1
00:00:10,468 --> 00:00:13,013
‪神よ　罪をお許しください

2
00:00:14,514 --> 00:00:18,393
‪“許し”は神に請うものだと
‪考えますよね？

3
00:00:19,561 --> 00:00:22,397
‪では他の“許し”とは？

4
00:00:23,189 --> 00:00:24,733
‪他人を許すこと

5
00:00:24,816 --> 00:00:28,987
‪そして自分自身を
‪許すことです

6
00:00:30,196 --> 00:00:33,324
‪難しいことでしょうが

7
00:00:33,408 --> 00:00:36,036
‪神が許せるなら
‪自分も許せます

8
00:00:36,119 --> 00:00:37,412
‪くだらねえ

9
00:00:39,289 --> 00:00:42,709
‪人妻とホテルで
‪一晩過ごした場合は？

10
00:00:44,044 --> 00:00:46,129
‪それでも神は許すか？

11
00:00:48,673 --> 00:00:50,759
‪それでも許します

12
00:00:50,842 --> 00:00:53,595
‪キリスト教は許しを重んじる

13
00:00:53,678 --> 00:00:56,765
‪そうなのか　勉強不足だな

14
00:00:56,848 --> 00:00:58,475
‪皆さん お詫びを

15
00:00:58,558 --> 00:01:02,520
‪私の‪友人‪が
‪つらい思いをしたようで

16
00:01:02,604 --> 00:01:04,022
‪何でもできる

17
00:01:04,105 --> 00:01:07,692
‪ジョニー
‪今は説教中だから席に…

18
00:01:07,776 --> 00:01:11,571
‪こいつは昔
‪最高にイケてたんだ

19
00:01:12,322 --> 00:01:13,865
‪戦って 酒飲んで

20
00:01:13,948 --> 00:01:15,033
‪大騒ぎして

21
00:01:16,076 --> 00:01:18,078
‪でも今は女も抱けない

22
00:01:18,161 --> 00:01:21,331
‪神父じゃないと
‪何度言えば分かる

23
00:01:21,414 --> 00:01:23,875
‪じゃあ女とヤレるわけだ

24
00:01:24,501 --> 00:01:25,502
‪お許しを

25
00:01:26,336 --> 00:01:27,253
‪何の？

26
00:01:40,141 --> 00:01:42,435
{\an8}「蠅(はえ)の王」

27
00:01:43,103 --> 00:01:47,982
{\an8}ライアン教官は
多目的室へ

28
00:01:49,442 --> 00:01:50,777
{\an8}よう

29
00:01:50,860 --> 00:01:52,862
{\an8}かわい子ちゃん

30
00:01:53,404 --> 00:01:58,576
{\an8}お前の母親からの
差し入れはうまかったぜ

31
00:01:58,660 --> 00:02:00,328
{\an8}よろしく伝えてくれ

32
00:02:01,746 --> 00:02:02,705
{\an8}だがな…

33
00:02:03,456 --> 00:02:07,001
{\an8}ここは俺たちの
テーブルだ

34
00:02:13,133 --> 00:02:14,008
{\an8}こいつ

35
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
{\an8}聞いてねえ

36
00:02:17,387 --> 00:02:19,055
{\an8}どけって言ってんだ！

37
00:02:20,932 --> 00:02:23,226
{\an8}シカトするんじゃねえ

38
00:02:28,940 --> 00:02:30,483
{\an8}何だ　新入り

39
00:02:30,567 --> 00:02:31,359
{\an8}平気か？

40
00:02:35,113 --> 00:02:36,156
{\an8}ロビー·キーン

41
00:02:37,157 --> 00:02:38,324
{\an8}電話だ

42
00:02:48,293 --> 00:02:49,043
{\an8}誰？

43
00:02:49,127 --> 00:02:51,754
{\an8}ロビー
出てくれて嬉しいよ

44
00:02:52,714 --> 00:02:53,673
{\an8}ロビー

45
00:02:58,761 --> 00:03:00,555
{\an8}僕を拒んでる

46
00:03:00,638 --> 00:03:01,973
{\an8}裏切り者だと

47
00:03:02,056 --> 00:03:03,391
{\an8}裏切ってない

48
00:03:03,474 --> 00:03:05,560
{\an8}刑を軽くしたの

49
00:03:06,227 --> 00:03:07,896
{\an8}まだ問題はある

50
00:03:07,979 --> 00:03:09,856
{\an8}彼はまだ若い

51
00:03:10,523 --> 00:03:12,108
{\an8}回り道もする

52
00:03:12,192 --> 00:03:15,528
{\an8}大嫌いだった
あなたのいとこも

53
00:03:16,029 --> 00:03:17,363
{\an8}見違えたわ

54
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
{\an8}敏腕の営業担当よ

55
00:03:21,993 --> 00:03:26,080
{\an8}お子様が巣立ったら
奥様が羽を伸ばす番です

56
00:03:26,581 --> 00:03:30,835
{\an8}ぜひ
試乗してみてください

57
00:03:31,419 --> 00:03:32,837
{\an8}売り上げは？

58
00:03:32,921 --> 00:03:34,589
{\an8}落ち込んでる

59
00:03:34,672 --> 00:03:37,300
{\an8}学校での騒ぎが
あったから

60
00:03:37,383 --> 00:03:40,053
{\an8}空手のタイアップは
全部破棄した

61
00:03:40,136 --> 00:03:42,847
‪“競合を蹴散らします”
‪とかね

62
00:03:43,598 --> 00:03:48,311
‪メーカーのために
‪地道に営業しましょう

63
00:03:48,394 --> 00:03:49,687
‪ラルーソ

64
00:03:51,689 --> 00:03:54,400
‪コールだ　何しにここへ？

65
00:03:56,110 --> 00:03:58,196
‪コーヒーマシンか

66
00:03:58,279 --> 00:04:01,574
‪いいマシンに替えろ
‪客が並ぶぞ

67
00:04:01,658 --> 00:04:06,246
‪もっとも 並ぶ客が
‪いないみたいだが

68
00:04:06,329 --> 00:04:07,789
‪何の用だ

69
00:04:07,872 --> 00:04:09,874
‪売れてないらしいな

70
00:04:09,958 --> 00:04:12,543
‪子供を入院させたら当然だ

71
00:04:13,711 --> 00:04:17,173
‪こんな話をする男と来て
‪何のつもりだ？

72
00:04:17,257 --> 00:04:18,967
‪これが彼の話し方だ

73
00:04:19,050 --> 00:04:20,301
‪用件は？

74
00:04:20,385 --> 00:04:23,930
‪ケンカは得意だろうが
‪争いに来たんじゃない

75
00:04:24,013 --> 00:04:25,682
‪友達として思ったんだ

76
00:04:25,765 --> 00:04:28,810
‪“ラルーソの店の危機だ”

77
00:04:28,893 --> 00:04:33,690
‪“客もいいコーヒーも
‪ない店を助けなきゃ”ってね

78
00:04:33,773 --> 00:04:35,733
‪だから来たんだ

79
00:04:35,817 --> 00:04:37,652
‪車を買うのか？

80
00:04:37,735 --> 00:04:40,530
‪車を？　そんなわけない

81
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
‪この店を買うんだ

82
00:05:00,675 --> 00:05:03,803
‪来てよかったかな

83
00:05:06,014 --> 00:05:06,848
‪調子は？

84
00:05:07,640 --> 00:05:10,852
‪バカなこと聞いてごめん

85
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
‪いいよ

86
00:05:13,271 --> 00:05:14,897
‪金曜に手術する

87
00:05:15,606 --> 00:05:18,484
‪他の州から
‪腕利きの医者が来る

88
00:05:18,568 --> 00:05:19,986
‪すごいわ

89
00:05:20,486 --> 00:05:22,447
‪でも希望は薄い

90
00:05:23,072 --> 00:05:25,450
‪高額だから親に迷惑かけるし

91
00:05:26,284 --> 00:05:29,162
‪必ず成功するとは限らない

92
00:05:30,830 --> 00:05:33,166
‪あなたなら奇跡を起こせる

93
00:05:37,337 --> 00:05:38,546
‪トリーに？

94
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
‪うん　でも大丈夫

95
00:05:43,718 --> 00:05:45,303
‪強そうに見えるでしょ

96
00:05:47,638 --> 00:05:49,182
‪本当にごめん

97
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
‪あなたは悪くない
‪トリーがやり過ぎなの

98
00:05:52,518 --> 00:05:54,312
‪生活が苦しいんだ

99
00:05:54,937 --> 00:05:56,105
‪母親が病気で…

100
00:05:56,189 --> 00:05:58,024
‪誰にでも苦労はある

101
00:05:58,107 --> 00:05:59,817
‪口実にはならない

102
00:06:04,822 --> 00:06:07,742
‪これを渡したくて来たの

103
00:06:09,952 --> 00:06:12,288
{\an8}〝君のことで
胸がたこさん〞

104
00:06:12,372 --> 00:06:13,247
‪あれを

105
00:06:14,582 --> 00:06:16,876
‪タコとは面白いね

106
00:06:21,047 --> 00:06:22,507
‪本当にごめん

107
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
‪この事件のこと

108
00:06:26,594 --> 00:06:28,054
‪いいんだ

109
00:06:28,137 --> 00:06:29,472
‪〈ヘビの王者！〉

110
00:06:33,893 --> 00:06:34,811
‪行くわ

111
00:06:39,315 --> 00:06:42,360
‪彼氏があんなことしたのに
‪よく来れるな

112
00:06:42,443 --> 00:06:45,405
‪私は力になりたいだけ

113
00:06:46,155 --> 00:06:48,199
‪もう十分やったよ

114
00:06:49,659 --> 00:06:51,702
‪よう　調子は？

115
00:06:51,786 --> 00:06:52,870
‪快適そうだ

116
00:06:53,454 --> 00:06:54,455
‪大丈夫か？

117
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
‪コーヒー入りのケーキ？

118
00:07:01,170 --> 00:07:02,004
‪ジョニー

119
00:07:02,964 --> 00:07:04,590
‪さっきのは何だ

120
00:07:05,091 --> 00:07:08,594
‪ロビーのことで
‪自分を責めるな

121
00:07:08,678 --> 00:07:10,263
‪面会できない

122
00:07:11,180 --> 00:07:15,101
‪解体場の一件で
‪会わせてもらえない

123
00:07:15,184 --> 00:07:17,603
‪保護観察で済んでよかった

124
00:07:17,687 --> 00:07:21,899
‪裁判官に口を利いてくれる
‪神父がいてよかった

125
00:07:21,983 --> 00:07:23,151
‪神父じゃない

126
00:07:25,862 --> 00:07:27,321
‪こうしよう

127
00:07:27,405 --> 00:07:29,907
‪前向きになると約束しろ

128
00:07:29,991 --> 00:07:31,576
‪マシな人間になれ

129
00:07:32,452 --> 00:07:33,703
‪もう試した

130
00:07:33,786 --> 00:07:38,374
‪全てを教え込んだ
‪強くあれ 情けを見せろと

131
00:07:39,292 --> 00:07:40,710
‪正しいと思ってた

132
00:07:40,793 --> 00:07:41,461
‪ああ

133
00:07:41,544 --> 00:07:43,379
‪じゃあこの仕打ちは？

134
00:07:43,463 --> 00:07:45,298
‪罰なら俺が受ける

135
00:07:45,381 --> 00:07:47,675
‪ミゲルとロビーは子供だ

136
00:07:48,759 --> 00:07:50,761
‪分かるよ　不公平だ

137
00:07:52,346 --> 00:07:55,558
‪だが 結果が出るから
‪正しい選択をするのか？

138
00:07:56,142 --> 00:07:58,394
‪正しいからやるんだろ

139
00:08:01,022 --> 00:08:05,526
‪結果がどうであれ
‪２人にはお前が必要だ

140
00:08:06,694 --> 00:08:08,237
‪ロビーには会える

141
00:08:09,155 --> 00:08:13,284
‪牧師が一緒なら
‪面会許可が出るだろう

142
00:08:13,910 --> 00:08:15,369
‪明日はどうだ？

143
00:08:17,371 --> 00:08:18,539
‪助かる

144
00:08:18,623 --> 00:08:19,457
‪そうか

145
00:08:21,626 --> 00:08:25,671
‪ミゲルの治療費には
‪教会が寄付できるが

146
00:08:25,755 --> 00:08:27,381
‪修繕費の借金がある

147
00:08:28,841 --> 00:08:30,343
‪頼んでないぞ

148
00:08:30,843 --> 00:08:33,930
‪継父に頼めば？　金持ちだろ

149
00:08:34,972 --> 00:08:38,976
‪カネのために頭を下げれば
‪ヤツの思うツボだ

150
00:08:41,437 --> 00:08:42,980
‪何とかする

151
00:08:44,565 --> 00:08:45,775
‪そうだな

152
00:08:47,985 --> 00:08:49,070
‪恩に着る

153
00:08:49,153 --> 00:08:51,280
‪話せてよかった

154
00:08:55,368 --> 00:08:58,120
‪本気でこの条件で店を？

155
00:08:58,204 --> 00:08:59,622
‪私からの贈り物だ

156
00:08:59,705 --> 00:09:02,375
‪クリスマスのつもり？

157
00:09:02,458 --> 00:09:04,293
‪安すぎるわ

158
00:09:04,377 --> 00:09:05,962
‪高すぎるくらいだ

159
00:09:06,879 --> 00:09:07,880
‪ああ そう

160
00:09:08,673 --> 00:09:10,258
‪これはカルマだ

161
00:09:10,341 --> 00:09:13,594
‪上がった者は
‪階段から‪必ず落ちる

162
00:09:14,095 --> 00:09:18,057
‪この地域では誰も
‪不良と取引しない

163
00:09:18,140 --> 00:09:20,226
‪ただ協力したいんだ

164
00:09:20,309 --> 00:09:22,353
‪まず不良じゃない

165
00:09:22,436 --> 00:09:26,691
‪それに客は
‪毎日 大勢来ている

166
00:09:26,774 --> 00:09:29,068
‪僕たちは大丈夫だ

167
00:09:31,362 --> 00:09:34,240
‪そう信じたいんだな

168
00:09:35,241 --> 00:09:36,742
‪なるほどね

169
00:09:36,826 --> 00:09:40,997
‪では明日消えゆくこの店に
‪何を残せる？

170
00:09:41,080 --> 00:09:43,541
‪事態がひどくなる前に…

171
00:09:45,543 --> 00:09:48,045
‪手を打ったらどうだ？

172
00:09:54,385 --> 00:09:57,263
‪あの‪ゲス野郎(ママルーク)‪と
‪働いてるのか？

173
00:09:57,346 --> 00:09:59,682
‪悪党(グンバ)‪みたいな言葉だな

174
00:09:59,765 --> 00:10:02,768
‪イタリア人だけが
‪使える言葉だぞ

175
00:10:02,852 --> 00:10:03,853
‪そうだっけ？

176
00:10:04,854 --> 00:10:05,646
‪多分な

177
00:10:05,730 --> 00:10:08,691
‪でもお前が言うとムカつく

178
00:10:08,774 --> 00:10:09,609
‪そうか

179
00:10:11,777 --> 00:10:12,903
‪今も同じ家に？

180
00:10:12,987 --> 00:10:16,782
‪寝室が２部屋ある家に
‪引っ越した

181
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
‪よかったな

182
00:10:18,701 --> 00:10:21,579
‪俺も引っ越しを考えてる

183
00:10:21,662 --> 00:10:25,416
‪下の１ドルショップに
‪変質者が出入りするんだ

184
00:10:25,916 --> 00:10:29,295
‪仕事が安定しててよかった

185
00:10:30,963 --> 00:10:33,007
‪過信するなよ

186
00:10:34,133 --> 00:10:35,384
‪どういう意味だ

187
00:10:36,677 --> 00:10:39,889
‪何か隠してるな？
‪言ってみろ

188
00:10:46,812 --> 00:10:48,939
‪誰にも言うなよ

189
00:10:49,023 --> 00:10:52,610
‪東京のドヨナと
‪独占契約したんだ

190
00:10:52,693 --> 00:10:55,571
‪日本の大手車メーカーを
‪扱ってる会社だ

191
00:10:55,655 --> 00:10:57,448
‪俺たちも売ってる

192
00:10:57,531 --> 00:10:58,324
‪今はな

193
00:10:58,407 --> 00:11:01,952
‪コールが手を回している

194
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
‪日本車の取引は白紙に

195
00:11:04,038 --> 00:11:06,540
‪出て行ってくれ　店は売らん

196
00:11:06,624 --> 00:11:08,042
‪いいよ 君の損失だ

197
00:11:08,125 --> 00:11:09,919
‪ファルーシュ‪ 帰るぞ

198
00:11:13,172 --> 00:11:16,717
‪私たちが店を売るなんて
‪ありえない

199
00:11:16,801 --> 00:11:17,635
‪なあ

200
00:11:18,260 --> 00:11:19,637
‪話がある

201
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
{\an8}〝ミゲルのための
洗車募金〞

202
00:11:34,568 --> 00:11:37,530
‪順調よ
‪たくさんの車が待ってる

203
00:11:37,613 --> 00:11:41,617
‪こうやるの
‪左手で円　右手で円

204
00:11:41,701 --> 00:11:42,535
‪そうよ

205
00:11:43,035 --> 00:11:43,661
‪ムーン

206
00:11:44,370 --> 00:11:45,413
‪サム

207
00:11:45,496 --> 00:11:50,292
‪チアの子たちのおかげで
‪ドライバーも大喜びよ

208
00:11:50,876 --> 00:11:52,503
‪でもフェミニスト？

209
00:11:52,586 --> 00:11:54,505
‪セックス･ポジティブなの

210
00:11:54,588 --> 00:11:56,465
‪体は表現のひとつ

211
00:12:06,016 --> 00:12:07,393
‪次 頼むよ

212
00:12:08,352 --> 00:12:09,019
‪任せて！

213
00:12:11,564 --> 00:12:13,899
‪洗車？　ワックスも？

214
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
‪お前が？

215
00:12:15,317 --> 00:12:18,195
‪ピカピカにするよ

216
00:12:18,279 --> 00:12:20,072
‪20ドルです　どうも

217
00:12:40,551 --> 00:12:41,135
‪どうも

218
00:12:41,218 --> 00:12:43,345
‪ミゲルを使って稼いでる

219
00:12:43,429 --> 00:12:47,141
‪ミヤギ道が？
‪持ち逃げする気か？

220
00:12:47,725 --> 00:12:48,726
‪させねえ

221
00:12:57,651 --> 00:13:00,488
‪正直 退屈な重労働だぞ

222
00:13:00,571 --> 00:13:04,950
‪模様替えが好きな重役の
‪家具や写真の移動だ

223
00:13:05,034 --> 00:13:08,621
‪保守業務の経験もあるから
‪平気さ

224
00:13:09,163 --> 00:13:13,167
‪パソコン作業の経験も
‪豊富と書いてあるが？

225
00:13:13,250 --> 00:13:15,336
‪インターネットは使える

226
00:13:17,254 --> 00:13:21,509
‪何でもする
‪早出でも残業でも

227
00:13:22,134 --> 00:13:23,511
‪カネが要るんだ

228
00:13:24,595 --> 00:13:27,556
‪大きな手術を
‪受ける子がいてね

229
00:13:27,640 --> 00:13:29,266
‪家族が借金を

230
00:13:29,350 --> 00:13:33,354
‪それは立派だな
‪求めていた人材だ

231
00:13:33,437 --> 00:13:35,022
‪よかった

232
00:13:35,105 --> 00:13:36,774
‪最後にひとつ

233
00:13:38,567 --> 00:13:41,362
‪逮捕歴が空欄の理由は？

234
00:13:42,446 --> 00:13:44,865
‪誰にも言わないよ

235
00:13:44,949 --> 00:13:48,035
‪何をした？
‪飲酒運転か窃盗？

236
00:13:48,536 --> 00:13:50,037
‪形式的なことだ

237
00:13:50,538 --> 00:13:51,580
‪安心してくれ

238
00:13:52,456 --> 00:13:53,290
‪そうだな

239
00:13:53,874 --> 00:13:54,708
‪じゃあ…

240
00:13:57,044 --> 00:14:00,339
‪直近で逮捕された理由は
‪公然‪酩酊(めいてい)‪罪だ

241
00:14:01,090 --> 00:14:02,424
‪脅迫と暴行

242
00:14:02,508 --> 00:14:03,759
‪あと…

243
00:14:03,843 --> 00:14:06,929
‪器物損壊罪だったかな

244
00:14:07,012 --> 00:14:08,931
‪そんな感じのやつだ

245
00:14:09,014 --> 00:14:12,268
‪１年前は未成年者への暴行

246
00:14:12,768 --> 00:14:13,936
‪未成年者？

247
00:14:14,019 --> 00:14:17,273
‪大勢いたがな
‪クズ野郎だった

248
00:14:18,858 --> 00:14:21,402
‪話せてすっきりした

249
00:14:22,361 --> 00:14:24,822
‪仕事はいつから？　ボス

250
00:14:30,452 --> 00:14:33,163
‪情緒不安定なのは
‪そっちだろ

251
00:14:35,791 --> 00:14:36,917
‪クソッ

252
00:14:37,001 --> 00:14:39,879
{\an8}〝求人広告〞

253
00:14:44,466 --> 00:14:47,636
‪ウエストバレー高校の
‪皆さんです

254
00:14:47,720 --> 00:14:50,598
‪洗車で寄付金を募っています

255
00:14:50,681 --> 00:14:54,643
‪1000ドル集まりました
‪ミヤギ道は人助けをします

256
00:14:54,727 --> 00:14:57,563
‪ミヤギ道の生徒が
‪ミゲル君を？

257
00:14:57,563 --> 00:14:58,063
‪ミヤギ道の生徒が
‪ミゲル君を？

258
00:14:57,563 --> 00:14:58,063
{\an8}〝被害者の友人
サマンサ･ラルーソ〞

259
00:14:58,063 --> 00:14:58,147
{\an8}〝被害者の友人
サマンサ･ラルーソ〞

260
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
{\an8}〝被害者の友人
サマンサ･ラルーソ〞

261
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
‪あれは事故です

262
00:14:59,398 --> 00:14:59,982
{\an8}〝被害者の友人
サマンサ･ラルーソ〞

263
00:14:59,982 --> 00:15:01,692
{\an8}〝被害者の友人
サマンサ･ラルーソ〞

264
00:14:59,982 --> 00:15:01,692
‪私はそう願います

265
00:15:03,193 --> 00:15:05,362
‪ミゲルを支援したいんです

266
00:15:06,447 --> 00:15:07,865
{\an8}みんながついてるよ

267
00:15:08,532 --> 00:15:11,201
‪どうもありがとう
‪この募金活動は…

268
00:15:11,285 --> 00:15:12,536
‪お前の女か？

269
00:15:13,579 --> 00:15:16,081
‪バニラはもう飽きたって？

270
00:15:16,165 --> 00:15:17,958
‪オルチャタの次は…

271
00:15:18,959 --> 00:15:21,962
‪コーヒーを味わうかもな

272
00:15:24,423 --> 00:15:25,674
‪黙れよ

273
00:15:25,758 --> 00:15:27,301
‪何だと　ガキ

274
00:15:28,594 --> 00:15:30,638
‪空手野郎が戦闘モードだ

275
00:15:31,388 --> 00:15:32,306
‪やっちまえ

276
00:15:33,057 --> 00:15:33,724
‪殴れよ

277
00:15:34,892 --> 00:15:37,102
‪歯が折れる前に
‪殴らせてやる

278
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
‪空手は自己防衛だ

279
00:15:41,774 --> 00:15:44,234
‪見せてみろよ

280
00:16:12,471 --> 00:16:14,390
‪これは準備運動だ

281
00:16:14,473 --> 00:16:17,226
‪全員 自分のベッドへ戻れ

282
00:16:20,437 --> 00:16:23,565
‪行こうぜ
‪思い知ったか クソガキ

283
00:16:25,609 --> 00:16:28,529
‪“質屋”

284
00:16:33,033 --> 00:16:35,995
‪おい 誰かと思ったら！

285
00:16:36,078 --> 00:16:37,371
‪マジかよ

286
00:16:37,454 --> 00:16:40,624
‪また同じゴミを
‪売りに来たのか？

287
00:16:40,708 --> 00:16:44,169
‪わざわざ遠出して
‪お前に売るか？

288
00:16:44,253 --> 00:16:45,838
‪３店舗出してんだ

289
00:16:46,338 --> 00:16:51,135
‪結婚指輪を買い戻す
‪ジャンキーから稼げるぞ

290
00:16:51,969 --> 00:16:53,595
‪パソコンはいくらだ

291
00:16:53,679 --> 00:16:55,681
‪中古は要らねえ

292
00:16:55,764 --> 00:16:57,391
‪お前が売っただろ

293
00:16:57,474 --> 00:16:59,309
‪もっと古くなった

294
00:16:59,393 --> 00:17:02,187
‪バッテリーが切れるだけだ

295
00:17:02,271 --> 00:17:04,023
‪切れねえよ

296
00:17:05,899 --> 00:17:06,900
‪充電を？

297
00:17:07,943 --> 00:17:09,278
‪ワイヤレスだろ

298
00:17:09,361 --> 00:17:11,572
‪ワイヤレスって言うのは…

299
00:17:12,197 --> 00:17:12,906
‪まあいい

300
00:17:12,990 --> 00:17:16,118
‪ゴミ以外には何がある

301
00:17:16,201 --> 00:17:18,746
‪この店の物もゴミだろ

302
00:17:18,829 --> 00:17:20,622
‪俺のと何が違う？

303
00:17:20,706 --> 00:17:22,958
‪俺のゴミには価値がある

304
00:17:23,042 --> 00:17:25,961
‪カネが欲しけりゃ価値を示せ

305
00:17:28,380 --> 00:17:30,090
‪93年のダッジは？

306
00:17:30,174 --> 00:17:31,633
‪93年？

307
00:17:32,426 --> 00:17:35,345
‪価値を調べてみるかな

308
00:17:36,096 --> 00:17:39,641
‪カセットデッキ付きで
‪内装は布だ

309
00:17:39,725 --> 00:17:40,851
‪布か

310
00:17:42,102 --> 00:17:43,771
‪興味深いね

311
00:17:43,854 --> 00:17:45,606
‪評価は？

312
00:17:45,689 --> 00:17:47,691
‪“店から出てけ”だ

313
00:17:47,775 --> 00:17:48,609
‪何だよ

314
00:17:48,692 --> 00:17:51,862
‪価値がある物なんか
‪持ってない

315
00:17:52,863 --> 00:17:55,866
‪じゃあ持ってる人を探せ

316
00:18:12,341 --> 00:18:13,342
‪客は？

317
00:18:13,425 --> 00:18:14,635
‪店は閉めた

318
00:18:14,718 --> 00:18:18,263
‪解決するまで
‪車は売らない方がいい

319
00:18:18,347 --> 00:18:20,099
‪アヌーシュとのランチは？

320
00:18:21,433 --> 00:18:25,145
‪いいニュースは
‪僕と話してくれたこと

321
00:18:25,771 --> 00:18:29,233
‪悪いニュースは
‪真実を知ったこと

322
00:18:31,235 --> 00:18:33,695
‪コールが学校の事件を
‪持ち出し

323
00:18:33,779 --> 00:18:36,448
‪来月にはドヨナと
‪独占契約を始める

324
00:18:38,742 --> 00:18:43,122
‪そうなったら
‪他のメーカーも撤退するわ

325
00:18:43,205 --> 00:18:44,957
‪それが狙いだ

326
00:18:45,457 --> 00:18:48,752
‪コールの店に行って
‪正義を教え込む

327
00:18:48,836 --> 00:18:49,920
‪それで？

328
00:18:50,003 --> 00:18:52,923
‪またバイク仲間と
‪乗り込む気？

329
00:18:53,006 --> 00:18:54,299
‪その話題は…

330
00:18:54,383 --> 00:18:57,636
‪ダニエル
‪選択肢はないと思う

331
00:18:57,719 --> 00:19:01,557
‪何か残したいなら
‪店を売らなきゃ

332
00:19:12,776 --> 00:19:15,737
‪子供の頃 自分の車に憧れた

333
00:19:16,822 --> 00:19:20,242
‪母さんの車はボロくて

334
00:19:20,951 --> 00:19:24,163
‪車体を押して
‪エンジンをかけていた

335
00:19:25,289 --> 00:19:28,250
‪その後ミヤギさんが
‪47年型のフォードを

336
00:19:29,751 --> 00:19:31,753
‪生涯で最高の日だった

337
00:19:34,381 --> 00:19:36,675
‪それ以来 車のとりこだ

338
00:19:38,010 --> 00:19:41,430
‪車の販売を勧めたのは
‪ミヤギさんだ

339
00:19:41,930 --> 00:19:43,807
‪昔は汚い商売だと

340
00:19:43,891 --> 00:19:46,310
‪くだらない思い込みだ

341
00:19:46,393 --> 00:19:48,270
‪でもミヤギさんは言った

342
00:19:49,396 --> 00:19:50,564
‪“ダニエルさん”

343
00:19:51,315 --> 00:19:53,400
‪“情熱に従いなさい”

344
00:19:53,483 --> 00:19:56,695
‪“お金より情熱のために
‪仕事をする人は―”

345
00:19:57,112 --> 00:19:58,947
‪“いつも裕福だ”

346
00:20:01,950 --> 00:20:03,076
‪そのとおりだ

347
00:20:03,702 --> 00:20:07,039
‪この地域で一番になることが
‪ゴールじゃない

348
00:20:07,831 --> 00:20:13,462
‪僕が最初に車をもらった時と
‪同じ体験を提供したい

349
00:20:13,545 --> 00:20:16,465
‪それで今まで成功してきた

350
00:20:16,548 --> 00:20:18,008
‪でもね…

351
00:20:18,592 --> 00:20:21,220
‪ドヨナなしでは かなわない

352
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
‪あなたと作り上げた―

353
00:20:25,933 --> 00:20:27,893
‪この店を愛してる

354
00:20:27,976 --> 00:20:31,688
‪失いたくないけど
‪イヤな予感がする

355
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
‪店を売らなければ

356
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
‪何も残らない

357
00:20:43,242 --> 00:20:47,329
‪ルイ 在庫の片づけを
‪手伝ってくれる？

358
00:21:02,261 --> 00:21:03,345
‪目を閉じて

359
00:21:04,012 --> 00:21:04,680
‪信じるのだ

360
00:21:04,763 --> 00:21:06,098
‪精神を集中

361
00:21:08,183 --> 00:21:10,936
‪木だけを心に思う

362
00:21:12,354 --> 00:21:16,149
‪完ぺきな松の姿を心に描く

363
00:21:16,233 --> 00:21:21,029
‪何も考えずに
‪木のことだけを思う

364
00:21:21,113 --> 00:21:24,574
‪もう何も存在しない

365
00:21:24,658 --> 00:21:27,160
‪木だけがある

366
00:21:27,244 --> 00:21:28,412
‪できたか

367
00:21:29,955 --> 00:21:30,956
‪目を開けて

368
00:21:42,426 --> 00:21:43,635
‪来たな

369
00:21:44,344 --> 00:21:45,595
‪お前のか？

370
00:21:45,679 --> 00:21:48,015
‪誰のか知らねえが 枕が要る

371
00:21:49,224 --> 00:21:50,309
‪文句は？

372
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
‪ないよな

373
00:21:54,479 --> 00:21:55,564
‪女々しい男だ

374
00:21:59,818 --> 00:22:00,861
‪ざまあ見ろ

375
00:22:05,615 --> 00:22:08,577
‪聞け　明日の面会だ

376
00:22:08,660 --> 00:22:12,497
‪ベラスケス ビンダー
‪エスピノーザ キーン

377
00:22:13,081 --> 00:22:15,459
‪呼ばれた者は朝に支度を

378
00:22:16,668 --> 00:22:18,337
‪誰が面会に？

379
00:22:18,420 --> 00:22:20,922
‪ジョニー·ロレンスだ

380
00:22:49,993 --> 00:22:53,705
‪“男女間賃金格差”か
‪くだらん

381
00:22:57,709 --> 00:23:00,295
‪これは これは

382
00:23:00,379 --> 00:23:01,755
‪誰かと思えば

383
00:23:02,464 --> 00:23:04,466
‪用件を言ったら すぐ帰る

384
00:23:04,549 --> 00:23:06,385
‪空手はどうだ？

385
00:23:10,180 --> 00:23:12,265
‪まさか失敗か？

386
00:23:15,060 --> 00:23:16,019
‪驚きだ

387
00:23:16,103 --> 00:23:19,356
‪俺じゃなくて
‪ミゲルという…

388
00:23:19,439 --> 00:23:21,525
‪その事件は知ってる

389
00:23:21,608 --> 00:23:25,821
‪お前の息子と生徒か
‪いい先生っぷりだな

390
00:23:28,240 --> 00:23:30,409
‪そうムキになるな

391
00:23:30,492 --> 00:23:34,079
‪要はカネを
‪せびりに来たんだろう

392
00:23:34,162 --> 00:23:36,748
‪でも振り込む前に

393
00:23:37,374 --> 00:23:39,292
‪騒ぎを起こすなよ

394
00:23:39,376 --> 00:23:41,086
‪払うのか？

395
00:23:41,169 --> 00:23:42,796
‪どうかな

396
00:23:42,879 --> 00:23:45,882
‪望むことは何でもしてやる

397
00:23:45,966 --> 00:23:49,094
‪ミゲルに起こったことを
‪俺が何とかしたい

398
00:23:49,177 --> 00:23:51,388
‪ああ 俺のカネでな

399
00:23:52,722 --> 00:23:53,974
‪小僧が

400
00:23:54,057 --> 00:23:55,684
‪もし渡せる物が…

401
00:23:55,767 --> 00:23:56,768
‪ないだろ

402
00:23:56,852 --> 00:23:59,896
‪お前も父親と同じ
‪負け犬だからな

403
00:24:01,398 --> 00:24:05,986
‪好き勝手言えばいいが
‪私は逃げなかった

404
00:24:06,069 --> 00:24:08,321
‪いびるなら
‪逃げる方がマシだ

405
00:24:08,405 --> 00:24:09,948
‪俺は更生する

406
00:24:10,490 --> 00:24:12,325
‪ロビーと会って

407
00:24:12,784 --> 00:24:16,079
‪ミゲルの家族も助けたい

408
00:24:16,163 --> 00:24:18,957
‪聖ジョニー·ロレンス様だ！

409
00:24:19,541 --> 00:24:21,501
‪子供を癒やす聖人

410
00:24:23,336 --> 00:24:25,380
‪ブラボー　ブラボー

411
00:24:25,464 --> 00:24:26,631
‪答えは？

412
00:24:26,715 --> 00:24:30,760
‪俺もあの秘書の事件を
‪表沙汰にしたくない

413
00:24:31,261 --> 00:24:33,930
‪ハッシュ‪ポテト‪“‪MeToo(ミートゥー)‪”
‪とかでな

414
00:24:34,598 --> 00:24:38,685
‪他の人の意見を聞いてたら
‪成功しない

415
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
‪ここから出て行け

416
00:24:44,483 --> 00:24:45,817
‪冷たい男だ

417
00:24:45,901 --> 00:24:48,612
‪肝に銘じておけ　小僧

418
00:25:02,959 --> 00:25:03,960
‪お疲れ

419
00:25:04,044 --> 00:25:05,420
‪お疲れさん

420
00:25:22,103 --> 00:25:23,271
‪ミヤギ道め

421
00:25:23,355 --> 00:25:25,565
‪返してよ　ねえ

422
00:25:27,567 --> 00:25:29,528
‪よく集めたな

423
00:25:29,611 --> 00:25:32,155
‪コブラ会からだと伝えておく

424
00:25:32,864 --> 00:25:33,657
‪悪いな

425
00:25:33,740 --> 00:25:36,576
‪やめて
‪ミゲルの手術費用なんだ

426
00:25:37,327 --> 00:25:38,912
‪借りは返すぜ

427
00:25:42,415 --> 00:25:43,833
‪２人とも

428
00:25:45,544 --> 00:25:48,338
‪苦渋の決断だっただろう

429
00:25:50,632 --> 00:25:52,467
‪どんな負けでも

430
00:25:52,968 --> 00:25:55,428
‪認めたくないよな

431
00:25:56,680 --> 00:25:59,099
‪だが ただのビジネスだ

432
00:26:01,226 --> 00:26:05,480
‪買収の条件を見て
‪答えはひとつだと気づいた

433
00:26:08,275 --> 00:26:12,737
‪大丈夫
‪この店は敬意をもって扱う

434
00:26:13,572 --> 00:26:16,700
‪鉢植えは持って行け
‪誰も気にしない

435
00:26:17,617 --> 00:26:20,829
‪ファルーシュ
‪俺が新しい店長だ

436
00:26:20,912 --> 00:26:22,706
‪焦らないで

437
00:26:22,789 --> 00:26:24,749
‪少し調整が

438
00:26:25,125 --> 00:26:26,334
‪９ページを

439
00:26:31,089 --> 00:26:33,633
‪これは何だ
‪売る気はあるのか

440
00:26:34,217 --> 00:26:35,802
‪絶対に売らない

441
00:26:36,469 --> 00:26:38,471
‪じゃあ悪い知らせだ

442
00:26:38,555 --> 00:26:41,391
‪ドヨナと独占契約をした

443
00:26:41,474 --> 00:26:42,642
‪ああ

444
00:26:42,726 --> 00:26:44,519
‪知ってるよ

445
00:26:49,232 --> 00:26:52,319
‪言い忘れてたけど
‪またダニエルの下で働く

446
00:26:52,402 --> 00:26:56,906
‪彼は名前を間違えないし
‪クソ野郎じゃない

447
00:26:56,990 --> 00:26:58,325
‪だから戻る

448
00:26:59,200 --> 00:27:01,911
‪沈むタイタニックで
‪演奏するわけか

449
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
‪勝手にしろ

450
00:27:03,830 --> 00:27:05,874
‪まだ諦めないぞ

451
00:27:05,957 --> 00:27:07,250
‪そうだな

452
00:27:07,792 --> 00:27:10,086
‪まだ打つ手はある

453
00:27:10,211 --> 00:27:12,047
‪もう引き返せない

454
00:27:13,131 --> 00:27:14,674
‪成功させなきゃ

455
00:27:15,592 --> 00:27:17,010
‪絶対にな

456
00:27:17,093 --> 00:27:19,220
‪確信ないの？

457
00:27:25,769 --> 00:27:26,311
‪みんな

458
00:27:26,394 --> 00:27:27,812
‪お父さんは？

459
00:27:27,896 --> 00:27:29,689
‪仕事よ　何で？

460
00:27:30,482 --> 00:27:32,192
‪コブラ会がカネを…

461
00:27:32,275 --> 00:27:34,319
‪襲い掛かって来たんだ

462
00:27:44,579 --> 00:27:47,082
‪これを誰に渡せば？

463
00:27:47,582 --> 00:27:49,876
‪ディアスという子の治療費だ

464
00:27:51,670 --> 00:27:55,131
‪すごいわ
‪ご家族には伝えます？

465
00:27:56,007 --> 00:27:58,259
‪名前は伏せてくれ

466
00:27:58,343 --> 00:28:00,178
‪分かりました

467
00:28:04,349 --> 00:28:05,183
‪やあ

468
00:28:06,184 --> 00:28:06,851
‪帰るよ

469
00:28:07,769 --> 00:28:11,398
‪ディアスさん
‪担当の先生が着きました

470
00:28:11,481 --> 00:28:13,441
‪質問があるそうです

471
00:28:17,487 --> 00:28:18,613
‪ありがとう

472
00:28:25,787 --> 00:28:27,288
‪帰るよ

473
00:28:29,958 --> 00:28:31,584
‪行かないと

474
00:28:35,380 --> 00:28:36,297
‪ミゲルには

475
00:28:38,091 --> 00:28:40,176
‪あなたが必要

476
00:28:40,719 --> 00:28:41,970
‪お願い

477
00:28:43,388 --> 00:28:44,806
‪一緒に祈って

478
00:28:49,436 --> 00:28:50,770
‪分かった

479
00:29:06,619 --> 00:29:09,622
‪もう少し待ってくれ

480
00:29:17,756 --> 00:29:19,883
‪来ないよ　分かってた

481
00:29:28,516 --> 00:29:29,726
‪本気か？

482
00:29:31,186 --> 00:29:33,688
‪コブラ会みたいに
‪修行が必要なら

483
00:29:33,772 --> 00:29:36,107
‪私が教えるわ

484
00:29:37,150 --> 00:29:40,528
‪じゃあ新しい技を覚えたいな

485
00:29:40,612 --> 00:29:43,281
‪お父さんにバレたら？

486
00:29:44,783 --> 00:29:47,368
‪大丈夫　この街にいないの

487
00:29:53,708 --> 00:29:54,834
‪ラルーソさん

488
00:29:55,418 --> 00:29:56,920
‪こちらへ

489
00:30:01,841 --> 00:30:03,384
‪“ドヨナ·
‪インターナショナル”

490
00:30:10,308 --> 00:30:13,353
‪日本　東京

491
00:30:57,438 --> 00:31:02,443
‪日本語字幕　リネハン 智子

