.
-Inget mer karate.

310
00:29:34,606 --> 00:29:35,440
Det är över.

311
00:29:58,880 --> 00:30:01,925
Jag hade den då jag tränade
för min första turnering 1981.

312
00:30:02,425 --> 00:30:03,343
Du får den.

313
00:30:09,057 --> 00:30:11,726
Vem är bäst?

314
00:30:11,810 --> 00:30:13,895
-Säg att du är bäst.
-Jag är bäst.

315
00:30:14,229 --> 00:30:15,438
<i>Det är Cobra Kai.</i>

316
00:30:15,980 --> 00:30:17,190
Ge aldrig upp.

317
00:30:21,194 --> 00:30:23,947
En av de bästa sakerna
har varit att lära dig.

318
00:30:24,030 --> 00:30:25,824
Jag står alltid på din sida

319
00:30:25,907 --> 00:30:27,867
<i>och ser till ditt bästa.</i>

320
00:30:42,298 --> 00:30:44,801
Jag trodde att jag gjorde det rätta.

321
00:30:47,136 --> 00:30:47,971
Förlåt.

322
00:31:01,359 --> 00:31:05,697
Ingen fara. Miguel är en bra grabb.
Jag låter honom inte komma på avvägar.

323
00:31:45,236 --> 00:31:52,201
ALI MILLS SCHWARBER
HAR SKICKAT DIG EN VÄNFÖRFRÅGAN

324
00:33:23,459 --> 00:33:24,877
Undertexter: Irene Peet

