1
00:00:14,848 --> 00:00:17,350
{\an8}‪"1968년 베트남"

2
00:00:17,434 --> 00:00:18,852
{\an8}‪우편물이오! 산타 왔어요

3
00:00:20,103 --> 00:00:22,105
{\an8}‪- 퍼트먼!
‪- 감사합니다, 병장님

4
00:00:22,897 --> 00:00:23,815
‪조니

5
00:00:32,615 --> 00:00:34,284
‪조니!

6
00:00:35,618 --> 00:00:39,414
‪- 농담 아니었네, 진짜 이쁘다
‪- 그렇지? 이제 내놔

7
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
‪'잔가지', 이것 좀 봐

8
00:00:42,667 --> 00:00:46,337
‪- 꼭 그렇게 불러야 해?
‪- 근육이나 붙거든 다시 말해

9
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
‪- 맞는 말이네
‪- 누군데?

10
00:00:49,174 --> 00:00:50,717
‪미국에 있는 조니 여친

11
00:00:53,595 --> 00:00:54,721
‪향수 냄새나지?

12
00:00:55,805 --> 00:00:57,390
‪그래, 미국의 냄새네

13
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
‪나한테도 사진 보내라고 해줘

14
00:01:00,226 --> 00:01:01,728
‪꿈 깨셔

15
00:01:02,228 --> 00:01:04,022
‪- 크리스
‪- 네

16
00:01:04,105 --> 00:01:06,441
‪사령부 텐트로 와
‪어떤 대위님이 호출하셨다

17
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
‪행운을 빈다

18
00:01:28,880 --> 00:01:29,964
‪대위님

19
00:01:33,551 --> 00:01:34,427
‪쉬어

20
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
‪자네가 크리스?

21
00:01:41,851 --> 00:01:44,062
‪지휘관 말로는
‪박력 넘치는 놈이라더군

22
00:01:44,646 --> 00:01:46,314
‪작전도 자진해서 선두에 서고

23
00:01:46,898 --> 00:01:48,483
‪매복 팀 들어갔다며?

24
00:01:49,901 --> 00:01:50,985
‪죽고 싶은 건가?

25
00:01:52,112 --> 00:01:54,697
‪죽음을 바라는 게 아니라
‪두렵지 않은 겁니다

26
00:01:55,323 --> 00:01:57,784
‪- 그래?
‪- 둘을 구별 못 하는 사람도 있죠

27
00:01:58,660 --> 00:02:02,705
‪이 생지옥에
‪미군이 몇 명이나 있는지 아나?

28
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
‪- 베트남에요?
‪- 그래

29
00:02:05,834 --> 00:02:07,085
‪50만 명 정도겠죠

30
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
‪대부분은 개뿔도 도움 안 돼

31
00:02:12,632 --> 00:02:13,550
‪하지만 자네는

32
00:02:15,385 --> 00:02:18,221
‪- 도움이 될 수 있지
‪- 그래서 온 겁니다

33
00:02:18,930 --> 00:02:20,056
‪조국을 지키는 겁니다

34
00:02:20,765 --> 00:02:21,641
‪영웅이 되기 위해

35
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
‪영웅이라

36
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
‪좋아

37
00:02:26,604 --> 00:02:27,522
‪잘됐네

38
00:02:28,857 --> 00:02:30,108
‪팀을 꾸릴 거다

39
00:02:30,191 --> 00:02:34,195
‪북부 지휘 통제로 북베트남에서
‪특수작전 임무를 수행할 거야

40
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
‪이게 진짜 전쟁이야

41
00:02:35,864 --> 00:02:38,074
‪풀이 무성한 정글로 가자

42
00:02:38,158 --> 00:02:39,951
‪계급장도, 인식표도 안 한다

43
00:02:40,034 --> 00:02:42,662
‪팀원은 자네와 나
‪전문 요원 몇 명이 될 거야

44
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
‪- 어떤 건지 압니다
‪- 자넨 내가 직접 훈련하지

45
00:02:45,331 --> 00:02:49,252
‪게릴라 작전, 폭파, 백병전

46
00:02:49,836 --> 00:02:51,504
‪어떤 백병전 말씀입니까?

47
00:02:51,588 --> 00:02:53,965
‪적을 무찌르려면
‪똑같이 싸워야 해

48
00:02:54,924 --> 00:02:57,427
‪난 한국전쟁에서 당수도를 배웠다

49
00:02:57,510 --> 00:03:00,471
‪김순영 사부가 가르쳐 주셨지
‪자네도 가르쳐 주마

50
00:03:01,139 --> 00:03:04,100
‪- 감당할 수 있다면 말이지
‪- 당연히 감당합니다

51
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
‪대위님

52
00:03:07,812 --> 00:03:11,774
‪좋아, 살아남으면
‪베레모와 영광의 상처가 남을 거다

53
00:03:12,567 --> 00:03:14,569
‪상사가 죽어
‪진급하게 될지도 모르지

54
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
‪제가 죽으면 어떻게 됩니까?

55
00:03:17,030 --> 00:03:19,949
‪그럼 30년 후에
‪전시 행방불명 명단에 오를 거다

56
00:03:20,033 --> 00:03:21,659
‪그때야 기밀 해제가 되거든

57
00:03:22,952 --> 00:03:26,372
‪내가 요구하는 건 군인 이상이다
‪알겠나?

58
00:03:28,291 --> 00:03:29,918
‪이걸 해내려면

59
00:03:30,627 --> 00:03:32,170
‪최고 중의 최고가 필요해

60
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
‪좋았어!

61
00:03:37,675 --> 00:03:39,052
‪체력이 필요해

62
00:03:39,135 --> 00:03:40,178
‪좋았어!

63
00:03:41,888 --> 00:03:43,389
‪결단력도 필요하지

64
00:03:43,473 --> 00:03:44,307
‪뭐야?

65
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
‪잔인함도 필요하다

66
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
‪이거지

67
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
‪'네'라고 대답만 하면 돼

68
00:03:52,023 --> 00:03:54,692
‪그럼 내가 널 최고의 무기로
‪만들어 주겠다

69
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
‪어떡할래?

70
00:03:56,736 --> 00:03:58,696
‪들어올래, 말래?

71
00:04:00,240 --> 00:04:01,282
‪올인하겠습니다

72
00:04:01,866 --> 00:04:02,825
‪좋아

73
00:04:12,669 --> 00:04:15,296
{\an8}‪'안녕, 조니, 진짜 오랜만이다'

74
00:04:16,172 --> 00:04:18,299
{\an8}‪'몇 년이 흘렀는지
‪생각하고 싶지도 않네'

75
00:04:18,967 --> 00:04:21,761
{\an8}‪'하지만 우리가 80년대에
‪고등학생이었던 게 다행이야'

76
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
{\an8}‪- '그때 음악이 최고였잖아'
‪- 그럼!

77
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
‪'졸업 후 인생이 나를
‪여러 방향으로 끌고 갔어'

78
00:04:27,308 --> 00:04:29,727
‪'난 가정도 꾸리고
‪일도 성공하는 축복을 누렸지'

79
00:04:30,436 --> 00:04:32,981
‪'에어 하키라면 지금도
‪너 이기고도 남아'

80
00:04:34,190 --> 00:04:36,276
‪'삶이 이렇게 달라졌다니
‪신기하다'

81
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
‪'우리가 매일 만나던
‪시절이 기억나'

82
00:04:40,238 --> 00:04:42,323
{\an8}‪'지금은 너에 관해 아는 게 없네'

83
00:04:43,616 --> 00:04:44,867
‪'넌 지금 어떤 사람이니?'

84
00:04:45,910 --> 00:04:47,203
{\an8}‪'프로필이 거의 비었네'

85
00:04:48,621 --> 00:04:50,415
‪'요즘 뭐 하고 지내?'

86
00:04:51,082 --> 00:04:52,166
‪'앨리'

87
00:04:55,753 --> 00:04:57,630
{\an8}‪요즘 뭐 하냐고?

88
00:05:04,971 --> 00:05:06,097
{\an8}‪나 왔어

89
00:05:06,806 --> 00:05:09,017
{\an8}‪정복자 영웅이 돌아왔다고

90
00:05:09,642 --> 00:05:12,770
{\an8}‪잠깐, 일본에서 무슨 일이
‪있었는지부터 들어

91
00:05:13,604 --> 00:05:15,690
{\an8}‪정말 대단했어

92
00:05:17,525 --> 00:05:19,027
{\an8}‪선물도 들고 왔지

93
00:05:19,902 --> 00:05:22,572
{\an8}‪이 일본식 책가방은 샘 선물

94
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
{\an8}‪완전히 정신 나간 이 킷캣은
‪앤서니 거

95
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
{\an8}‪간장 맛 킷캣이야

96
00:05:27,076 --> 00:05:29,412
{\an8}‪알아, 이상할 거 같은데 맛있어

97
00:05:29,495 --> 00:05:32,582
{\an8}‪그리고 다음 주말에는
‪우리 둘만 와인컨트리 가자

98
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
{\an8}‪- 얘들아, 내려와!
‪- 애들은 어머님 댁에 있어

99
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
{\an8}‪왜? 무슨 일 있어?

100
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
{\an8}‪존 크리스

101
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
{\an8}‪진짜 죽여줬다니까?

102
00:05:48,222 --> 00:05:49,807
{\an8}‪토리가 압살했지

103
00:05:49,891 --> 00:05:51,142
{\an8}‪난 크리스 맡았고

104
00:05:51,225 --> 00:05:55,355
{\an8}‪호크는 디미트리를 암바로 제압해
‪프로 레슬러 크리스 제리코처럼 확

105
00:05:56,314 --> 00:05:57,273
{\an8}‪냉혹했지

106
00:05:58,107 --> 00:06:00,193
{\an8}‪- 자비는 없다!
‪- 잘했어, 호크

107
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
{\an8}‪진짜로 할 줄은 몰랐어

108
00:06:05,615 --> 00:06:07,742
{\an8}‪미겔에게 한 짓을 생각하면
‪당해도 싸

109
00:06:10,578 --> 00:06:13,581
{\an8}‪- 아직 면회 안 갔지?
‪- 그 얘긴 됐어

110
00:06:24,258 --> 00:06:28,012
‪이 괴물 좀 봐, 어떤 여자가
‪이딴 거에 키스하겠어?

111
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
‪자, 얘들아

112
00:06:30,056 --> 00:06:31,432
‪신입생들을 맞아라

113
00:06:36,187 --> 00:06:39,482
‪너희 별명은 어디 보자
‪'짤막코'와 '썩은내'?

114
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
‪- 지금 뭐라고 지껄였냐?
‪- 아니야

115
00:06:42,110 --> 00:06:44,612
‪우리 도장에선 원래 이래

116
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
‪알았어

117
00:06:48,032 --> 00:06:50,827
‪쟤들은 코브라 카이 제자로
‪맞지 않습니다

118
00:06:50,910 --> 00:06:54,205
‪신입을 들여야 한다고 말한 건
‪너 아니었나?

119
00:06:55,623 --> 00:06:59,544
‪네, 하지만 저 중 몇 명을 아는데…

120
00:06:59,627 --> 00:07:00,920
‪타고난 운동선수들이지

121
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
‪우리 도장에 없는 게 그런 거야

122
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
‪다들 정렬해

123
00:07:11,681 --> 00:07:14,267
‪코브라 카이에 합류하는 건
‪특권이야

124
00:07:14,851 --> 00:07:15,852
‪선물이 아니다

125
00:07:15,935 --> 00:07:20,731
‪그러니 신입생들도 이 도장에서
‪자기 자리를 얻어내야 해

126
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
‪대결을 준비해

127
00:07:26,612 --> 00:07:28,781
‪강자만 살아남을 거다

128
00:07:35,997 --> 00:07:37,373
‪준비됐어, 안 됐어?

129
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
‪이건 싫어요, 말도 안 된다고요

130
00:07:40,418 --> 00:07:43,796
‪- 뭐가 말이 안 돼?
‪- 꼭 거인 아기 같잖아요

131
00:07:43,880 --> 00:07:47,133
‪그렇게 투덜대면서 걷지도 못하면
‪아기가 되는 편이 낫겠지

132
00:07:48,217 --> 00:07:51,220
‪좀 더 폼나는 훈련법은 없어요?

133
00:07:51,304 --> 00:07:54,557
‪콘서트에서 발 까딱한 거로
‪폼나는 훈련할 수 있을 거 같아?

134
00:07:55,683 --> 00:07:58,728
‪네 다리는 여전히 겁쟁이야
‪자, 설 준비됐어?

135
00:07:58,811 --> 00:08:00,188
‪- 네
‪- 좋아

136
00:08:00,688 --> 00:08:02,398
‪하나, 둘

137
00:08:03,691 --> 00:08:05,109
‪셋, 간다

138
00:08:06,819 --> 00:08:08,237
‪저번보다는 낫네

139
00:08:09,280 --> 00:08:10,156
‪5분만 쉬자

140
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
‪있잖아요

141
00:08:18,623 --> 00:08:20,333
‪엄마가 사부님 얘길 많이 해요

142
00:08:21,751 --> 00:08:22,585
‪그래?

143
00:08:22,668 --> 00:08:24,921
‪콘서트 데려가 주셔서 감사하대요

144
00:08:26,005 --> 00:08:26,923
‪다른 얘기는 없었어?

145
00:08:28,049 --> 00:08:28,883
‪네

146
00:08:29,675 --> 00:08:30,885
‪소설 쓰세요?

147
00:08:31,761 --> 00:08:34,597
‪아니, 페이스북 메시지야

148
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
‪이게? 누구한테 보낼 건데요?

149
00:08:38,392 --> 00:08:39,727
‪고등학생 때 여자 친구

150
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
‪앨리

151
00:08:42,730 --> 00:08:44,941
‪앨리? 저번에 말씀하신 그 앨리요?

152
00:08:45,650 --> 00:08:50,905
‪엄청나네요, 하지만 설마
‪이렇게 쓴 걸 보내진 않으시겠죠?

153
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
‪절대 보내면 안 돼요

154
00:08:55,243 --> 00:08:57,995
‪- 왜?
‪- 80장은 되겠어요

155
00:08:58,079 --> 00:08:59,330
‪그것도 다 대문자네

156
00:08:59,830 --> 00:09:02,875
‪35년간 있었던 일에 대해
‪할 말이 많단 말이야

157
00:09:02,959 --> 00:09:06,212
‪네, 하지만 짧게 보내야 멋있죠

158
00:09:06,295 --> 00:09:09,423
‪이런 긴 답장은 매달리는 거 같고
‪조금 소름 끼쳐요

159
00:09:09,507 --> 00:09:11,842
‪이 정도 장문을 보내는 것과
‪동급은…

160
00:09:13,052 --> 00:09:15,096
‪사진마다 '좋아요' 누르는 거죠

161
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
‪설마

162
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
‪미친다

163
00:09:21,018 --> 00:09:23,479
‪뭐 어때, 인마?
‪사진이 다 맘에 드는걸

164
00:09:23,563 --> 00:09:26,399
‪그걸 표현하는 버튼도 있는데
‪안 누를 이유가 있냐?

165
00:09:26,482 --> 00:09:28,192
‪하지만 앨리가 보잖아요

166
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
‪그래, 내가 좀 신났다

167
00:09:31,279 --> 00:09:34,448
‪앨리도 웃는 이모티콘 넣었잖아
‪뺨도 발그레한 걸로

168
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
‪이거 달아오른다는 뜻이지?
‪나 어떻게 해야 해?

169
00:09:38,244 --> 00:09:39,954
‪웃는 이모티콘일 뿐이에요

170
00:09:42,290 --> 00:09:44,792
‪사부님이 어떻게 지내는지
‪궁금해하네요

171
00:09:45,293 --> 00:09:46,961
‪좋아요, 살릴 수 있겠어요

172
00:09:47,044 --> 00:09:49,505
‪죽이는 프로필을 만들어 드릴게요

173
00:09:49,589 --> 00:09:51,841
‪그럼 유리한 위치에서
‪답장할 수 있죠

174
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
‪먼저 사진이 필요해요
‪사진 있어요?

175
00:09:55,928 --> 00:09:57,263
‪- 사진?
‪- 네

176
00:09:57,346 --> 00:09:58,764
‪- 있지, 기다려 봐
‪- 네

177
00:09:58,848 --> 00:10:00,600
‪하긴, 어디 가지도 못하지

178
00:10:02,226 --> 00:10:05,062
‪어떻게 그 도장을 찾아갔어?
‪당신은 괜찮아?

179
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
‪샘은 괜찮고?

180
00:10:06,564 --> 00:10:08,858
‪충격받았지, 당연한 거 아니야?

181
00:10:09,942 --> 00:10:11,652
‪솔직히 나도 충격이야

182
00:10:11,736 --> 00:10:15,239
‪'케이프 피어'급 가라테 사이코가
‪동네를 공포에 몰아넣네

183
00:10:15,323 --> 00:10:17,825
‪봐, 입 밖으로 내니까
‪미친 소리 같지?

184
00:10:17,908 --> 00:10:20,536
‪아니, 다른 사람이 말했을 때
‪미친 소리 같았지

185
00:10:20,620 --> 00:10:21,495
‪이제 내가 말하네

186
00:10:22,121 --> 00:10:23,623
‪그 사람은 정신병자야

187
00:10:23,706 --> 00:10:25,666
‪벽에 무기를 쫙 걸어놨어

188
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
‪그 사람 제자들은
‪디미트리 팔을 부러뜨렸고

189
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
‪잠깐, 어쨌다고?

190
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
‪- 가 봐야겠어
‪- 어쩌게? 때리게?

191
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
‪그런 비이성 때문에
‪이 지경이 된 거야

192
00:10:38,054 --> 00:10:42,099
‪이성만이 우릴 구할 수 있어
‪막긴 막을 거야, 막아야 하지만

193
00:10:43,309 --> 00:10:44,435
‪내 방식대로 할 거야

194
00:10:45,102 --> 00:10:46,354
‪당신 방식이 뭔데?

195
00:10:46,437 --> 00:10:48,939
‪경찰에 신고하는 거

196
00:10:53,402 --> 00:10:55,738
‪자, 대결을 준비해

197
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
‪- 좋아
‪- 뱀도 길러!

198
00:10:57,531 --> 00:10:58,824
‪- 장난 없네
‪- 대박

199
00:11:01,494 --> 00:11:05,748
‪맙소사, 기억나냐?
‪그 입술 언청이 녀석

200
00:11:05,831 --> 00:11:10,211
‪- 이사한 줄 알았는데
‪- 세상에, 맞네

201
00:11:10,294 --> 00:11:11,295
‪반갑다, 야

202
00:11:11,879 --> 00:11:13,422
‪머리에 시선이 더 가긴 하네

203
00:11:14,965 --> 00:11:16,342
‪좋아

204
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
‪게임을 시작하자

205
00:11:24,809 --> 00:11:25,685
‪너

206
00:11:26,936 --> 00:11:28,604
‪좋아, 넌 할 수 있어

207
00:11:31,357 --> 00:11:32,358
‪너

208
00:11:37,822 --> 00:11:39,281
‪짜릿한데?

209
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
‪준비됐어?

210
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
‪이제 넌 죽었어

211
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
‪끝내

212
00:12:15,609 --> 00:12:16,819
‪심하다

213
00:12:22,116 --> 00:12:23,367
‪끝장냈지?

214
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
‪어디 가?

215
00:12:28,289 --> 00:12:31,208
‪- 제 자리요
‪- 훈련도 안 된 상대에게 졌잖아

216
00:12:31,292 --> 00:12:34,211
‪- 네 자리는 저 녀석 차지다
‪- 그렇지!

217
00:12:39,842 --> 00:12:43,137
‪사부님, '얼간이'는
‪도장에 충성을 다했습니다

218
00:12:44,555 --> 00:12:45,473
‪녀석은

219
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
‪코브라 카이가 되기 부족해

220
00:12:51,479 --> 00:12:54,190
‪말했잖아
‪강자만이 살아남을 거라고

221
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
‪격투!

222
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
‪준비됐나? 덤벼, 어서

223
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
‪전장에서 집중력을 잃으면
‪시체 되는 거야

224
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
‪알겠나?

225
00:13:13,292 --> 00:13:16,504
‪- 네, 대위님, 아까 생각엔…
‪- 생각하지 마

226
00:13:16,587 --> 00:13:20,591
‪적이 죽이려 할 때 선택은 하나다
‪죽거나 죽이거나

227
00:13:20,674 --> 00:13:23,636
‪주저하거나 생각하거나
‪자비를 보이면 안 돼

228
00:13:23,719 --> 00:13:26,764
‪- 적이 항복하면 어떡합니까?
‪- 적은 절대 믿지 마

229
00:13:26,847 --> 00:13:30,559
‪평화와 사랑 어쩌고 하는 헛소리는
‪고국의 대학생 찐따나 하는 거야

230
00:13:31,185 --> 00:13:33,854
‪내일은 임무가 있다, 준비됐나?

231
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
‪- 네
‪- 네

232
00:13:35,356 --> 00:13:37,358
‪- 그래야 할 거다
‪- 대위님

233
00:13:37,441 --> 00:13:40,319
‪이제 좀 쉬어, 휴식이 필요할 거다

234
00:13:43,405 --> 00:13:44,782
‪허먼, 여기로 와

235
00:13:50,996 --> 00:13:52,748
‪그래도 대위님 한 방 먹였잖아

236
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
‪맙소사

237
00:13:56,710 --> 00:13:58,462
‪크리스한테는 말하지 마

238
00:13:59,463 --> 00:14:01,006
‪딴 데 정신 팔다가 죽어

239
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
‪금방 갈게, 이쁜이

240
00:14:14,228 --> 00:14:17,273
‪사진은 이것뿐이야
‪고교 졸업 후론 거의 안 찍었어

241
00:14:18,357 --> 00:14:19,233
‪그렇군요

242
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
‪웃옷 입은 사진은 없어요?

243
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
‪있어

244
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
‪- 이거야, 어때?
‪- 어디 봐요

245
00:14:27,867 --> 00:14:28,993
‪음, 이건

246
00:14:29,869 --> 00:14:33,414
‪사진을 새로 찍는 게 낫겠네요

247
00:14:33,497 --> 00:14:35,040
‪그러니까 오늘 찍자고?

248
00:14:36,667 --> 00:14:38,836
‪네가 나 기름칠하는 건 싫은데

249
00:14:38,919 --> 00:14:40,880
‪베이비오일 하나면 충분해

250
00:14:41,547 --> 00:14:43,549
‪기름칠 같은 건 아니고요

251
00:14:44,842 --> 00:14:47,511
‪그냥 좀 촌스럽지 않은
‪사진을 찍으려고요

252
00:14:48,929 --> 00:14:53,434
‪좋아, 앨리가 뭘 좋아하는지 보고
‪똑같은 걸 하는 사진을 찍자

253
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
‪- 그런 뜻이 아닌데
‪- 요가는 안 돼

254
00:14:55,853 --> 00:14:57,521
‪- 안 되죠
‪- 개는 쓰다듬을 수 있어

255
00:14:58,314 --> 00:15:00,524
‪수족관에서 돌고래랑
‪사진 찍게 해줄까?

256
00:15:01,191 --> 00:15:02,192
‪글쎄요

257
00:15:03,485 --> 00:15:06,363
‪- 됐어, '포토샷' 하면 돼
‪- 네?

258
00:15:06,447 --> 00:15:08,240
‪좋아, 가자, 어서

259
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
‪네, 해보자고요

260
00:15:13,829 --> 00:15:18,334
‪어디 보자, 그러니까 지금
‪고소하려는 사람이

261
00:15:18,417 --> 00:15:21,378
‪- 존 크리스인가요?
‪- 네, 접근 금지 명령요

262
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
‪문제라도 있나요?

263
00:15:25,507 --> 00:15:28,385
‪긴급 접근금지 명령이
‪벌써 발효됐군요

264
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
‪정말요?

265
00:15:34,391 --> 00:15:36,977
‪- 뭐, 다행이네요
‪- 부인에 대해서요

266
00:15:37,061 --> 00:15:37,895
‪- 네?
‪- 뭐라고요?

267
00:15:37,978 --> 00:15:40,272
‪크리스 씨가 직접 와서 진술했네요

268
00:15:40,356 --> 00:15:45,361
‪부인이 격분하여 본인 영업장에
‪영업 끝난 시간에 나타났다고요

269
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
‪격분 같은 거 안 했어요

270
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
‪폭력을 일으키는 사람에 대한
‪완벽히 침착한 반응이었다고요

271
00:15:52,451 --> 00:15:55,663
‪- 그래서 때렸고요?
‪- 말도 안 돼요, 거짓말입니다

272
00:15:57,831 --> 00:16:00,626
‪- 여보
‪- 앞뒤 다 자르고 말했네

273
00:16:00,709 --> 00:16:01,710
‪진짜로 때렸어?

274
00:16:04,254 --> 00:16:06,548
‪그 사람 제정신이 아녜요
‪미쳤다고요

275
00:16:06,632 --> 00:16:08,592
‪베트남 참전 용사라고 나오네요

276
00:16:08,676 --> 00:16:10,344
‪특수부대원에 은성훈장 받았고요

277
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
‪세상에

278
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
‪그 정도면 고난이 많았겠죠
‪정신적 트라우마가 남는다잖아요

279
00:16:15,599 --> 00:16:18,936
‪- 배려 좀 해주세요
‪- 전상장 50개래도 못 해요

280
00:16:19,019 --> 00:16:23,273
‪어쨌든 난 긴급 접근금지인가 뭔가
‪하는 걸 신청하고 싶다고요

281
00:16:23,357 --> 00:16:28,028
‪네, 하지만 마찬가지예요
‪부인이 500m 이내 접근금지니까

282
00:16:28,112 --> 00:16:30,823
‪말도 안 돼요
‪그 사람 말만 믿을 겁니까?

283
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
‪결정은 판사한테 달렸죠

284
00:16:33,701 --> 00:16:36,328
‪자, 명령서 받았다는
‪확인서에 서명하세요

285
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
‪와 줘서 고마워요
‪일이 많이 줄어드네요

286
00:16:40,833 --> 00:16:42,793
‪그쪽 편하게 돼서 기쁘네요

287
00:16:46,130 --> 00:16:47,631
‪대안이 있어

288
00:16:47,715 --> 00:16:49,466
‪핵폭탄에 맞먹는 거지

289
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
‪치가 떨리게 싫지만 어쩔 수 없네

290
00:17:06,108 --> 00:17:09,361
‪- 이가 부러졌잖아, 쌍년아
‪- 어차피 교정기 껴야 하겠던데?

291
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
‪잘했어, 니컬스

292
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
‪규정 알지? 매트에서 내려가

293
00:17:20,414 --> 00:17:21,331
‪죽인다, 쟤

294
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
‪봤지?

295
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
‪거기 너, 덩치

296
00:17:26,503 --> 00:17:29,923
‪좋았어!
‪이번에 쓰러질 놈은 누구냐?

297
00:17:30,007 --> 00:17:30,966
‪- 덤벼
‪- 잘해

298
00:17:31,633 --> 00:17:32,676
‪제가 맡겠습니다

299
00:17:34,845 --> 00:17:36,180
‪덤벼, 입술

300
00:17:38,265 --> 00:17:41,268
‪좋아, 네 입술
‪어디 내가 한번 고쳐 볼게

301
00:17:46,356 --> 00:17:47,399
‪이런

302
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
‪잠깐만, 그만해

303
00:18:16,804 --> 00:18:18,013
‪끝내

304
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
‪좋아, 오늘 수업은 이거로 마친다

305
00:18:53,173 --> 00:18:54,550
‪누가 좀 일으켜 줘

306
00:18:56,051 --> 00:18:57,845
{\an8}‪"퀸 오브 하츠"

307
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
‪- 됐어, 찍었냐?
‪- 네

308
00:19:04,810 --> 00:19:05,727
‪어디 보자

309
00:19:07,187 --> 00:19:09,106
‪괜찮네, 이제 가자

310
00:19:19,324 --> 00:19:20,868
‪손대면 안 돼요

311
00:19:21,410 --> 00:19:24,204
‪- 저기요
‪- 뭐? 죄송합니다, 몰랐어요

312
00:19:33,422 --> 00:19:34,298
‪됐어요

313
00:19:38,927 --> 00:19:40,429
‪그렇게 먹을 수도 있죠

314
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
‪이건 도대체 뭐냐?

315
00:19:42,222 --> 00:19:43,348
‪드래건 롤이에요

316
00:19:43,432 --> 00:19:47,728
‪기본적으로 신선한 아보카도에
‪다진 오이와 게살을 넣고

317
00:19:47,811 --> 00:19:49,354
‪'우나기'를 올린 거죠

318
00:19:49,938 --> 00:19:52,524
‪- 뭐? '우나기'?
‪- 네, 민물 장어예요

319
00:19:52,608 --> 00:19:55,903
‪- 장어? 그런 허접한 걸 먹냐?
‪- 인기 많아요

320
00:19:55,986 --> 00:19:56,945
‪마음을 여세요

321
00:19:58,030 --> 00:20:00,073
‪- 사진이나 찍어, 준비됐지?
‪- 네

322
00:20:01,241 --> 00:20:02,284
‪드세요, 네

323
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
‪그렇죠, 좋아요

324
00:20:05,913 --> 00:20:06,747
‪아주 좋아요

325
00:20:07,539 --> 00:20:08,415
‪됐어요

326
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
‪- 됐어?
‪- 네

327
00:20:13,420 --> 00:20:16,298
‪입 좀 헹구고 오마, 이거 먹을래?

328
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
‪먹기 싫어졌어요

329
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
‪미겔?

330
00:20:35,692 --> 00:20:38,237
‪- 토리!
‪- 여기 일하는 거 어떻게 알았어?

331
00:20:38,320 --> 00:20:41,198
‪몰랐어
‪롤러장에서 일하는 거 아니었어?

332
00:20:41,281 --> 00:20:42,491
‪거긴 야간에만 가

333
00:20:43,659 --> 00:20:46,620
‪요즘 투잡 뛰어야 하거든
‪엄마가 몸이 안 좋으셔

334
00:20:48,872 --> 00:20:49,873
‪유감이야

335
00:20:51,124 --> 00:20:52,459
‪아니야, 내가 유감이야

336
00:20:54,878 --> 00:20:57,339
‪병문안 가야 했다는 거 알아

337
00:20:59,800 --> 00:21:01,551
‪어떻게 도와야 할지 몰랐어

338
00:21:02,678 --> 00:21:03,804
‪그래서 가만히 있었구나

339
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
‪모든 일에 죄책감을 느꼈어

340
00:21:14,690 --> 00:21:17,985
‪하지만 우린 미야기도에 복수하려
‪최선을 다하고 있어

341
00:21:18,568 --> 00:21:21,822
‪크리스 사부님도 그랬거든
‪'한 명이 다친 건 다 다친 거다'

342
00:21:22,489 --> 00:21:24,116
‪나 말고 다친 사람 없어, 토리

343
00:21:24,908 --> 00:21:26,201
‪휠체어를 탄 건 나야

344
00:21:26,285 --> 00:21:27,703
‪내 말은 그러니까…

345
00:21:27,786 --> 00:21:29,121
‪무슨 뜻인지 알아

346
00:21:31,665 --> 00:21:34,459
‪난 미야기도나 크리스 사부님은
‪신경 안 쓰였어

347
00:21:34,543 --> 00:21:36,003
‪우리만 신경 쓰였지

348
00:21:36,878 --> 00:21:37,879
‪그래?

349
00:21:39,381 --> 00:21:41,383
‪샘의 관심을 끌려고
‪나랑 사귄 게 아니고?

350
00:21:43,302 --> 00:21:45,971
‪- 정말 그렇게 생각해?
‪- 둘이 같이 있는 거 봤어

351
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
‪- 어쩔 수 없었어
‪- 어쩔 수 없었긴

352
00:21:51,393 --> 00:21:53,145
‪엄마를 돕고 있다고 했지만

353
00:21:54,062 --> 00:21:55,105
‪도움 필요한 건 너야

354
00:21:55,605 --> 00:21:57,232
‪내가 미친 것 같아?

355
00:21:57,983 --> 00:22:00,652
‪- 그런 말은 안 했어
‪- 괜찮아, 다들 그렇게 봐

356
00:22:00,736 --> 00:22:04,072
‪상관없어
‪중요한 건 결국 누가 이기느냐지

357
00:22:06,241 --> 00:22:07,242
‪만나서 반가웠다

358
00:22:16,084 --> 00:22:18,086
‪같이 식사하니 좋네요, 아르만드

359
00:22:18,170 --> 00:22:22,632
‪- 부인 못 오신 건 유감이지만요
‪- 줌바인지 뭔지 수업이 있어서

360
00:22:22,716 --> 00:22:25,302
‪그게 뭔 짓거리인지 몰라
‪이거 맛있군

361
00:22:25,802 --> 00:22:28,722
‪다니엘 어머니의 유명한
‪'치킨 카차토레'예요

362
00:22:29,264 --> 00:22:30,557
‪빵을 찍어 드세요

363
00:22:31,975 --> 00:22:33,018
‪소스에

364
00:22:34,019 --> 00:22:36,271
‪음, 아주 맛있군

365
00:22:38,023 --> 00:22:38,899
‪용건은 뭔가?

366
00:22:40,067 --> 00:22:41,943
‪일 얘기 좀 하려고요

367
00:22:42,527 --> 00:22:44,446
‪우린 일 얘기 안 하는 거 알잖아

368
00:22:44,529 --> 00:22:48,116
‪자동차 영업사원은 못 믿으니
‪자네랑은 거래 못 해

369
00:22:48,200 --> 00:22:51,787
‪그럼 저랑 거래하는 건 어떠세요?

370
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
‪나한테 뭘 제안하게, 자기?

371
00:22:58,502 --> 00:23:01,254
‪사업 제안이에요
‪외설적인 제안 아니고요

372
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
‪알았어, 뭔데?

373
00:23:05,884 --> 00:23:09,388
‪리시다 대로의 쇼핑몰 건물에서
‪세입자 1명만 내보내 주세요

374
00:23:09,471 --> 00:23:12,140
‪뱀 가라테를 말하는 건가?

375
00:23:12,224 --> 00:23:15,394
‪왜 내보내야 하는데?
‪정말 훌륭한 세입자라고

376
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
‪전 세입자보다 훨씬 낫지

377
00:23:17,354 --> 00:23:20,982
‪아뇨, 이 동네에 위험한 존재예요
‪불안정한 사람이라고요

378
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
‪- 예측할 수가 없죠
‪- 그래서?

379
00:23:23,235 --> 00:23:26,571
‪월세는 예측 가능해
‪늘 꼬박꼬박 내거든

380
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
‪알겠어요, 그럼 궁금해서 그러는데

381
00:23:29,741 --> 00:23:31,660
‪월세가 정확히 얼마죠?

382
00:23:32,327 --> 00:23:33,829
‪그건 알려줄 수 없지

383
00:23:33,912 --> 00:23:36,289
‪알려주는 건 뭐랄까

384
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
‪비윤리적이잖아

385
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
‪2배 드릴게요

386
00:23:40,210 --> 00:23:41,253
‪어맨다

387
00:23:42,003 --> 00:23:43,046
‪핵폭탄이라고

388
00:23:44,673 --> 00:23:46,716
‪아니, 3배 줘

389
00:23:46,800 --> 00:23:49,010
‪우린 크리스만
‪내보내고 싶을 뿐이에요

390
00:23:49,094 --> 00:23:51,513
‪그 공간은 다른 세입자
‪들이시면 되잖아요

391
00:23:53,598 --> 00:23:54,975
‪더블 딥이군

392
00:23:57,185 --> 00:23:58,520
‪난 더블 딥 좋단 말이야

393
00:24:03,817 --> 00:24:04,901
‪좋아!

394
00:24:05,861 --> 00:24:09,823
‪- 내일까지 내보내 줘요
‪- 좋아, 내일

395
00:24:11,491 --> 00:24:12,367
‪어쨌든

396
00:24:12,951 --> 00:24:14,953
‪거래 즐거웠어

397
00:24:15,537 --> 00:24:16,538
‪누구랑 했는진 몰라도

398
00:24:54,826 --> 00:24:57,746
‪- 표적이 보입니다
‪- 공중 지원은?

399
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
‪응답이 없습니다

400
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
‪젠장, 녀석이 모습을 숨기고
‪항공팀이 우릴 못 찾으면

401
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
‪네 책임이야

402
00:25:06,213 --> 00:25:08,798
‪- 포니테일은 들어갔습니다
‪- 좋아, 시작이다

403
00:25:10,217 --> 00:25:13,512
‪- 제발 돼라
‪- 크리스, 녀석이 끝내면 터뜨려

404
00:25:14,095 --> 00:25:15,096
‪젠장!

405
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
‪터뜨려, 당장

406
00:25:17,516 --> 00:25:20,644
‪- 안 됩니다
‪- 녀석들 제거해야 우리도 뜬다

407
00:25:20,727 --> 00:25:23,563
‪- 포니테일이 안 나왔습니다
‪- 그럼 죽은 거야, 터뜨려

408
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
‪이 개자식

409
00:25:46,461 --> 00:25:48,046
‪너 때문에 우린 죽었어

410
00:25:48,129 --> 00:25:49,548
‪누를 수 없었습니다

411
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
‪조니, 난…

412
00:26:08,400 --> 00:26:10,360
‪세상에, 나 때문에 죽었어

413
00:26:10,443 --> 00:26:13,238
‪- 내 잘못이야
‪- 닥쳐

414
00:26:15,031 --> 00:26:17,576
‪주저하지 말라고 했잖아
‪이제 어떻게 됐나 봐

415
00:26:18,243 --> 00:26:20,328
‪녀석을 보라고, 크리스!

416
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
‪무슨 일이죠?

417
00:26:36,636 --> 00:26:39,055
‪자네는 월세를 꼬박꼬박 내지만

418
00:26:39,139 --> 00:26:40,390
‪안타깝게도

419
00:26:41,141 --> 00:26:43,602
‪훨씬 더 큰돈을 내겠다는
‪세입자가 있어

420
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
‪그러니까

421
00:26:45,687 --> 00:26:47,731
‪자네는 여기서 나가야 해

422
00:26:48,315 --> 00:26:52,569
‪- 우리 계약은요?
‪- 내 계약서는 다 면책 조항 있어

423
00:26:52,652 --> 00:26:53,820
‪퇴거 명령서도 갖고 왔지

424
00:26:55,488 --> 00:26:56,406
‪그러니

425
00:26:57,240 --> 00:26:58,908
‪오늘 나가줘야겠어

426
00:26:58,992 --> 00:27:00,327
‪그건 안 돼요

427
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
‪에릭, 그리고르

428
00:27:12,756 --> 00:27:15,091
‪내 조카들이 나가는 걸
‪도와줄 걸세

429
00:27:15,634 --> 00:27:17,344
‪자네가 좋든 싫든 간에

430
00:27:20,180 --> 00:27:22,265
‪방금 피 닦아낸 매트인데

431
00:27:26,227 --> 00:27:27,187
‪어쩔 수 없지

432
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
‪집중해!

433
00:27:32,192 --> 00:27:36,321
‪어제보다 더 심각해!
‪노력을 안 하네, 뭐가 문제야?

434
00:27:36,404 --> 00:27:37,989
‪전 여친 만나서 이 난리냐?

435
00:27:39,199 --> 00:27:41,368
‪난리요? 사부님은 어떻고요?

436
00:27:41,910 --> 00:27:45,497
‪종일 사부님 전 여친을 위해
‪다른 남자처럼 보이느라 애썼죠

437
00:27:45,997 --> 00:27:48,041
‪적어도 전 제 모습을 보여 줬어요

438
00:27:49,542 --> 00:27:52,420
‪좋아, 심술부리는 건 끝났냐?
‪포기할 거야?

439
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
‪- 사부님이나 그렇죠
‪- 뭐라고?

440
00:27:55,131 --> 00:27:56,383
‪포기하는 건 사부님이에요

441
00:27:56,466 --> 00:27:57,967
‪- 뭔 소리야?
‪- 시끄러워요

442
00:27:59,469 --> 00:28:01,054
‪크리스한테 도장 뺏겼잖아요

443
00:28:01,137 --> 00:28:03,723
‪호크랑 애들은
‪사부님이 약한 줄 알아요

444
00:28:03,807 --> 00:28:05,433
‪처음부터 실수였기 때문이야

445
00:28:06,476 --> 00:28:09,104
‪코브라 카이를 부활시키는 게
‪아니었어, 결과를 봐

446
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
‪아뇨, 사부님은 많은 이를 도운 뒤
‪찌질하게 도망간 거예요

447
00:28:15,360 --> 00:28:19,322
‪사부님은 사부님이잖아요
‪그걸 모르면 눈이 먼 거예요

448
00:28:23,952 --> 00:28:25,412
‪- 미겔
‪- 왜요?

449
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
‪나 서 있는 거예요?

450
00:28:34,504 --> 00:28:35,839
‪그래, 서 있네

451
00:28:36,339 --> 00:28:39,175
‪- 세상에, 나 서 있어요
‪- 그래, 서 있어

452
00:28:42,095 --> 00:28:43,388
‪- 감사합니다
‪- 아니

453
00:28:44,848 --> 00:28:46,182
‪내가 고맙다

454
00:28:55,984 --> 00:28:57,318
‪이게 뭔 짓거리야?

455
00:29:01,823 --> 00:29:04,159
‪"게시물을 삭제하시겠습니까?"

456
00:29:08,621 --> 00:29:09,914
‪앨리, 네 말이 맞아

457
00:29:10,665 --> 00:29:12,375
‪삶이 이렇게 달라졌다니 신기하지

458
00:29:12,959 --> 00:29:15,920
‪난 오랫동안 인생의 방향이
‪별로 없었어

459
00:29:16,796 --> 00:29:18,214
‪이제야 좀 나아졌지

460
00:29:18,923 --> 00:29:21,176
‪도움이 필요한 애를 만났거든

461
00:29:21,259 --> 00:29:24,012
‪그래서 가라테를 다시 했고
‪사부가 됐어

462
00:29:24,095 --> 00:29:25,847
‪- 만세
‪- 기복은 좀 있었지

463
00:29:26,639 --> 00:29:28,266
‪포기한 적도 있었어

464
00:29:29,309 --> 00:29:30,977
‪하지만 이젠 포기 안 해

465
00:29:31,728 --> 00:29:35,315
‪아직 좋은 남자, 좋은 아버지
‪좋은 선생이 되려면

466
00:29:35,398 --> 00:29:36,399
‪갈 길이 멀어

467
00:29:36,900 --> 00:29:39,319
‪하지만 난 얘들의 삶을
‪바꿀 수 있어

468
00:29:39,819 --> 00:29:43,490
‪세상은 험하잖아
‪대비할 수 있게 도울 거야

469
00:29:43,573 --> 00:29:46,493
‪난 요즘 그렇게 지내, 그게 나야

470
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
‪난 사부야

471
00:29:50,705 --> 00:29:51,831
‪아니, 너무 길어

472
00:29:55,168 --> 00:29:57,003
{\an8}‪"별거 없어, 넌?"

473
00:30:03,176 --> 00:30:05,512
‪거래해 주셔서
‪다시 한번 감사합니다

474
00:30:05,595 --> 00:30:09,974
‪차 수리할 동안 쓰실
‪괜찮은 렌터카 업체를 소개할게요

475
00:30:10,058 --> 00:30:12,977
‪여기 아누시가
‪잘 고를 수 있게 도울 겁니다

476
00:30:13,561 --> 00:30:15,021
‪신참이라서 좀 굼뜬데

477
00:30:15,104 --> 00:30:17,649
‪저만큼 능숙하게 일 못 해도
‪이해해 주세요

478
00:30:17,732 --> 00:30:21,110
‪너 교육한 게 나다
‪휴게실 청소부였던 주제에

479
00:30:21,194 --> 00:30:23,404
‪보세요, 이러죠?

480
00:30:26,449 --> 00:30:28,159
‪이 녀석, 사장 사촌이에요

481
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
‪이쪽으로 가시죠

482
00:30:29,744 --> 00:30:32,247
‪드디어 만반의 준비를 했네

483
00:30:32,330 --> 00:30:36,000
‪영업도 예전으로 돌아왔고
‪크리스도 내쫓았고

484
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
‪어떻게 축하할까?

485
00:30:39,045 --> 00:30:41,297
‪플래카드 같은 걸 내걸까?

486
00:30:41,381 --> 00:30:42,966
‪'내가 뭐랬어?'라고 써서

487
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
‪알았어, 말해
‪속 시원하게 분출해

488
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
‪글쎄, 하고 싶은 말은 이거야
‪내가 84년도에 있었더라면

489
00:30:49,305 --> 00:30:50,849
‪당신 영웅담 줄어들었겠지

490
00:30:51,808 --> 00:30:54,143
‪난 오후 한나절 만에
‪코브라 카이 물리쳤잖아

491
00:30:54,227 --> 00:30:58,064
‪좋아, 난 우리 매장 구했잖아
‪그건 안 쳐줘?

492
00:30:58,648 --> 00:31:00,275
‪많이 쳐줘야지

493
00:31:02,443 --> 00:31:03,653
‪드디어 끝났네

494
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
‪- 왔다
‪- 스피커폰으로 받아

495
00:31:07,991 --> 00:31:10,785
‪- 안녕하세요, 아르만드
‪- 라루소, 거래는 없던 거로 해

496
00:31:10,869 --> 00:31:12,620
‪왜요? 약속했잖아요

497
00:31:12,704 --> 00:31:15,582
‪아니야, 계약을 물릴 수가 없어

498
00:31:18,543 --> 00:31:19,919
‪안녕, 대니 보이

499
00:31:20,003 --> 00:31:23,590
‪시도는 좋았지만 전쟁은
‪외교술로 끝내는 게 아니야

500
00:31:25,425 --> 00:31:28,469
‪그러니 네 제자들
‪전투 준비하라고 해

501
00:31:29,512 --> 00:31:30,680
‪왜냐하면 이제

502
00:31:31,431 --> 00:31:32,640
‪'사냥 허가 기간'이거든

503
00:31:33,683 --> 00:31:34,934
‪녀석들뿐 아니라

504
00:31:35,018 --> 00:31:36,269
‪너도

505
00:31:39,355 --> 00:31:40,732
‪뱀이다!

506
00:31:49,824 --> 00:31:53,870
‪- 맙소사, 난 뱀이 싫어!
‪- 알겠어, 이제 못되게 굴지 마

507
00:31:53,953 --> 00:31:55,997
‪엄마야, 날 스친 거 같아

508
00:31:57,707 --> 00:31:59,000
‪세상에

509
00:32:47,632 --> 00:32:51,552
‪자막: 김윤경

