1
00:00:10,301 --> 00:00:11,594
<i>[all] </i>Kanpai!

2
00:00:14,681 --> 00:00:17,809
<i>[Daniel] </i>At our core,
we are a family-run business,

3
00:00:17,892 --> 00:00:21,229
<i>which is why we have sold more cars</i>
<i>in the past ten years</i>

4
00:00:21,312 --> 00:00:23,732
<i>than any other dealer</i>
<i>in the San Fernando Valley.</i>

5
00:00:23,815 --> 00:00:25,942
<i>And with our new incentive program,</i>

6
00:00:26,026 --> 00:00:28,403
<i>LaRusso Auto's partnership with Doyona</i>

7
00:00:29,446 --> 00:00:30,780
<i>can only get stronger.</i>

8
00:00:32,157 --> 00:00:33,616
<i>This is very impressive.</i>

9
00:00:36,036 --> 00:00:39,539
<i>But unfortunately,</i>
<i>we have already made our decision.</i>

10
00:00:40,582 --> 00:00:42,167
<i>It's not just about sales.</i>

11
00:00:42,751 --> 00:00:44,878
<i>We are trying to avoid negative PR.</i>

12
00:00:46,004 --> 00:00:49,382
<i>I'm sorry to say</i>
<i>the wheels are already in motion.</i>

13
00:00:49,466 --> 00:00:51,468
<i>Thank you for coming all this way.</i>

14
00:01:02,270 --> 00:01:05,732
<i>-[Amanda] </i>Hey, how'd the meeting go?
<i>-I'm still working on it.</i>

15
00:01:05,815 --> 00:01:08,443
<i>But I know there's an answer</i>
<i>out there and I'm gonna find it.</i>

16
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
<i>-Daniel, if it can't be done--</i>
<i>-</i>It can be.

17
00:01:11,029 --> 00:01:14,240
<i>-I'm coming home with a yes, don't worry.</i>
-I know you are.

18
00:01:14,324 --> 00:01:15,658
<i>Go work your magic.</i>

19
00:01:15,742 --> 00:01:16,785
<i>We miss you.</i>

20
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
<i>Sayonara. [blows kiss]</i>

21
00:01:18,828 --> 00:01:19,662
<i>Bye.</i>

22
00:01:20,663 --> 00:01:21,915
<i>[sighs]</i>

23
00:01:21,998 --> 00:01:23,708
<i>What the hell am I gonna do?</i>

24
00:01:38,181 --> 00:01:39,641
<i>You look happy there.</i>

25
00:01:40,558 --> 00:01:41,726
<i>[Daniel] Happier times.</i>

26
00:01:42,352 --> 00:01:43,895
<i>Is that a friend of yours?</i>

27
00:01:45,647 --> 00:01:47,148
<i>Best friend I ever had.</i>

28
00:01:48,191 --> 00:01:50,235
<i>Are you visiting him</i>
<i>while you are in town?</i>

29
00:01:52,278 --> 00:01:53,279
<i>I wish.</i>

30
00:01:55,323 --> 00:01:57,325
<i>I'm afraid he's no longer with us.</i>

31
00:01:59,786 --> 00:02:01,621
<i>Very American way of thinking.</i>

32
00:02:02,205 --> 00:02:03,289
<i>In Japan,</i>

33
00:02:03,373 --> 00:02:05,875
<i>you can always visit someone.</i>

34
00:02:05,959 --> 00:02:07,210
<i>They speak to us.</i>

35
00:02:08,002 --> 00:02:09,420
<i>Even when they are gone.</i>

36
00:02:15,885 --> 00:02:18,513
<i>[announcer on TV] </i>The nature.
The tradition.

37
00:02:19,180 --> 00:02:22,267
<i>Spend your four seasons in Okinawa.</i>

38
00:02:29,816 --> 00:02:31,818
{\an8}<i>Never underestimate your enemy.</i>

39
00:02:32,443 --> 00:02:34,863
{\an8}<i>Even if you think they're weaker than you,</i>

40
00:02:34,946 --> 00:02:37,574
{\an8}<i>you always have to stay</i>
<i>one step ahead of them.</i>

41
00:02:39,534 --> 00:02:42,120
{\an8}<i>That's the only way</i>
<i>to guarantee a victory.</i>

42
00:02:42,203 --> 00:02:43,454
{\an8}<i>Is that understood?</i>

43
00:02:43,538 --> 00:02:44,706
{\an8}<i>[all] Yes, Sensei.</i>

44
00:02:45,790 --> 00:02:46,624
{\an8}<i>Good.</i>

45
00:02:47,208 --> 00:02:50,545
{\an8}<i>Now let's see</i>
<i>if you truly understand the lesson.</i>

46
00:02:51,421 --> 00:02:53,590
{\an8}<i>I want you to kick this tree off the top.</i>

47
00:02:54,215 --> 00:02:55,216
{\an8}<i>Red, you start.</i>

48
00:03:00,513 --> 00:03:02,098
<i>[fabric tears]</i>

49
00:03:02,724 --> 00:03:03,808
{\an8}<i>Pathetic.</i>

50
00:03:05,101 --> 00:03:07,228
{\an8}<i>Rickenberger, show him.</i>

51
00:03:10,315 --> 00:03:11,441
{\an8}<i>[groans]</i>

52
00:03:12,275 --> 00:03:13,109
{\an8}<i>[whimpers]</i>

53
00:03:14,194 --> 00:03:15,653
{\an8}<i>Stop your sniveling.</i>

54
00:03:17,614 --> 00:03:20,325
{\an8}<i>-I can do it, Sensei.</i>
<i>-Well, what're you waiting for?</i>

55
00:03:23,745 --> 00:03:26,789
{\an8}<i>-Don't you want a running start?</i>
<i>-Don't need one.</i>

56
00:03:28,625 --> 00:03:29,751
{\an8}<i>[yells]</i>

57
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
{\an8}<i>[Kreese chuckles]</i>

58
00:03:36,007 --> 00:03:37,008
{\an8}<i>Not bad.</i>

59
00:03:37,759 --> 00:03:38,885
{\an8}<i>Not bad at all.</i>

60
00:03:40,803 --> 00:03:41,638
{\an8}<i>But he cheated.</i>

61
00:03:42,722 --> 00:03:43,723
{\an8}<i>No, he didn't.</i>

62
00:03:44,766 --> 00:03:47,477
{\an8}<i>Unlike you,</i>
<i>he did exactly what I asked him to do.</i>

63
00:03:49,437 --> 00:03:51,105
{\an8}<i>If your mind is agile,</i>

64
00:03:51,189 --> 00:03:52,232
{\an8}<i>so are you.</i>

65
00:03:53,358 --> 00:03:55,652
{\an8}<i>That's the best way to beat your enemy.</i>

66
00:03:57,445 --> 00:03:59,155
{\an8}<i>Not just with brute strength.</i>

67
00:04:01,532 --> 00:04:03,534
{\an8}<i>But you have to fight smart.</i>

68
00:04:05,703 --> 00:04:06,746
{\an8}<i>Do that,</i>

69
00:04:08,414 --> 00:04:10,416
{\an8}<i>and you'll always come out on top.</i>

70
00:04:19,842 --> 00:04:21,052
{\an8}<i>[cell phone chimes]</i>

71
00:04:25,390 --> 00:04:26,432
{\an8}<i>[Hawk yells]</i>

72
00:04:32,647 --> 00:04:35,233
{\an8}<i>[nurse] Let's see here.</i>
<i>Everything looks good.</i>

73
00:04:35,316 --> 00:04:36,317
{\an8}<i>OK.</i>

74
00:04:37,485 --> 00:04:39,362
{\an8}<i>Hey, what's wrong?</i>

75
00:04:40,113 --> 00:04:42,907
{\an8}<i>Can I turn on the TV for you</i>
<i>or get you another pillow?</i>

76
00:04:43,491 --> 00:04:45,451
{\an8}<i>What if my surgery didn't work?</i>

77
00:04:46,035 --> 00:04:49,372
{\an8}<i>-What if I can never walk again?</i>
<i>-Sweetie, you can't think like that.</i>

78
00:04:51,124 --> 00:04:53,126
{\an8}<i>I know what'll make you</i>
<i>feel better though.</i>

79
00:04:53,209 --> 00:04:55,044
{\an8}<i>A big piece of chocolate cake.</i>

80
00:04:55,128 --> 00:04:56,254
{\an8}<i>How's that sound, huh?</i>

81
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
{\an8}<i>-Sure.</i>
<i>-Be right back.</i>

82
00:04:59,549 --> 00:05:03,928
{\an8}<i>I know. I'm sorry, Bobby. I screwed up.</i>
<i>Just tell Robby I'll make things right.</i>

83
00:05:05,888 --> 00:05:07,890
<i>OK, fine. I'll tell him myself.</i>

84
00:05:09,475 --> 00:05:10,893
<i>I gotta go, Bob. Bye.</i>

85
00:05:13,354 --> 00:05:14,230
<i>Hey, excuse me.</i>

86
00:05:15,815 --> 00:05:18,192
<i>How'd the surgery for Miguel Diaz go?</i>
<i>Is he doing OK?</i>

87
00:05:18,276 --> 00:05:20,945
<i>He's awake.</i>
<i>A little out of it, but healing.</i>

88
00:05:21,696 --> 00:05:23,406
<i>Good. So he can walk again?</i>

89
00:05:24,282 --> 00:05:25,867
<i>It doesn't work like that.</i>

90
00:05:25,950 --> 00:05:28,995
<i>Time will tell</i>
<i>how successful the surgery was, but…</i>

91
00:05:29,495 --> 00:05:32,081
<i>I can take you in if you like.</i>
<i>I'm sure he'd love to see you.</i>

92
00:05:37,545 --> 00:05:39,380
<i>No, he needs to be with his family.</i>

93
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
<i>[announcement on PA in Japanese]</i>

94
00:05:50,224 --> 00:05:53,436
<i>[in English] </i>Hello, and welcome
to Okinawa International Airport.

95
00:06:02,487 --> 00:06:03,988
<i>-Konnichiwa.</i>
<i>-Konnichiwa.</i>

96
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
<i>Tomi Village.</i>

97
00:06:05,406 --> 00:06:06,657
<i>[speaks in Japanese]</i>

98
00:06:11,496 --> 00:06:13,915
<i>[in English] When last time</i>
<i>you see Tomi Village?</i>

99
00:06:14,415 --> 00:06:15,708
<i>Uh, it's been a while.</i>

100
00:06:22,548 --> 00:06:24,884
<i>[nostalgic music playing]</i>

101
00:06:30,181 --> 00:06:32,975
<i>-Looks like the town that time forgot.</i>
<i>-Yeah.</i>

102
00:06:41,192 --> 00:06:44,112
<i>[women and children speaking Japanese]</i>

103
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
<i>[children laughing]</i>

104
00:07:01,671 --> 00:07:03,673
<i>[grunting]</i>

105
00:07:06,259 --> 00:07:08,886
<i>-[Daniel shouts]</i>
<i>-[Mr. Miyagi] Now me.</i>

106
00:07:08,970 --> 00:07:10,221
<i>[driver] We are here.</i>

107
00:07:14,308 --> 00:07:16,227
<i>[Daniel] Great, thanks. </i>Domo arigato.

108
00:07:22,900 --> 00:07:24,902
<i>[pop music playing over speakers]</i>

109
00:07:28,656 --> 00:07:30,199
<i>"Tomi Village Green"?</i>

110
00:07:30,992 --> 00:07:31,826
<i>A mall?</i>

111
00:07:54,474 --> 00:07:55,600
<i>Hey, Robby.</i>

112
00:07:56,976 --> 00:08:00,480
<i>-You're not supposed to be here.</i>
<i>-It's the only way I could see you.</i>

113
00:08:00,563 --> 00:08:03,149
<i>Found out you're doing community service</i>
<i>to try to get out early.</i>

114
00:08:03,232 --> 00:08:04,984
<i>That's good. I respect that.</i>

115
00:08:06,986 --> 00:08:08,404
<i>Is that a black eye?</i>

116
00:08:09,238 --> 00:08:11,699
<i>Are you fighting in there</i>
<i>after everything that's happened?</i>

117
00:08:11,782 --> 00:08:14,494
<i>You're seriously gonna lecture me</i>
<i>about starting fights?</i>

118
00:08:15,369 --> 00:08:16,829
<i>You're right. I'm sorry.</i>

119
00:08:19,832 --> 00:08:22,251
<i>I just wanna say I screwed up and I know--</i>

120
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
<i>-Save it.</i>
<i>-I'm just trying to say--</i>

121
00:08:24,003 --> 00:08:25,004
<i>What?</i>

122
00:08:25,755 --> 00:08:27,924
<i>That you're in my corner?</i>
<i>That you got my back?</i>

123
00:08:28,799 --> 00:08:31,260
<i>'Cause let's be honest,</i>
<i>that means jack shit.</i>

124
00:08:31,344 --> 00:08:33,804
<i>Mr. LaRusso said the same thing,</i>
<i>look where I am now.</i>

125
00:08:33,888 --> 00:08:35,431
<i>Forget about LaRusso.</i>

126
00:08:35,515 --> 00:08:39,310
<i>Hey! Quit holdin' up the line!</i>
<i>Don't make me throw a shoe at you!</i>

127
00:08:40,853 --> 00:08:44,315
<i>Look at what we got here.</i>
<i>You stalkin' me, pretty boy?</i>

128
00:08:44,398 --> 00:08:45,483
<i>Of course not.</i>

129
00:08:45,566 --> 00:08:47,944
<i>You better not be eatin' my soup,</i>
<i>Goldilocks.</i>

130
00:08:48,027 --> 00:08:50,321
<i>I called dibs on them beans.</i>

131
00:08:51,113 --> 00:08:52,740
<i>I'm not leaving until we talk.</i>

132
00:08:54,242 --> 00:08:57,328
<i>It's gonna be a while.</i>
<i>If you noticed, I'm a little busy.</i>

133
00:08:57,453 --> 00:08:59,247
<i>That's good 'cause I'm hungry.</i>

134
00:09:24,230 --> 00:09:26,107
<i>Hey! You ready to rock…</i>

135
00:09:26,774 --> 00:09:29,735
<i>our earth science presentation?</i>

136
00:09:29,819 --> 00:09:33,447
<i>I'm ready to go back to a world where</i>
<i>we don't have to talk on a regular basis.</i>

137
00:09:33,531 --> 00:09:38,327
<i>Hey, hey! My popularity's on the rise,</i>
<i>while yours is steadily declining.</i>

138
00:09:38,411 --> 00:09:41,414
<i>But, uh, maybe we can meet in the middle,</i>

139
00:09:41,497 --> 00:09:43,624
<i>like a sexual Venn diagram.</i>

140
00:09:43,708 --> 00:09:45,418
<i>-[Moon laughing]</i>
<i>-Ew.</i>

141
00:09:45,501 --> 00:09:48,296
<i>-So what's under the sheet?</i>
<i>-I'm glad you asked.</i>

142
00:09:48,963 --> 00:09:52,216
<i>Behold…</i>
<i>what scientists believe to be the Valley</i>

143
00:09:52,300 --> 00:09:54,885
<i>when dinosaurs roamed the Earth.</i>

144
00:09:54,969 --> 00:09:56,804
<i>Go ahead, press the hadrosaur egg.</i>

145
00:09:59,765 --> 00:10:01,892
<i>-[egg clicks]</i>
<i>-[birds screeching]</i>

146
00:10:01,976 --> 00:10:03,728
<i>[volcano roars]</i>

147
00:10:03,811 --> 00:10:05,730
<i>-[laughs]</i>
<i>-[exclaims]</i>

148
00:10:05,813 --> 00:10:07,273
<i>Not bad!</i>

149
00:10:08,232 --> 00:10:10,484
<i>My parents may not have to pay</i>
<i>for my A this time.</i>

150
00:10:10,568 --> 00:10:13,195
<i>Your parents will never have to pay</i>
<i>for an A again.</i>

151
00:10:17,908 --> 00:10:19,660
<i>Hey, 22 in a row. New record.</i>

152
00:10:19,744 --> 00:10:23,205
<i>[Demetri] ...whatsoever.</i>
<i>This thing is a masterpiece.</i>

153
00:10:23,748 --> 00:10:25,541
<i>I mean, everything's to scale.</i>

154
00:10:25,625 --> 00:10:30,171
<i>And at 8,251 individual pieces,</i>
<i>this meticulously assembled model</i>

155
00:10:30,254 --> 00:10:33,174
<i>represents the exact moment</i>
<i>before the asteroid hit--</i>

156
00:10:34,091 --> 00:10:35,885
<i>[students gasp and exclaim]</i>

157
00:10:38,846 --> 00:10:41,098
<i>-[laughing]</i>
<i>-[Hawk] Oh. Pfft…</i>

158
00:10:41,182 --> 00:10:44,518
<i>I'm sorry, man.</i>
<i>Looks like my ball just got away from me.</i>

159
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
<i>That took me three weeks to build.</i>

160
00:10:47,521 --> 00:10:50,358
<i>Eh, took my ball three seconds to destroy.</i>

161
00:10:51,859 --> 00:10:53,444
<i>Do you have another one?</i>

162
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
<i>Another week, another pissing contest.</i>

163
00:10:57,782 --> 00:11:01,160
<i>Although I shouldn't be surprised</i>
<i>since you love pissing so much.</i>

164
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
<i>You landed one kick.</i>

165
00:11:03,454 --> 00:11:04,455
<i>You got lucky.</i>

166
00:11:05,039 --> 00:11:06,957
<i>Back off, or you won't be lucky.</i>

167
00:11:07,041 --> 00:11:07,958
<i>[Hawk scoffs]</i>

168
00:11:10,169 --> 00:11:12,380
<i>Yeah, like you'll start</i>
<i>anything, princess.</i>

169
00:11:12,463 --> 00:11:16,384
<i>Actually, why don't you go sleep around</i>
<i>with someone new and break his heart?</i>

170
00:11:16,467 --> 00:11:17,301
<i>[grunts]</i>

171
00:11:17,385 --> 00:11:19,345
<i>[Blatt] What's going on here,</i>
<i>Miss LaRusso?</i>

172
00:11:19,428 --> 00:11:21,514
<i>You know our guidelines</i>
<i>against physical contact.</i>

173
00:11:21,597 --> 00:11:24,975
<i>Did she enter your personal bubble</i>
<i>without your verbal consent?</i>

174
00:11:26,018 --> 00:11:28,312
<i>Yeah, she definitely triggered me</i>
<i>in my safe space.</i>

175
00:11:28,396 --> 00:11:31,774
<i>What are you talking about? He started</i>
<i>by destroying my science project.</i>

176
00:11:32,358 --> 00:11:33,442
<i>That was an accident!</i>

177
00:11:33,526 --> 00:11:36,028
<i>You probably shouldn't bring</i>
<i>your toys to school anyway.</i>

178
00:11:36,654 --> 00:11:39,949
<i>I don't want excuses.</i>
<i>I just want you all to respect each other.</i>

179
00:11:40,032 --> 00:11:43,160
<i>She's right, guys. We should stop</i>
<i>the aggression. Micro and macro.</i>

180
00:11:43,244 --> 00:11:44,995
<i>-Oh, give me a break.</i>
<i>-Hey.</i>

181
00:11:45,621 --> 00:11:47,623
<i>Consider this a warning, Miss LaRusso.</i>

182
00:11:48,124 --> 00:11:50,668
<i>Get these Legos off the ground,</i>
<i>someone could get hurt.</i>

183
00:11:53,045 --> 00:11:55,631
<i>For you pansies, no space is safe.</i>

184
00:11:55,715 --> 00:11:57,174
<i>[laughing]</i>

185
00:11:59,677 --> 00:12:01,679
<i>[Japanese pop music playing on speakers]</i>

186
00:12:18,863 --> 00:12:20,114
<i>[Daniel] </i>Tomi Village was sold?

187
00:12:20,197 --> 00:12:24,285
<i>When villagers' crops started to die out,</i>
<i>village almost died as well.</i>

188
00:12:24,368 --> 00:12:26,996
<i>So Mr. Sato turned to a whole new economy,</i>

189
00:12:27,079 --> 00:12:28,372
<i>retail!</i>

190
00:12:28,456 --> 00:12:31,333
<i>Now, Tomi Village Green</i>
<i>is premier destination</i>

191
00:12:31,417 --> 00:12:33,085
<i>for shopping, entertainment--</i>

192
00:12:33,169 --> 00:12:34,920
<i>What happened to the villagers?</i>

193
00:12:35,004 --> 00:12:37,423
<i>Weren't they upset</i>
<i>about what happened to their home?</i>

194
00:12:37,506 --> 00:12:39,550
<i>No. It brought them jobs.</i>

195
00:12:40,050 --> 00:12:42,595
<i>Modern homes. It saved their village.</i>

196
00:12:42,678 --> 00:12:44,805
<i>But this is nothing like I remember.</i>

197
00:12:44,889 --> 00:12:47,308
<i>Yes, there are a lot of changes.</i>

198
00:12:47,391 --> 00:12:51,145
<i>We used to have a Subway,</i>
<i>now we have a Jersey Mike's!</i>

199
00:12:51,228 --> 00:12:54,648
<i>-I have a menu if you'd like to see it?</i>
<i>-No, that's OK.</i>

200
00:12:56,358 --> 00:12:57,860
<i>Thank you for your time.</i>

201
00:12:58,569 --> 00:13:00,446
<i>-Arigato.</i>
-[speaks Japanese]

202
00:13:00,529 --> 00:13:03,282
<i>[in English] Enjoy the rest</i>
<i>of your time at Tomi Village Green.</i>

203
00:13:03,365 --> 00:13:05,367
<i>[folk music plays over speakers]</i>

204
00:13:25,054 --> 00:13:27,056
<i>[dramatic music playing]</i>

205
00:14:06,387 --> 00:14:09,640
<i>[speaking Japanese and Okinawan]</i>

206
00:14:13,435 --> 00:14:14,436
<i>Daniel-san?</i>

207
00:14:18,274 --> 00:14:19,525
<i>[chuckles]</i>

208
00:14:20,526 --> 00:14:21,777
<i>[speaks Okinawan]</i>

209
00:14:24,613 --> 00:14:27,658
<i>[woman giggling] Hey, pretty boy.</i>

210
00:14:29,910 --> 00:14:31,120
<i>Mmm!</i>

211
00:14:40,629 --> 00:14:42,339
<i>Here, take it, you vulture.</i>

212
00:14:44,717 --> 00:14:47,219
<i>-Let me give you a hand.</i>
<i>-I don't need your help.</i>

213
00:14:47,720 --> 00:14:51,056
<i>You're right, you don't.</i>
<i>But you're my kid and I'm your dad.</i>

214
00:14:51,140 --> 00:14:52,683
<i>So let me give you a hand.</i>

215
00:14:58,063 --> 00:14:59,064
<i>[Robby grunts]</i>

216
00:15:01,108 --> 00:15:02,818
<i>Look, I know we've had our problems.</i>

217
00:15:02,902 --> 00:15:05,070
<i>But you know,</i>
<i>before that fight at the school</i>

218
00:15:05,154 --> 00:15:07,448
<i>you and I were headed</i>
<i>in the right direction.</i>

219
00:15:07,531 --> 00:15:09,033
<i>We had one good day.</i>

220
00:15:09,116 --> 00:15:11,535
<i>Over a month ago.</i>
<i>And where've you been since then?</i>

221
00:15:12,661 --> 00:15:13,996
<i>Why didn't you show up?</i>

222
00:15:15,372 --> 00:15:17,166
<i>Look, Robby, I'm really sorry.</i>

223
00:15:18,083 --> 00:15:21,253
<i>I wanted to be there.</i>
<i>Something happened at the hospital…</i>

224
00:15:22,296 --> 00:15:23,797
<i>-I get it.</i>
<i>-Robby, come on.</i>

225
00:15:23,881 --> 00:15:26,258
<i>No, it's fine. No surprise</i>
<i>you chose Miguel over me again.</i>

226
00:15:26,342 --> 00:15:29,178
<i>I didn't choose Miguel over you.</i>
<i>I'm trying to make things right.</i>

227
00:15:29,261 --> 00:15:30,679
<i>I'm sure Miguel appreciates that.</i>

228
00:15:30,763 --> 00:15:32,806
<i>I'm not the one who put him</i>
<i>in the hospital.</i>

229
00:15:35,017 --> 00:15:37,227
<i>-Robby, come on--</i>
<i>-Don't touch me!</i>

230
00:15:41,273 --> 00:15:42,775
<i>I don't need you anymore.</i>

231
00:15:46,236 --> 00:15:48,530
<i>-Come on.</i>
<i>-Hey, hey. I got it. I got it.</i>

232
00:15:50,032 --> 00:15:52,034
<i>[youths laughing]</i>

233
00:15:56,413 --> 00:15:59,124
<i>[cheerleaders cheering]</i>

234
00:15:59,208 --> 00:16:02,044
<i>These gym shorts pinch</i>
<i>in all the wrong places.</i>

235
00:16:02,127 --> 00:16:03,796
<i>Come on. Have a little school spirit.</i>

236
00:16:03,879 --> 00:16:06,256
<i>Oh, yeah. Go Mountain Lions! [roars]</i>

237
00:16:07,549 --> 00:16:08,759
<i>[girls exclaim]</i>

238
00:16:08,842 --> 00:16:10,844
<i>[aggressive rock music playing]</i>

239
00:16:16,308 --> 00:16:18,727
<i>I wish we could do something</i>
<i>about those cretins.</i>

240
00:16:19,770 --> 00:16:20,980
<i>-We can.</i>
<i>-[Demetri] How?</i>

241
00:16:21,063 --> 00:16:24,483
<i>Counselor Blatt will give us detention</i>
<i>just for breathing near them.</i>

242
00:16:25,985 --> 00:16:27,987
<i>I don't see her anywhere, do you?</i>

243
00:16:28,946 --> 00:16:32,282
<i>Besides, what's a soccer game</i>
<i>without a little physical contact?</i>

244
00:16:33,575 --> 00:16:37,162
<i>They think we're doormats.</i>
<i>Let's prove 'em wrong.</i>

245
00:16:38,956 --> 00:16:41,083
<i>[energetic new wave music playing]</i>

246
00:16:46,338 --> 00:16:49,967
<i>♪ Like a rock</i>
<i>I'm gonna roll over you ♪</i>

247
00:16:51,468 --> 00:16:55,097
<i>♪ Not gonna lose my nerve</i>
<i>Not gonna fall apart... ♪</i>

248
00:16:55,681 --> 00:16:56,765
<i>Whoo!</i>

249
00:16:57,474 --> 00:16:58,600
<i>Yeah!</i>

250
00:17:05,441 --> 00:17:08,152
<i>-♪ Not gonna lose control... ♪</i>
<i>-</i>[whistle blows]

251
00:17:08,235 --> 00:17:10,738
<i>[referee] Take it easy</i>
<i>on the physical contact!</i>

252
00:17:11,363 --> 00:17:12,865
<i>She loved you, you know.</i>

253
00:17:12,948 --> 00:17:15,242
<i>-What'd you say?</i>
<i>-Oh, yeah, she told me.</i>

254
00:17:15,325 --> 00:17:18,746
<i>Man, you had a good thing going</i>
<i>with the hottest girl in school,</i>

255
00:17:18,829 --> 00:17:21,290
<i>and you ruined it by becoming a loser!</i>

256
00:17:24,043 --> 00:17:26,045
<i>[blows whistle] Hey!</i>

257
00:17:26,128 --> 00:17:29,214
<i>I guess that's why the Europeans</i>
<i>call it </i>football.

258
00:17:31,842 --> 00:17:34,553
<i>-Get him.</i>
<i>-No, wait. Remember what Sensei said.</i>

259
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
<i>Fight smart.</i>

260
00:17:37,306 --> 00:17:40,809
<i>♪ No need to close the door</i>
<i>No need to lose your way ♪</i>

261
00:17:40,893 --> 00:17:43,228
<i>-♪ No need to stand alone</i>…<i> ♪</i>
<i>-</i>[whistle blows]

262
00:17:43,312 --> 00:17:46,273
<i>♪ Just try to understand</i>
<i>What I'm saying… ♪</i>

263
00:17:47,983 --> 00:17:50,277
<i>-[groans]</i>
<i>-[whistle blows]</i>

264
00:17:50,360 --> 00:17:51,236
<i>Stop!</i>

265
00:17:52,029 --> 00:17:55,032
<i>♪ Like a rock</i>
<i>I'm gonna roll over you ♪</i>

266
00:17:56,033 --> 00:17:57,117
<i>[groans]</i>

267
00:17:58,035 --> 00:18:00,537
<i>[blows whistle] You know what? That's it!</i>

268
00:18:00,621 --> 00:18:03,207
<i>Everyone to the principal's office now!</i>

269
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
<i>[blows whistle]</i>

270
00:18:07,044 --> 00:18:12,174
<i>After graduation, I joined</i>
<i>the Hijikata Tatsumi Dance Company.</i>

271
00:18:13,300 --> 00:18:15,677
<i>And we traveled all around the world.</i>

272
00:18:15,761 --> 00:18:18,430
<i>Sydney, Paris, Singapore.</i>

273
00:18:18,514 --> 00:18:22,935
<i>So you got your dream. That's terrific.</i>
<i>Did you have a favorite place?</i>

274
00:18:23,602 --> 00:18:24,895
<i>Hai. </i>London.

275
00:18:24,978 --> 00:18:27,523
<i>Ah, let me guess. The tea?</i>

276
00:18:27,606 --> 00:18:28,732
<i>[laughs] No.</i>

277
00:18:29,233 --> 00:18:33,487
<i>I got to see the Cranberries open</i>
<i>for Radiohead, 1995.</i>

278
00:18:33,570 --> 00:18:36,448
<i>They played "Zombie,"</i>
<i>"Linger," and "Dream."</i>

279
00:18:36,532 --> 00:18:37,574
<i>[Daniel laughs]</i>

280
00:18:38,617 --> 00:18:42,329
<i>-So when did you start teaching?</i>
<i>-After I moved back to Okinawa.</i>

281
00:18:42,996 --> 00:18:44,456
<i>Auntie Yukie got sick.</i>

282
00:18:45,040 --> 00:18:47,417
<i>And… this was always my home.</i>

283
00:18:48,043 --> 00:18:50,003
<i>Yeah, I was sorry to hear she passed.</i>

284
00:18:50,921 --> 00:18:52,756
<i>I know she was very proud of you.</i>

285
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
<i>Arigato.</i>

286
00:18:56,301 --> 00:18:59,555
<i>Although I know deep down</i>
<i>she wanted me to get married.</i>

287
00:19:00,973 --> 00:19:02,307
<i>I stayed, uh…</i>

288
00:19:03,600 --> 00:19:05,686
<i>What was your word for it?</i>

289
00:19:05,769 --> 00:19:06,895
<i>A "free agent."</i>

290
00:19:08,647 --> 00:19:12,276
<i>Come on, I'm supposed to believe</i>
<i>a guy never got a ring on that finger?</i>

291
00:19:12,359 --> 00:19:13,735
<i>Many tried.</i>

292
00:19:15,195 --> 00:19:16,071
<i>But…</i>

293
00:19:16,697 --> 00:19:19,199
<i>none of them fought to the death for me.</i>

294
00:19:21,076 --> 00:19:22,411
<i>It's a hard act to follow.</i>

295
00:19:22,494 --> 00:19:24,329
<i>[laughs, speaks Japanese]</i>

296
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
<i>I'm sorry, this is…</i>

297
00:19:28,375 --> 00:19:30,085
<i>absolutely surreal.</i>

298
00:19:30,169 --> 00:19:34,506
<i>I feel like I haven't seen you</i>
<i>in five minutes, but it's been 30 years.</i>

299
00:19:35,257 --> 00:19:37,050
<i>Thirty years!</i>

300
00:19:37,593 --> 00:19:43,015
<i>Maybe if we had Facebook and Instagram</i>
<i>back then we would've never lost touch.</i>

301
00:19:47,686 --> 00:19:50,314
<i>Why did you come back</i>
<i>to Okinawa, Daniel-san?</i>

302
00:19:51,106 --> 00:19:54,651
<i>-I told you, my business setback--</i>
<i>-No.</i>

303
00:19:55,277 --> 00:19:57,154
<i>Why did you really come back?</i>

304
00:20:02,826 --> 00:20:04,411
<i>I got my dream, too, you know.</i>

305
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
<i>I have an incredible family.</i>

306
00:20:08,207 --> 00:20:09,625
<i>I have my own business.</i>

307
00:20:10,209 --> 00:20:12,711
<i>I should be counting my blessings.</i>

308
00:20:13,921 --> 00:20:16,798
<i>But so many things</i>
<i>have been going sideways for me lately.</i>

309
00:20:17,466 --> 00:20:19,176
<i>Everyone looks to me for answers.</i>

310
00:20:19,259 --> 00:20:22,095
<i>And I'm spinning around so much</i>
<i>I can't tell which way's up.</i>

311
00:20:23,972 --> 00:20:26,058
<i>I used to have this nightmare that…</i>

312
00:20:27,392 --> 00:20:31,647
<i>I had to go on stage</i>
<i>and I did not know the choreography.</i>

313
00:20:33,357 --> 00:20:35,567
<i>I felt out of control.</i>

314
00:20:37,027 --> 00:20:38,028
<i>Exactly.</i>

315
00:20:40,781 --> 00:20:42,950
<i>I used to go to Mr. Miyagi for help.</i>

316
00:20:44,284 --> 00:20:45,118
<i>But…</i>

317
00:20:45,869 --> 00:20:46,995
<i>you know… [chuckles]</i>

318
00:20:47,496 --> 00:20:51,917
<i>I am the same age now</i>
<i>that Mr. Miyagi was when he met me.</i>

319
00:20:53,377 --> 00:20:55,295
<i>He had it all figured out.</i>

320
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
<i>I wish I still had him.</i>

321
00:20:57,464 --> 00:21:00,968
<i>You know? I wish he could…</i>
<i>be here to help guide me.</i>

322
00:21:04,096 --> 00:21:06,139
<i>I think I can make that happen.</i>

323
00:21:08,267 --> 00:21:10,727
<i>[country music playing on stereo]</i>

324
00:21:16,858 --> 00:21:17,693
<i>Hey.</i>

325
00:21:20,320 --> 00:21:23,615
<i>-Is everything good, boss?</i>
<i>-I'm not in a talkin' mood.</i>

326
00:21:29,538 --> 00:21:30,747
<i>[bartender] Here you go.</i>

327
00:21:34,668 --> 00:21:35,585
<i>[Kreese] Barkeep…</i>

328
00:21:38,297 --> 00:21:39,381
<i>A Cutty and water.</i>

329
00:21:42,634 --> 00:21:44,177
<i>Thought I'd find you here.</i>

330
00:21:46,888 --> 00:21:49,725
<i>By now, I figured you're over</i>
<i>your little temper tantrum</i>

331
00:21:49,808 --> 00:21:51,351
<i>and we can talk like adults.</i>

332
00:21:57,482 --> 00:21:59,651
<i>[chatter over police radio]</i>

333
00:21:59,735 --> 00:22:02,487
<i>Dave. Let me get a chicken sandwich to go.</i>

334
00:22:03,322 --> 00:22:05,449
<i>Sure thing. Give me three minutes.</i>

335
00:22:07,743 --> 00:22:09,244
<i>You got three minutes.</i>

336
00:22:21,256 --> 00:22:22,924
<i>You're in a bad place.</i>

337
00:22:23,842 --> 00:22:25,510
<i>And I probably put you there.</i>

338
00:22:28,096 --> 00:22:30,599
<i>But you gotta believe</i>
<i>it was for your own good.</i>

339
00:22:30,682 --> 00:22:32,351
<i>I never wanted to hurt you.</i>

340
00:22:33,643 --> 00:22:35,395
<i>I always wanted just to help.</i>

341
00:22:37,773 --> 00:22:40,317
<i>[chuckles] You did the impossible.</i>

342
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
<i>You brought Cobra Kai back to life.</i>

343
00:22:44,571 --> 00:22:46,448
<i>You brought me back to life.</i>

344
00:22:47,532 --> 00:22:50,744
<i>But then you started leading</i>
<i>those kids down the wrong path,</i>

345
00:22:51,661 --> 00:22:52,954
<i>and I had to step in.</i>

346
00:22:54,164 --> 00:22:56,708
<i>I kept trying to warn you,</i>
<i>but you didn't listen.</i>

347
00:22:58,335 --> 00:22:59,836
<i>So I had to act.</i>

348
00:23:05,050 --> 00:23:07,511
<i>But now it's time for you to come home.</i>

349
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
<i>You may hate my guts.</i>

350
00:23:12,015 --> 00:23:14,059
<i>But I will always be your teacher.</i>

351
00:23:14,893 --> 00:23:17,270
<i>I know you more than you know yourself.</i>

352
00:23:19,564 --> 00:23:22,442
<i>And there's only one way</i>
<i>to get you out of this funk.</i>

353
00:23:24,152 --> 00:23:25,404
<i>The Way of the Fist.</i>

354
00:23:26,780 --> 00:23:28,323
<i>You were the best, Johnny.</i>

355
00:23:28,824 --> 00:23:31,076
<i>And you can teach that to these kids.</i>

356
00:23:32,119 --> 00:23:33,578
<i>You've done it before.</i>

357
00:23:34,996 --> 00:23:36,706
<i>And when our boy comes back,</i>

358
00:23:37,457 --> 00:23:40,085
<i>well, we'll help him get up on his feet.</i>

359
00:23:43,004 --> 00:23:45,674
<i>Go anywhere near Miguel or his family…</i>

360
00:23:47,968 --> 00:23:49,052
<i>and I'll kill you.</i>

361
00:23:49,553 --> 00:23:51,346
<i>[Dave] Here you go, Chuck.</i>

362
00:23:51,430 --> 00:23:53,056
<i>-How much I owe you?</i>
<i>-Five bucks.</i>

363
00:23:54,850 --> 00:23:56,643
<i>Looks like my time is up.</i>

364
00:24:03,483 --> 00:24:04,568
<i>Gotta go.</i>

365
00:24:05,527 --> 00:24:06,945
<i>Think about what I said.</i>

366
00:24:07,028 --> 00:24:09,030
<i>[dramatic music playing]</i>

367
00:24:23,503 --> 00:24:27,883
<i>Caldwell, Johnson, Rickenberger,</i>
<i>the three of you and Eli are free to go.</i>

368
00:24:27,966 --> 00:24:30,302
<i>-[Demetri] Unbelievable.</i>
<i>-[Sam] You're kidding me!</i>

369
00:24:30,385 --> 00:24:31,386
<i>What about us?</i>

370
00:24:31,470 --> 00:24:34,514
<i>The rest of you will be receiving</i>
<i>rehabilitative, not punitive,</i>

371
00:24:34,598 --> 00:24:35,807
<i>Saturday detention.</i>

372
00:24:35,891 --> 00:24:39,478
<i>Detention? Oh, great, there goes</i>
<i>another blemish on my permanent record.</i>

373
00:24:39,561 --> 00:24:41,021
<i>This is bullshit!</i>

374
00:24:41,104 --> 00:24:44,316
<i>Miss LaRusso! That is not</i>
<i>how we express ourselves here.</i>

375
00:24:45,192 --> 00:24:47,861
<i>I think you need two weekends</i>
<i>of rehabilitative detention.</i>

376
00:24:47,944 --> 00:24:48,778
<i>[gasps]</i>

377
00:24:49,279 --> 00:24:50,697
<i>This school sucks!</i>

378
00:24:54,326 --> 00:24:55,952
<i>I don't know her that well.</i>

379
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
<i>So this is Yukie's house?</i>

380
00:25:16,389 --> 00:25:18,934
<i>She left it to me after she passed, and…</i>

381
00:25:21,394 --> 00:25:23,855
<i>I just don't have the heart to sell it.</i>

382
00:25:25,565 --> 00:25:26,816
<i>I could relate.</i>

383
00:25:26,900 --> 00:25:28,193
<i>[laughs]</i>

384
00:25:29,861 --> 00:25:32,447
<i>-You found what you were looking for?</i>
<i>-Yes.</i>

385
00:25:32,531 --> 00:25:33,365
<i>OK.</i>

386
00:25:36,743 --> 00:25:39,871
<i>Miyagi-san wrote Auntie Yukie.</i>

387
00:25:40,830 --> 00:25:42,457
<i>So many years,</i>

388
00:25:42,541 --> 00:25:43,959
<i>so many letters.</i>

389
00:25:45,794 --> 00:25:47,379
<i>Very romantic.</i>

390
00:25:47,462 --> 00:25:49,256
<i>Mr. Miyagi wrote love letters?</i>

391
00:25:49,339 --> 00:25:52,217
<i>-You're surprised, yes?</i>
<i>-Oh, you're kidding?</i>

392
00:25:53,969 --> 00:25:55,428
<i>Here. Listen.</i>

393
00:25:56,930 --> 00:25:58,890
<i>"Ever since we were little,</i>

394
00:25:58,974 --> 00:26:00,809
<i>when you smiled at me</i>

395
00:26:01,476 --> 00:26:02,519
<i>so shy…</i>

396
00:26:03,812 --> 00:26:05,355
<i>I have loved you.</i>

397
00:26:05,438 --> 00:26:09,609
<i>One good thing came out of our time apart,</i>

398
00:26:10,151 --> 00:26:12,445
<i>I got to fall in love with you…</i>

399
00:26:13,488 --> 00:26:14,322
<i>twice</i>

400
00:26:14,823 --> 00:26:16,074
<i>in one lifetime."</i>

401
00:26:17,576 --> 00:26:18,451
<i>[chuckles]</i>

402
00:26:21,454 --> 00:26:22,414
<i>Kumiko…</i>

403
00:26:23,498 --> 00:26:25,625
<i>These are amazing.</i>

404
00:26:29,796 --> 00:26:30,797
<i>Oh!</i>

405
00:26:33,425 --> 00:26:34,593
<i>What is it?</i>

406
00:26:34,676 --> 00:26:35,677
<i>Oh...</i>

407
00:26:36,261 --> 00:26:37,596
<i>This was, um…</i>

408
00:26:39,222 --> 00:26:41,558
<i>This was written the week Mr. Miyagi died.</i>

409
00:26:43,893 --> 00:26:45,520
<i>Would you like me to read it?</i>

410
00:26:48,106 --> 00:26:49,024
<i>Please.</i>

411
00:26:56,698 --> 00:26:58,825
<i>[sentimental music playing]</i>

412
00:26:58,908 --> 00:26:59,993
<i>Hmm.</i>

413
00:27:01,077 --> 00:27:02,996
<i>[reads in Okinawan]</i>

414
00:27:03,663 --> 00:27:05,582
<i>[in English] "My sweetheart Yukie,</i>

415
00:27:06,374 --> 00:27:07,375
<i>I'm sorry,</i>

416
00:27:07,917 --> 00:27:11,421
<i>it has been a long time</i>
<i>since my last letter.</i>

417
00:27:11,504 --> 00:27:14,591
<i>I am so happy to hear that Kanhizakura…</i>

418
00:27:15,592 --> 00:27:16,760
<i>is in good health."</i>

419
00:27:17,552 --> 00:27:18,595
<i>Who's that?</i>

420
00:27:19,179 --> 00:27:22,891
<i>[chuckles] Kanhizakura is</i>
<i>Okinawan cherry blossom.</i>

421
00:27:23,558 --> 00:27:25,185
<i>[both chuckle]</i>

422
00:27:26,853 --> 00:27:31,191
<i>"I am sorry to tell you</i>
<i>that I am back in hospital.</i>

423
00:27:31,816 --> 00:27:33,943
<i>Please, do not worry.</i>

424
00:27:34,486 --> 00:27:36,071
<i>There is nothing to do</i>

425
00:27:36,154 --> 00:27:38,615
<i>except watch TV</i>

426
00:27:39,282 --> 00:27:40,367
<i>and think.</i>

427
00:27:41,034 --> 00:27:42,494
<i>Think about family.</i>

428
00:27:43,453 --> 00:27:44,537
<i>Think about us.</i>

429
00:27:45,413 --> 00:27:47,791
<i>Think about where I have been.</i>

430
00:27:48,458 --> 00:27:50,960
<i>Think about where I am going.</i>

431
00:27:51,711 --> 00:27:52,712
<i>In life,</i>

432
00:27:53,254 --> 00:27:56,132
<i>I have always looked for signs</i>

433
00:27:56,216 --> 00:27:58,218
<i>to show me the right way.</i>

434
00:27:58,718 --> 00:28:00,011
<i>But I got lost.</i>

435
00:28:01,388 --> 00:28:03,014
<i>Until I met Daniel-san.</i>

436
00:28:04,140 --> 00:28:05,266
<i>His kind heart,</i>

437
00:28:05,850 --> 00:28:07,060
<i>strong chi,</i>

438
00:28:08,019 --> 00:28:11,272
<i>and loyalty and love for those around him</i>

439
00:28:12,148 --> 00:28:13,858
<i>is a guiding light to me.</i>

440
00:28:14,859 --> 00:28:16,194
<i>I'm very proud</i>

441
00:28:16,861 --> 00:28:18,738
<i>for the man he has become.</i>

442
00:28:18,822 --> 00:28:22,742
<i>Even though he still has a hard head."</i>

443
00:28:22,826 --> 00:28:24,202
<i>[both chuckle softly]</i>

444
00:28:28,581 --> 00:28:29,582
<i>[laughs sadly]</i>

445
00:28:31,501 --> 00:28:32,585
<i>"I never thought</i>

446
00:28:33,294 --> 00:28:35,046
<i>I would have a family again.</i>

447
00:28:35,547 --> 00:28:39,175
<i>Daniel-san has welcomed me</i>
<i>into his family.</i>

448
00:28:39,968 --> 00:28:41,344
<i>And he has passed on</i>

449
00:28:41,970 --> 00:28:43,388
<i>what I teach him</i>

450
00:28:43,888 --> 00:28:44,973
<i>in Miyagi-Do</i>

451
00:28:45,598 --> 00:28:46,850
<i>to his daughter.</i>

452
00:28:48,059 --> 00:28:48,977
<i>Samantha…</i>

453
00:28:49,561 --> 00:28:51,688
<i>makes me feel like I am her </i>tanmee."

454
00:28:52,856 --> 00:28:54,107
<i>What's "</i>tanmee"?

455
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
<i>Grandfather.</i>

456
00:28:56,234 --> 00:28:57,277
<i>[sighs]</i>

457
00:28:59,112 --> 00:29:00,447
<i>[Kumiko] "In life,</i>

458
00:29:00,530 --> 00:29:02,782
<i>we'll always lose our way.</i>

459
00:29:04,075 --> 00:29:05,660
<i>But it is people,</i>

460
00:29:06,286 --> 00:29:07,412
<i>not the signs,</i>

461
00:29:08,079 --> 00:29:09,247
<i>that guide us back</i>

462
00:29:09,873 --> 00:29:11,499
<i>to the right path.</i>

463
00:29:13,543 --> 00:29:15,086
<i>Do you like that, Yukie?</i>

464
00:29:15,837 --> 00:29:19,048
<i>I heard that in a car commercial."</i>

465
00:29:19,132 --> 00:29:21,509
<i>[both laughing]</i>

466
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
<i>[Kumiko speaks Japanese]</i>

467
00:29:25,889 --> 00:29:28,475
<i>[in English] "Love, Nariyoshi Miyagi."</i>

468
00:29:36,733 --> 00:29:38,151
<i>Thank you, Mr. Miyagi.</i>

469
00:29:39,694 --> 00:29:40,737
<i>[sighs]</i>

470
00:29:42,906 --> 00:29:43,907
<i>Thank you.</i>

471
00:29:47,994 --> 00:29:50,413
<i>Arigato, </i>Daniel-san.

472
00:29:59,839 --> 00:30:02,342
<i>[Miguel straining] Come on!</i>

473
00:30:04,594 --> 00:30:05,595
<i>[groans]</i>

474
00:30:09,140 --> 00:30:10,558
<i>What are you doing here?</i>

475
00:30:12,435 --> 00:30:14,521
<i>-Want the phone?</i>
<i>-Yes.</i>

476
00:30:18,024 --> 00:30:18,858
<i>[cart thuds]</i>

477
00:30:18,942 --> 00:30:19,943
<i>Go get it.</i>

478
00:30:20,652 --> 00:30:23,613
<i>I can't walk.</i>
<i>Even with the surgery I might never--</i>

479
00:30:23,696 --> 00:30:25,990
<i>-[yells] Quiet!</i>
<i>-[dramatic rock music plays]</i>

480
00:30:26,074 --> 00:30:27,450
<i>"Never," "can't…"</i>

481
00:30:28,326 --> 00:30:30,078
<i>Those are just words</i>
<i>that are meaningless.</i>

482
00:30:30,161 --> 00:30:32,247
<i>Time for you to get out of bed</i>
<i>and do something.</i>

483
00:30:33,456 --> 00:30:35,875
<i>You're not a kid anymore.</i>
<i>The world won't hand it to you.</i>

484
00:30:35,959 --> 00:30:38,378
<i>You want something,</i>
<i>you'll have to crawl across the floor,</i>

485
00:30:38,461 --> 00:30:40,380
<i>use your damn teeth if you have to.</i>

486
00:30:41,756 --> 00:30:43,466
<i>You'll do whatever it takes.</i>

487
00:30:44,676 --> 00:30:46,469
<i>And I'll always be right here next to you.</i>

488
00:30:48,221 --> 00:30:50,139
<i>'Cause I'll always be your teacher.</i>

489
00:30:52,642 --> 00:30:53,643
<i>Now go get it.</i>

490
00:30:55,311 --> 00:30:56,312
<i>Yes, Sensei.</i>

491
00:31:01,109 --> 00:31:02,527
<i>You got this. That's it.</i>

492
00:31:06,239 --> 00:31:08,575
<i>[breathing heavily] Come on!</i>

493
00:31:09,742 --> 00:31:10,743
<i>Come on!</i>

494
00:31:11,452 --> 00:31:12,579
<i>OK.</i>

495
00:31:15,748 --> 00:31:16,916
<i>Oh, shit.</i>

496
00:31:17,750 --> 00:31:19,586
<i>It's all right. You fell like a champ.</i>

497
00:31:20,920 --> 00:31:21,963
<i>Nurse!</i>

498
00:31:25,300 --> 00:31:26,217
<i>Hey.</i>

499
00:31:26,885 --> 00:31:28,595
<i>"But, Robby, you're my son."</i>

500
00:31:29,262 --> 00:31:31,306
<i>"But I hate you, Dad." [laughs]</i>

501
00:31:32,140 --> 00:31:34,684
<i>Your girl left you, your dad hates you,</i>

502
00:31:34,767 --> 00:31:36,060
<i>you got nobody.</i>

503
00:31:37,103 --> 00:31:38,521
<i>And now you got nothing.</i>

504
00:31:45,486 --> 00:31:47,822
<i>[guard] Back to your bunk, Payne.</i>
<i>All of you.</i>

505
00:31:49,657 --> 00:31:51,159
<i>Keene, you got a visitor.</i>

506
00:31:52,702 --> 00:31:53,703
<i>Who is it?</i>

507
00:32:06,841 --> 00:32:07,842
<i>Hello, son.</i>

508
00:32:23,441 --> 00:32:24,442
<i>Thank you.</i>

509
00:32:25,860 --> 00:32:26,945
<i>Kanpai.</i>

510
00:32:27,028 --> 00:32:28,905
<i>-[speaks Okinawan]</i>
<i>-[repeats]</i>

511
00:32:28,988 --> 00:32:30,990
<i>-[chuckles]</i>
<i>-[in English] To you, Kumiko.</i>

512
00:32:32,241 --> 00:32:36,496
<i>Hearing those letters last night,</i>
<i>it was like I was back with Mr. Miyagi.</i>

513
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
<i>Thank you.</i>

514
00:32:46,881 --> 00:32:49,092
<i>Auntie Yukie would always tell me…</i>

515
00:32:51,469 --> 00:32:53,763
<i>"Put good out in the world…</i>

516
00:32:55,098 --> 00:32:57,475
<i>and good will come back to you."</i>

517
00:33:00,144 --> 00:33:01,145
<i>I like that.</i>

518
00:33:02,689 --> 00:33:05,149
<i>I could definitely use</i>
<i>a little good right now.</i>

519
00:33:08,194 --> 00:33:11,698
<i>I know things are unfinished</i>
<i>with your business,</i>

520
00:33:11,781 --> 00:33:12,907
<i>but, Daniel-san,</i>

521
00:33:13,616 --> 00:33:15,159
<i>it will work out.</i>

522
00:33:16,577 --> 00:33:17,662
<i>I know it will.</i>

523
00:33:19,747 --> 00:33:20,999
<i>I hope so.</i>

524
00:33:25,545 --> 00:33:27,046
<i>[both chuckle]</i>

525
00:33:30,883 --> 00:33:32,135
<i>[man] Daniel-san!</i>

526
00:33:34,846 --> 00:33:36,180
<i>[dramatic music plays]</i>

527
00:33:36,264 --> 00:33:37,724
<i>-[speaks Japanese]</i>
<i>-Hey, man!</i>

528
00:33:37,807 --> 00:33:38,641
<i>[groans]</i>

529
00:33:41,185 --> 00:33:42,478
<i>[grunting]</i>

530
00:33:43,062 --> 00:33:44,355
<i>[Daniel groans]</i>

531
00:33:44,439 --> 00:33:45,773
<i>Insult my honor again…</i>

532
00:33:47,442 --> 00:33:48,901
<i>and I kill you.</i>

533
00:33:50,361 --> 00:33:51,237
<i>Chozen.</i>

534
00:33:56,993 --> 00:33:58,911
<i>[electronic music plays]</i>

