1
00:00:11,636 --> 00:00:15,557
<i>Tämä se on.</i>
<i>Hetki, jota olemme odottaneet.</i>

2
00:00:17,183 --> 00:00:21,104
<i>Mestaruuttaan puolustamaan palaa</i>
<i>Cobra Kai Karatea edustava -</i>

3
00:00:21,646 --> 00:00:23,314
<i>Miguel Diaz!</i>

4
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
<i>Valmiina.</i>

5
00:00:26,067 --> 00:00:26,901
TUOMARI

6
00:00:26,985 --> 00:00:28,153
<i>Karaten aika.</i>

7
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
Kohdatkaa, kumartakaa.

8
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
Kohdatkaa minut, kumartakaa.

9
00:00:40,081 --> 00:00:41,458
Valmiina? Otelkaa!

10
00:01:02,395 --> 00:01:03,646
<i>Miguel!</i>

11
00:01:09,903 --> 00:01:12,822
<i>Kaksi viikkoa sitten</i>
<i>West Valley High'ssa -</i>

12
00:01:12,906 --> 00:01:16,284
{\an8}pääsi valloilleen karatemellakka,

13
00:01:16,367 --> 00:01:20,705
{\an8}joka yllätti oppilaat ja opettajat
ja järkytti koko Valleyn.

14
00:01:20,789 --> 00:01:22,874
{\an8}Meillä on tarpeeksi murheita.

15
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
{\an8}Ja nyt kouluissa on karatejengejä.

16
00:01:25,460 --> 00:01:28,630
{\an8}Ostoskeskuksessa oli hyökkäys
pari kuukautta sitten.

17
00:01:28,713 --> 00:01:30,882
{\an8}Luulin karaten kuolleen 80-luvulla.

18
00:01:30,965 --> 00:01:35,345
{\an8}<i>Aiemmin tänään oppilaat</i>
<i>järjestivät rauhanomaisen kokoontumisen.</i>

19
00:01:35,428 --> 00:01:38,431
{\an8}<i>...oikeus rakastaa</i>

20
00:01:38,515 --> 00:01:41,392
{\an8}<i>Meidän ei tarvitse lyödä</i>

21
00:01:41,476 --> 00:01:45,271
{\an8}<i>Mennään brunssille ja ollaan ystäviä</i>

22
00:01:45,355 --> 00:01:49,067
{\an8}<i>Tänä iltana West Valley High</i>
<i>järjestää yhteisökokouksen -</i>

23
00:01:49,150 --> 00:01:51,820
{\an8}<i>vastatakseen kysymyksiin.</i>

24
00:01:54,030 --> 00:01:58,451
Hän on istunut tuossa jo neljä tuntia.
Hän pelottaa asiakkaita.

25
00:01:58,535 --> 00:02:02,205
Sano, että on aika lähteä.
-Annoin hänelle jo laskun.

26
00:02:02,872 --> 00:02:04,124
Hän ei maksa.

27
00:02:04,207 --> 00:02:08,169
Hän sanoi,
ettei hän tilannut Coors Lightia.

28
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
Hyvä on. Minä hoidan tämän.

29
00:02:16,177 --> 00:02:19,764
Hyvä herra. On aika maksaa ja lähteä.

30
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Kevytolut on nynnyille.

31
00:02:24,727 --> 00:02:27,689
Soitanko poliisille?
-En tiedä. Soitatko?

32
00:02:29,732 --> 00:02:33,027
<i>Poliisi etsii yhä Robby Keeneä,</i>
<i>joka pakeni -</i>

33
00:02:33,111 --> 00:02:37,198
<i>potkaistuaan toisen oppilaan Miguel Diazin</i>
<i>parvekkeelta alas.</i>

34
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
<i>Diaz putosi portaikkoon.</i>

35
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
<i>Keene on sittemmin erotettu.</i>

36
00:02:41,995 --> 00:02:45,415
<i>Diaz on yhä koomassa</i>
<i>West Valleyn sairaalassa.</i>

37
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
<i>Hänen ennusteensa...</i>

38
00:02:50,044 --> 00:02:51,045
Varo vähän.

39
00:02:51,129 --> 00:02:54,174
Anteeksi.
En tiennyt, että telkkari on sinun.

40
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
Vaihda takaisin.

41
00:02:57,510 --> 00:03:01,306
Peli on kesken.
Katso uutiset puhelimestasi.

42
00:03:01,389 --> 00:03:02,891
Minulla ei ole puhelinta.

43
00:03:04,642 --> 00:03:06,060
Heitin sen pois.

44
00:03:06,144 --> 00:03:08,062
Katso tuota tyyppiä.

45
00:03:12,066 --> 00:03:13,902
Milloin peseydyit viimeksi?

46
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Haiset paskoneelta koiran paskalta.

47
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
Vaihda se takaisin.
-Veli.

48
00:03:21,117 --> 00:03:22,410
Olet baarissa.

49
00:03:23,036 --> 00:03:26,539
Ei täällä haluta katsoa
säätiedotteita tai koomalasta.

50
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
<i>Ja siellä on!</i>

51
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
Niin sitä pitää!
-Kyllä.

52
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Mennään, kamu.

53
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Tässä, kaveri.

54
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
Hups! Minun mokani.

55
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Mikä luuseri.

56
00:03:45,099 --> 00:03:45,934
Mennään.

57
00:03:46,017 --> 00:03:48,519
Oletko hullu? Jätänkö muka autoni tänne?

58
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
Tämä on prinsessani.

59
00:03:56,361 --> 00:03:58,071
Mitä haluat tehdä?

60
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
Haluatko mennä kotiin vai baariin?

61
00:04:00,490 --> 00:04:04,077
Mennään naisiin.
-Mitä järkeä?

62
00:04:04,160 --> 00:04:07,372
Päädyt kuitenkin runkkaamaan suihkuun.

63
00:04:20,718 --> 00:04:22,303
Mitä sinä teet?

64
00:04:22,387 --> 00:04:23,763
Annan teille turpaan.

65
00:04:24,305 --> 00:04:25,598
Voi paska!

66
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
Mitä hittoa?

67
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Soita poliisille.

68
00:04:38,278 --> 00:04:39,487
Olet vainaa, amigo.

69
00:04:49,539 --> 00:04:51,291
{\an8}Vaadimme selityksen.

70
00:04:51,374 --> 00:04:55,253
{\an8}Uskomatonta, että he hyllyttivät Samin
kahdeksi viikoksi.

71
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
{\an8}Lautakunta on epäpätevä. He saavat tuta.

72
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
{\an8}He erottivat sen aloittaneen tytön.

73
00:05:00,466 --> 00:05:02,176
{\an8}Vankilaan se ämmä kuuluisi.

74
00:05:02,260 --> 00:05:05,138
{\an8}Rauhoitu.
-Kaikki ovat meitä vastaan!

75
00:05:05,221 --> 00:05:08,391
{\an8}Kauppa on tyhjillään.
-Ei nyt sentään.

76
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
{\an8}On se.

77
00:05:10,727 --> 00:05:12,562
{\an8}Daniel, nimemme on myrkkyä.

78
00:05:12,645 --> 00:05:15,315
{\an8}"Päihitämme kilpailijat" ei ole söpöä,

79
00:05:15,398 --> 00:05:18,651
{\an8}kun oppilaasi potkaisee
kilpailijan kaiteen yli.

80
00:05:21,112 --> 00:05:21,988
{\an8}Kuule...

81
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
{\an8}Olen pahoillani. Olen stressaantunut.

82
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
{\an8}Ei.

83
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
{\an8}Olen pahoillani.

84
00:05:30,246 --> 00:05:31,414
{\an8}Syy on minun.

85
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
{\an8}Keksin kyllä selviytymiskeinon. Tule.

86
00:05:37,503 --> 00:05:39,005
VANHEMPAINKOKOUS

87
00:05:39,088 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>Istukaa, väki.</i>

88
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
{\an8}Kiitos, että tulitte.

89
00:05:43,885 --> 00:05:46,804
{\an8}Lautakunta välittää
oppilaiden turvallisuudesta.

90
00:05:46,888 --> 00:05:49,515
{\an8}Missä opettajat olivat?
-Olette turhautuneita.

91
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
{\an8}Mutta ohjesäännöt ovat selvät.

92
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
{\an8}Yksikään opettaja ei mene tappelun väliin.

93
00:05:54,896 --> 00:05:58,900
{\an8}Opettaja kävi lasten kimppuun.
-Herra Rausku ei ollut täällä töissä.

94
00:05:58,983 --> 00:06:04,614
{\an8}Hän on ehdonalaisessa
eikä kuulu lasten lähelle.

95
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
{\an8}Mistä tiedämme, ettei tämä toistu?

96
00:06:07,325 --> 00:06:10,370
{\an8}Meillä on uusi aloite nimeltä
"Halaa, älä lyö."

97
00:06:10,453 --> 00:06:14,374
{\an8}Se todella toimii.
-Aiotteko halailla oppilaita?

98
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
{\an8}He halaisivat toisiaan.

99
00:06:17,168 --> 00:06:20,671
{\an8}Ohjaaja Blatt yrittää sanoa,
että karate kielletään.

100
00:06:20,755 --> 00:06:22,382
{\an8}Nollatoleranssi.

101
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
{\an8}Ei tästä tarvitse tehdä
karaten <i>Footloosea.</i>

102
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
{\an8}Karate ei ole ongelma.

103
00:06:28,137 --> 00:06:31,849
{\an8}Minua kiusattiin koulussa,
ja karate pelasti minut.

104
00:06:31,933 --> 00:06:33,726
{\an8}Kuulin, että olit kiusaaja.

105
00:06:33,810 --> 00:06:35,686
{\an8}Vanhemmat, voimmeko...

106
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
{\an8}Haluamme vastata tähän sopivalla tavalla.

107
00:06:39,023 --> 00:06:42,652
{\an8}Miten on sopivaa,
että tyttäremme hyllytettiin,

108
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
{\an8}kun Freddy Krueger
lähes repi hänen kasvonsa?

109
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
{\an8}Hän lutkaili toisen poikaystävän kanssa!

110
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
{\an8}Kuulkaahan…

111
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
{\an8}Mitä?
-Kuka sanoi tuon?

112
00:06:50,952 --> 00:06:53,079
{\an8}Tyttäremme ei ollut vastuussa.

113
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
{\an8}Älä esitä, LaRusso.
Opetit heille Miyagin paskaa.

114
00:06:57,708 --> 00:06:59,794
{\an8}Oppilaasi satutti Diazia.

115
00:06:59,877 --> 00:07:01,337
{\an8}Sitä saa mitä tilaa.

116
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
{\an8}Ei, älkäähän nyt.
Hillitään itsemme. Pyydän.

117
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
{\an8}Istukaa, olkaa hyvä.

118
00:07:08,553 --> 00:07:09,512
{\an8}Hyvä on.

119
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
{\an8}Rauhoittukaa.

120
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
Hei, blondi.

121
00:07:24,402 --> 00:07:25,653
Onko tämä tulehtunut?

122
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
{\an8}Huomenta, Lou.
-Tässä.

123
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
{\an8}Mitäs tässä on?

124
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
{\an8}Huumeriippuvainen...

125
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
{\an8}Pyhä Sylvi.

126
00:07:45,339 --> 00:07:46,841
{\an8}Applebeen tyyppi?

127
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
{\an8}Mikä sinua kiinnostaa
paskoissa ravintoloissa?

128
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
Happy hourin tulisi olla iloinen.

129
00:07:56,976 --> 00:08:00,229
Hetkinen.
Poikasi potki sen pojan parvekkeelta.

130
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Kuona ei putoa kauas kuormasta.

131
00:08:03,399 --> 00:08:04,901
Robby ei ole kaltaiseni.

132
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Hän on hyvä poika.
-Hän on karkuri.

133
00:08:08,112 --> 00:08:08,988
Niinkö?

134
00:08:10,573 --> 00:08:14,243
Miksi jauhat täällä?
Eikö sinun pitäisi etsiä häntä?

135
00:08:15,036 --> 00:08:19,624
Elämä ei voi mennä pilalle virheestä.
-Kerro se hänen tappamalleen pojalle.

136
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
Miten niin tappamalleen?

137
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
Tapahtuiko Miguelille jotain?

138
00:08:28,049 --> 00:08:29,091
En ole lääkäri.

139
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
Kahden viikon jälkeen -

140
00:08:32,345 --> 00:08:33,721
kooma yleensä voittaa.

141
00:08:38,059 --> 00:08:41,395
PAIKALLINEN KARATEMESTARI
TAISTELEE ELÄMÄSTÄÄN

142
00:09:27,733 --> 00:09:29,360
Hei.
-Siinähän sinä.

143
00:09:29,443 --> 00:09:31,612
Miten menee?
-Tämä on se vuosi.

144
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Toinen kierros. Hommiin, pojat.

145
00:09:34,657 --> 00:09:36,659
Fuksityttöjä kello 11:ssä.

146
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
Hei, naiset.
Fuksivuosi voi olla pelottava.

147
00:09:41,038 --> 00:09:43,666
Jos on ongelmia, tulkaa luokseni. Minä...

148
00:09:43,749 --> 00:09:47,128
Kastelet sänkysi,
ja sinut iskettiin palkintokaappiin.

149
00:09:47,211 --> 00:09:48,212
Tiedetään.

150
00:09:48,713 --> 00:09:50,089
Voi paska!

151
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Hei, Demetri.

152
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Minut tunnetaan.

153
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
Ihmisnaaras!

154
00:09:59,932 --> 00:10:01,225
Olet kuuluisa.

155
00:10:04,312 --> 00:10:05,563
Onko asiaa?

156
00:10:06,814 --> 00:10:08,899
On. Katso uutta kirjaani.

157
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Raskasta kamaa, jos ymmärrät.

158
00:10:15,156 --> 00:10:18,451
Vartijoita ei riitä suojelemaan sinua.

159
00:10:22,413 --> 00:10:23,873
En tarvitse heitä.

160
00:10:26,584 --> 00:10:28,502
Onko kaikki hyvin?

161
00:10:28,586 --> 00:10:31,047
Olemme kaikki kavereita.

162
00:10:31,130 --> 00:10:33,549
Eikö niin, kaverit?
-Niin.

163
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
Eikö teidän pitäisi olla jossain?

164
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
Kyllä, ohjaaja Blatt.

165
00:10:43,559 --> 00:10:44,810
Miten menee, kalsari?

166
00:10:48,856 --> 00:10:50,775
Mitä tälle paikalle tapahtui?

167
00:10:50,858 --> 00:10:53,944
Kesän aikana luuserit pääsivät johtoon.

168
00:10:54,028 --> 00:10:57,490
Älä soita suutasi.
Puolet heistä osaavat karatea.

169
00:10:57,573 --> 00:10:59,575
Tekeekö se Aishasta johtajaämmän?

170
00:10:59,659 --> 00:11:03,788
Etkö kuullut? Taistelun jälkeen
hän siirtyi yksityiseen kouluun.

171
00:11:03,871 --> 00:11:06,040
He laittoivat talonsa myyntiin.

172
00:11:06,123 --> 00:11:08,042
Sentään jotain hyvää.

173
00:11:08,125 --> 00:11:12,421
Ehkä sinulle. Säälin Samia.
Hän ja Aisha olivat vanhoja ystäviä.

174
00:11:16,634 --> 00:11:17,510
Kiitos.

175
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Tuolla hän on!

176
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
Mitä sinä teit?

177
00:11:51,127 --> 00:11:54,213
Rauhoitu, Kapteeni Ihme.
Sama tiimi, muistatko?

178
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
Pitää mennä.

179
00:12:01,470 --> 00:12:04,890
Minun pitää löytää hänet.
Hänen nimensä on Robby Keene.

180
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
Eli K-E-E-N-E.

181
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
Tai ehkä John Doe.

182
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
Hyvä on. Kiitos.

183
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
Tuo oli hyödytöntä.
-Vesiperä sairaaloissako?

184
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Niin.
Kodittomien suojatkin vetivät vesiperän.

185
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
Pomo, rouva pomo.
Tietokoneellani on teille jotain.

186
00:12:28,164 --> 00:12:30,750
Ei huolta, se ei ole pornoa tällä kertaa.

187
00:12:31,542 --> 00:12:33,919
Hyvä on, Louie. Hetki vain.

188
00:12:35,463 --> 00:12:38,382
Että palkkasimmekin hänet.
-En piittaa hänestä,

189
00:12:38,466 --> 00:12:41,177
mutta hän tuli paikalle,
kun Sam loukkaantui.

190
00:12:41,260 --> 00:12:44,263
Hän mokasi pahasti,
mutta hän välittää perheestä.

191
00:12:44,346 --> 00:12:47,141
Muuten, ostin bageleita.

192
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Pian, tai saatte paskat karpaloversiot.

193
00:12:50,227 --> 00:12:52,938
En edes pyytänyt niitä. Kuka niitä syö?

194
00:12:54,023 --> 00:12:57,526
Luulin sitä jonkinlaiseksi virheeksi,
mutta ei.

195
00:12:58,861 --> 00:13:00,112
Se on päivänselvää.

196
00:13:01,113 --> 00:13:03,824
Mitä minä katson?
-Vaihtoautoerää.

197
00:13:04,450 --> 00:13:08,662
Tein laskentataulun. Numerot eivät täsmää.

198
00:13:08,746 --> 00:13:10,331
Oletko varma?

199
00:13:10,414 --> 00:13:14,543
Osaan tämän. Fat Sal's -pesti
opetti minulle inventaarion salat.

200
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
En tietenkään inventoinut autoja -

201
00:13:17,505 --> 00:13:21,091
vaan kanaa,
mozzarellatikkuja, sipulirenkaita,

202
00:13:21,175 --> 00:13:24,929
pieniä jalapeñoja…
-Ymmärrän. Puuttuuko auto?

203
00:13:25,012 --> 00:13:26,722
Meiltä puuttuu -

204
00:13:27,306 --> 00:13:31,519
vuoden 1993 Dodge Caravan.
Katosi pari viikkoa sitten.

205
00:13:34,271 --> 00:13:35,773
Varastiko Robby auton?

206
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
Hänellä oli porttikoodit.

207
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
Miksi hän varastaisi tuon paskan?

208
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Jotta emme huomaisi.

209
00:13:44,114 --> 00:13:47,326
Voi luoja. Soitetaan poliisille.
-Ei vielä.

210
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
Mitä tarkoitat?

211
00:13:48,577 --> 00:13:51,288
Kaikissa autoissa on GPS.
Sitä voidaan seurata.

212
00:13:51,372 --> 00:13:54,917
Jos hänet saadaan kiinni,
hän joutuu pulaan.

213
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
Hänellä on rikosrekisteri.

214
00:13:57,211 --> 00:14:00,005
Hänet täytyy saada antautumaan,

215
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
jotta mahdollisuudet paranevat.

216
00:14:02,007 --> 00:14:03,509
Voimme yhä auttaa häntä.

217
00:14:04,885 --> 00:14:07,888
Etsi valmistenumero
ja tekstaa GPS minulle.

218
00:14:10,266 --> 00:14:13,269
Minä olisin vienyt Ferrarin.

219
00:14:13,769 --> 00:14:14,603
Niinkö?

220
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
TAKUUSITOUMUKSET

221
00:14:28,492 --> 00:14:31,871
Jos et mene oikeuteen,
nappaan sinut kuin katukoiran.

222
00:14:33,706 --> 00:14:35,082
Sehän nähdään.

223
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
WEST VALLEYN SAIRAALA

224
00:15:04,153 --> 00:15:05,446
<i>Miggy.</i>

225
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
<i>Äiti tässä.</i>

226
00:15:07,990 --> 00:15:09,950
Rakastan sinua kovasti.

227
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Palaa luoksemme.

228
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
Olemme aivan tässä.

229
00:15:35,392 --> 00:15:37,269
<i>Toivon, että kuulet minut.</i>

230
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Kuulee hän.

231
00:15:39,146 --> 00:15:43,108
Muistuta, että olette täällä.
Puhukaa tärkeistä asioista.

232
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Hei, Miggy.

233
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Dodgers taitaa päästä pudotuspeleihin.

234
00:15:50,199 --> 00:15:53,035
Tosin he taatusti mokaavat taas.

235
00:16:04,797 --> 00:16:05,965
Olet meille rakas.

236
00:16:08,008 --> 00:16:09,218
<i>Yksi piste.</i>

237
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
Ja yksi…

238
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
Voinko auttaa?

239
00:16:21,063 --> 00:16:23,899
Tulin tapaamaan Miguel Diazia.
-Hän on<i> </i>teholla.

240
00:16:23,983 --> 00:16:26,443
Oletteko sukua?
-En, mutta...

241
00:16:26,527 --> 00:16:29,279
Vain perhe ja henkilökunta
pääsevät teholle.

242
00:16:29,363 --> 00:16:31,156
Voisitko tehdä poikkeuksen?

243
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Ne ovat säännöt.

244
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Etkö voisi -

245
00:16:37,329 --> 00:16:38,497
rikkoa niitä?

246
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Ole tuhma tyttö.

247
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
Vain perhe ja henkilökunta
pääsevät teholle.

248
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
Olet tylsä.

249
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
VAIN LÄÄKÄRIT JA POTILAAT

250
00:17:12,823 --> 00:17:14,491
LARUSSO GPS-JÄLJITIN

251
00:17:14,575 --> 00:17:15,659
No niin, Robby.

252
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
Missä olet?

253
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
Tarkista renkaat.
-Selvä.

254
00:17:51,487 --> 00:17:55,657
Hei. Löysitkö hänet?
-En. Löysin GPS:n mutten autoa.

255
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
Hän kai muisti seurannan.

256
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
Olen taas lähtöruudussa.

257
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
Minne hän on voinut mennä?

258
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
On eräs paikka.

259
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
Hei.

260
00:18:10,839 --> 00:18:12,966
Olen tohtori -

261
00:18:13,717 --> 00:18:14,551
Nguyen.

262
00:18:15,719 --> 00:18:17,721
Minun on päästävä tuosta ovesta.

263
00:18:22,768 --> 00:18:23,602
Hei, tohtori.

264
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
Minulla on tämä…

265
00:18:27,606 --> 00:18:30,984
Et ole lääkäri. Anteeksi.

266
00:18:57,052 --> 00:18:58,887
Tarvitsen lääkäriä.

267
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Sam?

268
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
Isä? Mitä teet täällä?

269
00:19:32,421 --> 00:19:36,466
Miksi olet täällä? Onko Robby kanssasi?
-Ei. Oletko kuullut hänestä?

270
00:19:36,550 --> 00:19:40,637
En. Olin juuri etsimässä häntä.
Miksi et ole koulussa?

271
00:19:43,182 --> 00:19:44,516
Luulin olleeni valmis.

272
00:19:46,768 --> 00:19:47,686
Mutta sitten -

273
00:19:49,104 --> 00:19:50,772
kaikki tuijottivat minua.

274
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
Minun oli päästävä pois.

275
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Joten tulin tänne.

276
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
Ensin tosin kävin In-N-Outissa.

277
00:20:10,918 --> 00:20:11,919
Ymmärrän.

278
00:20:13,253 --> 00:20:15,380
Minäkin olen tapellut.

279
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
Tytölle se on eri asia.

280
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
Vaikka voittaisi, ei ole siisti tai kova.

281
00:20:25,015 --> 00:20:26,558
Minua pidetään hulluna.

282
00:20:29,853 --> 00:20:34,274
Sitten mietin,
mitä Miguel ja Robby käyvät läpi, ja...

283
00:20:36,235 --> 00:20:37,611
Oloni on syyllinen.

284
00:20:38,654 --> 00:20:39,988
Syy ei ole sinun.

285
00:20:42,699 --> 00:20:45,327
Kaikki tämä alkoi ennen syntymääsi.

286
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Tappelu johtui minusta ja Johnnysta.

287
00:20:50,874 --> 00:20:52,209
Tämä on minun syytäni.

288
00:21:00,050 --> 00:21:01,969
Luulin, että olemme hyviä.

289
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
Me olemmekin.

290
00:21:07,307 --> 00:21:08,684
Ainakin yritämme olla.

291
00:21:10,018 --> 00:21:11,812
Se on tärkeintä.

292
00:21:14,606 --> 00:21:20,028
Yhden asian tiedän varmasti.
Et pääse pakoon ongelmiasi.

293
00:21:23,031 --> 00:21:24,908
Enkä minä omiani.

294
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Tule tänne.

295
00:21:42,342 --> 00:21:44,636
Hänen on jäätävä tänne yöksi.

296
00:21:44,720 --> 00:21:46,596
Labra löysi verta virtsasta.

297
00:21:46,680 --> 00:21:48,056
Ei se ole iso juttu.

298
00:21:48,140 --> 00:21:53,603
Tappelin viime yönä. Sellaista sattuu.
Se katoaa muutamassa päivässä.

299
00:21:55,480 --> 00:21:57,816
Tämä tosin on hieman häirinnyt.

300
00:22:02,571 --> 00:22:04,406
Särkylääkevoide auttanee.

301
00:22:05,615 --> 00:22:07,117
Odota tässä.

302
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
Hei, kamu.

303
00:22:29,681 --> 00:22:31,224
Anteeksi, etten käynyt.

304
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
Äitisi ei halunnut minua tänne.

305
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Ei ihmekään.

306
00:22:41,902 --> 00:22:43,570
Luulin auttavani sinua.

307
00:22:45,864 --> 00:22:48,492
Opit niin nopeasti, ja vahvistuit.

308
00:22:54,915 --> 00:22:55,916
Petin sinut.

309
00:23:00,545 --> 00:23:01,630
Olen pahoillani.

310
00:23:12,015 --> 00:23:14,017
<i>En tiedä, kuuletko minua.</i>

311
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
Selviät tästä kyllä.

312
00:23:18,980 --> 00:23:20,899
Pitää vain taistella.

313
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
Älä koskaan luovuta.

314
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
<i>Pystyt tähän.</i>

315
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
Tiedän sen.
-Anteeksi.

316
00:23:38,458 --> 00:23:40,293
Vain perhe saa tulla tänne.

317
00:23:41,086 --> 00:23:42,629
Olin juuri lähdössä.

318
00:24:03,817 --> 00:24:06,278
TÄSSÄ DOJOSSA EI TUNNETA PELKOA

319
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Johnny?

320
00:24:21,960 --> 00:24:23,086
Mitä hittoa?

321
00:24:24,921 --> 00:24:26,214
Paikka on kiinni.

322
00:24:33,430 --> 00:24:36,433
Dojossa on remontti käynnissä.

323
00:24:37,601 --> 00:24:39,227
Mitä pidät?

324
00:24:40,061 --> 00:24:41,188
Missä Johnny on?

325
00:24:41,771 --> 00:24:43,273
Hän ei ole paikalla.

326
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
Hän palaa kyllä.

327
00:24:47,944 --> 00:24:50,447
Ikäviä ne koulun tapahtumat.

328
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Mikä tragedia.

329
00:24:55,035 --> 00:24:56,912
Mutta en syytä Robbya.

330
00:24:58,872 --> 00:25:00,665
Tiedäthän sanonnan:

331
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
huonoa oppilasta ei olekaan.

332
00:25:08,381 --> 00:25:12,302
On kai ikävää nähdä
Miyagin nimi tahrattuna.

333
00:25:13,595 --> 00:25:16,640
Kunpa näkisin sen paskiaisen ilmeen.

334
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
Se paskiainen hakkasi sinut.

335
00:25:23,897 --> 00:25:24,981
Useamman kerran.

336
00:25:27,442 --> 00:25:29,945
Onneksi hän opetti minulle oikeaa karatea.

337
00:25:30,695 --> 00:25:32,781
Siksi en tappele kanssasi.

338
00:25:35,867 --> 00:25:37,035
Kyllä tappelet.

339
00:25:39,037 --> 00:25:40,247
Se on väistämätöntä.

340
00:25:41,998 --> 00:25:42,999
Tällä kertaa -

341
00:25:44,084 --> 00:25:46,086
Johnny ja minä viimeistelemme sen.

342
00:25:48,964 --> 00:25:50,549
Lopullisesti.

343
00:25:52,259 --> 00:25:53,969
Et tee mitään.

344
00:25:55,053 --> 00:25:56,596
Et minun aikanani.

345
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
Tiedät, mistä minut löytää.

346
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
ISKE ENSIN, ISKE LUJAA, EI SÄÄLIÄ

347
00:26:10,777 --> 00:26:12,112
Mene vain. Kiitos.

348
00:26:17,576 --> 00:26:18,743
Näittekö hänet?

349
00:26:31,590 --> 00:26:34,217
Antaa tulla, jos on jotain sanottavaa.

350
00:26:37,012 --> 00:26:38,346
Niin arvelinkin.

351
00:26:49,065 --> 00:26:50,650
John. Etkö vastaa...

352
00:26:52,694 --> 00:26:55,739
Luoja. Mitä sinulle tapahtui?
-Kolautin pääni.

353
00:26:57,073 --> 00:26:58,074
Mitä haluat?

354
00:26:59,367 --> 00:27:02,621
Menin dojoosi ja näin vanhan senseisi.

355
00:27:03,413 --> 00:27:05,248
Sanoit hänen häipyneen.

356
00:27:05,332 --> 00:27:09,961
En halua puhua siitä. Päätäni särkee.
Tarvitsen unta.

357
00:27:11,713 --> 00:27:13,590
Minulla on johtolanka Robbysta.

358
00:27:15,967 --> 00:27:17,802
Olen etsinyt häntä.

359
00:27:21,014 --> 00:27:24,059
Mutta ajattelin, että haluat ehkä auttaa.

360
00:27:28,021 --> 00:27:32,817
<i>En minäkään halua olla täällä.</i>
<i>Mutta haluamme Robbyn turvaan.</i>

361
00:27:35,153 --> 00:27:37,989
<i>Hän on jossain. Hän ei saa apua.</i>

362
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
<i>Lapset joutuivat pulaan meidän takiamme.</i>

363
00:27:51,378 --> 00:27:52,754
Ei sääliä!

364
00:27:59,719 --> 00:28:02,430
<i>Emme voi antaa heidän kärsiä takiamme.</i>

365
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
Sininen koodi. Hengitys kiihtyy.

366
00:28:08,895 --> 00:28:10,814
Vain me voimme lopettaa tämän.

367
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Joten…

368
00:28:16,194 --> 00:28:17,237
Mitä sanot?

369
00:28:42,345 --> 00:28:43,722
Piste. Voittaja!

370
00:28:52,230 --> 00:28:56,985
{\an8}ROB GARRISON 1960–2019
COBRA KAI EI KOSKAAN KUOLE

371
00:29:36,065 --> 00:29:40,111
Tekstitys: Minea Laakkonen

