1
00:00:17,350 --> 00:00:19,436
Postutdeling. Nissen er her, karer!

2
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
-Putman!
-Takk, sersjant.

3
00:00:22,897 --> 00:00:23,815
Johnny.

4
00:00:32,615 --> 00:00:34,284
Johnny!

5
00:00:35,618 --> 00:00:39,873
-Du hadde rett. Hun er en skjønnhet!
-Ok. Kom igjen. Få det tilbake.

6
00:00:39,956 --> 00:00:41,541
Hei, Twig, kom og se.

7
00:00:42,625 --> 00:00:46,337
-Må du kalle meg det?
-Få muskler på de greinene, så snakkes vi.

8
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
-Ja. Han har et poeng, Twig.
-Hvem er det?

9
00:00:49,174 --> 00:00:50,717
Jenta til Johnny hjemme.

10
00:00:53,595 --> 00:00:54,721
Lukter du parfymen?

11
00:00:55,805 --> 00:00:57,807
Ja, det er lukten av USA.

12
00:00:57,891 --> 00:01:00,310
Be henne sende et til meg, hva?

13
00:01:00,393 --> 00:01:02,145
Det kan du drømme om.

14
00:01:02,228 --> 00:01:04,022
-Kreese.
-Ja, sersjant?

15
00:01:04,105 --> 00:01:06,858
Kommandoteltet.
En kaptein der spør etter deg.

16
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
Lykke til!

17
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
Kaptein.

18
00:01:33,510 --> 00:01:34,427
På stedet hvil.

19
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
Du må være Kreese?

20
00:01:40,642 --> 00:01:44,062
Ja. Kommandanten din
sier du har ambisjoner.

21
00:01:44,646 --> 00:01:48,483
Melder deg frivillig til å gå fremst.
Er med i bakholdstropper.

22
00:01:49,901 --> 00:01:51,569
Har du et dødsønske, gutt?

23
00:01:52,112 --> 00:01:54,864
Ønsker meg det ikke,
men er ikke redd for det.

24
00:01:55,365 --> 00:01:58,159
-Virkelig?
-Enkelte vet ikke forskjellen, sir.

25
00:01:58,660 --> 00:02:02,705
Aner du hvor mange menn vi har
på dette gudsforlatte stedet?

26
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
-I Vietnam?
-Ja.

27
00:02:05,834 --> 00:02:07,252
Sikkert en halv million.

28
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
Flesteparten utgjør ingen forskjell.

29
00:02:12,632 --> 00:02:13,550
Men du…

30
00:02:15,385 --> 00:02:18,721
-Du kan utgjøre en forskjell.
-Det er derfor jeg er her.

31
00:02:18,805 --> 00:02:20,098
Forsvare landet mitt.

32
00:02:20,765 --> 00:02:21,641
Være en helt.

33
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Være en…

34
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Det er bra.

35
00:02:26,604 --> 00:02:27,522
Det er bra.

36
00:02:28,773 --> 00:02:30,108
For jeg danner et lag.

37
00:02:30,191 --> 00:02:34,195
Vi jobber ut fra CCN.
Oppdrag med aksjoner i Nord-Vietnam.

38
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Dette er den ekte krigen.

39
00:02:35,864 --> 00:02:38,074
Vi går anonymt inn i tykk jungel.

40
00:02:38,158 --> 00:02:42,579
Ingen gradsbetegnelser, ingen ID.
Laget er deg, meg og noen spesialister.

41
00:02:42,662 --> 00:02:45,248
-Jeg kjenner et par gutter.
-Jeg trener deg.

42
00:02:45,331 --> 00:02:49,252
Geriljataktikk, rivning, nevekamp.

43
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
Hvilken type nevekamp?

44
00:02:51,588 --> 00:02:54,132
Vil du slå fienden,
må du slåss som fienden.

45
00:02:55,008 --> 00:02:57,427
Jeg lærte Tang Soo Do under Koreakrigen

46
00:02:57,510 --> 00:03:00,471
under mester Kim SunYung.
Du vil få lære det samme.

47
00:03:01,139 --> 00:03:04,100
-Om du tror du takler det.
-Visst faen om jeg gjør.

48
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
Sir.

49
00:03:07,812 --> 00:03:11,774
Kommer du gjennom det,
får du en beret og noen arr.

50
00:03:13,151 --> 00:03:15,236
Kanskje til og med en forfremmelse.

51
00:03:15,778 --> 00:03:16,946
Og hvis ikke?

52
00:03:17,030 --> 00:03:20,283
Da står du på en liste
over forsvunne soldater om 30 år,

53
00:03:20,366 --> 00:03:22,869
når dette
ikke er hemmelighetsstemplet mer.

54
00:03:22,952 --> 00:03:26,664
Jeg ber deg om å bli mer
enn bare en soldat. Forstår du det?

55
00:03:28,291 --> 00:03:32,170
Hvis vi skal gjøre dette,
trenger vi de aller beste.

56
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
Ja!

57
00:03:37,675 --> 00:03:39,052
<i>Vi trenger styrke.</i>

58
00:03:39,135 --> 00:03:40,178
Ja!

59
00:03:41,888 --> 00:03:43,389
<i>Vi trenger besluttsomhet.</i>

60
00:03:43,473 --> 00:03:44,307
Hva?

61
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
<i>Vi trenger brutalitet.</i>

62
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
Ja!

63
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
<i>Du trenger bare å si ja…</i>

64
00:03:52,023 --> 00:03:54,692
…så skal jeg forme deg
til det ultimate våpen.

65
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
Så…

66
00:03:56,736 --> 00:03:58,696
…er du med eller ikke?

67
00:04:00,240 --> 00:04:02,825
-Absolutt, sir.
-Utmerket.

68
00:04:12,669 --> 00:04:15,296
{\an8}<i>Hei, Johnny.</i>
<i>Det er så lenge siden sist.</i>

69
00:04:16,172 --> 00:04:18,299
{\an8}<i>Jeg vil ikke tenke på hvor mange år.</i>

70
00:04:18,383 --> 00:04:21,761
{\an8}<i>Men jeg er glad</i>
<i>vi gikk på videregående på 80-tallet.</i>

71
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
{\an8}<i>-Vi hadde den beste musikken."</i>
-Visst faen!

72
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
<i>"Livet har gått</i>
<i>i alle retninger for meg etterpå.</i>

73
00:04:27,308 --> 00:04:30,311
<i>Jeg er velsignet</i>
<i>med familien og karrieren min.</i>

74
00:04:30,395 --> 00:04:33,189
<i>Og kunne sikkert enda</i>
<i>slått deg i lufthockey.</i>

75
00:04:34,190 --> 00:04:36,276
<i>Sprøtt hvordan ting endrer seg.</i>

76
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
<i>Jeg husker da vi møttes hver dag.</i>

77
00:04:40,238 --> 00:04:42,323
{\an8}<i>Nå vet jeg ikke noe om deg.</i>

78
00:04:43,616 --> 00:04:44,867
<i>Hvem er du nå?</i>

79
00:04:45,910 --> 00:04:47,787
{\an8}<i>Profilen din er ganske tom.</i>

80
00:04:48,621 --> 00:04:50,415
<i>Hva driver du med om dagen?</i>

81
00:04:51,082 --> 00:04:52,166
<i>Ali."</i>

82
00:04:55,753 --> 00:04:57,630
{\an8}Hva driver du med om dagen?

83
00:05:04,971 --> 00:05:06,097
{\an8}Jeg er hjemme!

84
00:05:06,806 --> 00:05:09,017
{\an8}Den erobrende helten vender tilbake.

85
00:05:09,642 --> 00:05:12,770
{\an8}Hei, vent til du hører
hva som skjedde der borte.

86
00:05:13,604 --> 00:05:15,565
{\an8}Det var virkelig fantastisk.

87
00:05:17,525 --> 00:05:19,027
{\an8}Og jeg har med gaver.

88
00:05:19,902 --> 00:05:22,572
{\an8}Jeg kjøpte en randoseru-sekk til Sam

89
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
{\an8}og disse Sprø Kit-Katene til Anthony.

90
00:05:25,074 --> 00:05:29,412
{\an8}Kit-Kat med smak av soyasaus! Vet det.
Burde ikke funke, men det gjør det.

91
00:05:29,495 --> 00:05:32,582
{\an8}Jeg tenkte vi kunne dra
til Wine Country neste helg.

92
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
{\an8}-Hei, folkens. Kom ned.
-Barna er hos moren din.

93
00:05:38,046 --> 00:05:39,589
{\an8}Hvorfor, hva har skjedd?

94
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
{\an8}John Kreese.

95
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
{\an8}Det var så sjukt!

96
00:05:48,222 --> 00:05:51,184
{\an8}Tory dominerte fullstendig.
Jeg tok meg av Chris.

97
00:05:51,309 --> 00:05:55,355
{\an8}Hawk fikk betaen Demetri
i et armgrep som Chris Jericho og bare…

98
00:05:56,314 --> 00:05:57,273
{\an8}Kaldblodig.

99
00:05:58,107 --> 00:06:00,193
{\an8}-Ingen nåde!
-Bra jobba, Hawk.

100
00:06:02,153 --> 00:06:04,614
{\an8}Trodde ikke du ville gjøre det.

101
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
{\an8}De fortjente det
for det de gjorde mot Miguel.

102
00:06:10,495 --> 00:06:13,873
{\an8}-Har du enda ikke besøkt ham?
-Jeg vil ikke snakke om det.

103
00:06:24,258 --> 00:06:28,012
Se på dette misfosteret.
Hvilken jente vil kysse noe sånt?

104
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
Elever.

105
00:06:30,098 --> 00:06:32,016
Ønsk våre nye elever velkommen.

106
00:06:36,187 --> 00:06:39,482
Jeg skal kalle dere Kuknese og Skrukkånde.

107
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
-Hva i helvete sa du nå?
-Ingenting.

108
00:06:42,110 --> 00:06:44,612
Det er bare noe vi gjør her noen ganger.

109
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Ok.

110
00:06:48,032 --> 00:06:50,827
Sensei, jeg tror ikke de der
passer i Cobra Kai.

111
00:06:50,910 --> 00:06:54,205
Var det ikke du
som ville ha nye rekrutter?

112
00:06:56,207 --> 00:06:59,544
Jo. Men…
Jeg kjenner noen av dem, og de er…

113
00:06:59,627 --> 00:07:00,920
Naturlige atleter.

114
00:07:01,003 --> 00:07:03,714
Som er akkurat det dojoen vår har manglet.

115
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
Alle sammen på plass.

116
00:07:11,681 --> 00:07:14,267
Å bli med i Cobra Kai er et privilegium.

117
00:07:14,851 --> 00:07:20,731
Det er ikke en gave. Derfor må rekrutter
gjøre seg fortjent til plassen i dojoen.

118
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
Forbered dere på kamp.

119
00:07:26,612 --> 00:07:28,781
Kun de sterke vil overleve.

120
00:07:35,997 --> 00:07:37,373
Er du klar, eller hva?

121
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Jeg hater dette. Dette er latterlig.

122
00:07:40,334 --> 00:07:43,796
-Hva er latterlig med det?
-Jeg ligner en svær baby!

123
00:07:43,880 --> 00:07:47,133
Sånn som du sutrer og ikke går,
kunne du ha vært det.

124
00:07:48,217 --> 00:07:51,220
Er det ikke en råere måte
å gjøre dette på?

125
00:07:51,304 --> 00:07:55,057
Tror du at å trå takten med foten
gjør deg klar til rå trening?

126
00:07:55,141 --> 00:07:58,728
Beina dine er enda pingler!
Er du klar til å stå?

127
00:07:58,811 --> 00:08:00,605
-Ja.
-Ok.

128
00:08:00,688 --> 00:08:02,398
Én, to,

129
00:08:03,691 --> 00:08:05,109
tre, nå.

130
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
Bedre fall den gangen.

131
00:08:09,280 --> 00:08:10,573
Vi tar en pause.

132
00:08:16,454 --> 00:08:17,497
Vet du,

133
00:08:18,623 --> 00:08:20,333
mamma har snakket mye om deg.

134
00:08:21,751 --> 00:08:22,585
Jaså?

135
00:08:22,668 --> 00:08:25,922
Hun takker for
at du tok meg med på konserten.

136
00:08:26,005 --> 00:08:26,923
Sa hun noe mer?

137
00:08:28,049 --> 00:08:28,883
Nei.

138
00:08:29,675 --> 00:08:30,885
Skriver du en roman?

139
00:08:31,761 --> 00:08:34,597
Nei, det er en Facebook-melding.

140
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
Det der? Til hvem?

141
00:08:38,309 --> 00:08:39,852
Berte fra videregående.

142
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Ali.

143
00:08:43,231 --> 00:08:44,941
Ali? Selveste Ali?

144
00:08:45,650 --> 00:08:50,905
Dette er enormt. Dette er så…
Men du skal vel ikke sende det der?

145
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
Du kan ikke sende henne den meldingen.

146
00:08:55,243 --> 00:08:59,330
-Hvorfor ikke?
-For det er 80 sider. Med store bokstaver.

147
00:08:59,830 --> 00:09:02,875
Jeg har ting fra 35 år å si, ok?

148
00:09:02,959 --> 00:09:06,212
Ok, ja.
Men kortere meldinger er mye kulere.

149
00:09:06,295 --> 00:09:09,423
Dette ser bare desperat ut.
Og litt skummelt.

150
00:09:09,507 --> 00:09:11,842
Å sende henne dette ville vært som å…

151
00:09:13,052 --> 00:09:15,096
Som å like alle bildene hennes.

152
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Å nei.

153
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
Å nei!

154
00:09:21,018 --> 00:09:23,479
Hva faen? Jeg likte å se på bildene!

155
00:09:23,563 --> 00:09:26,399
Det er en knapp til det,
hvorfor ikke klikke på den?

156
00:09:26,482 --> 00:09:28,192
Fordi hun kan se det.

157
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
Greit, jeg ble gira, ok?

158
00:09:31,279 --> 00:09:34,448
Hun skrev et smilefjes.
Med røde, små kinner.

159
00:09:35,074 --> 00:09:38,160
Blir hun tent? Er hun tent?
Hva gjør jeg med det?

160
00:09:38,244 --> 00:09:39,954
Det er nok bare et smilefjes.

161
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
Ok, hun sier hun vil vite
hva du har drevet med.

162
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Bra. Vi kan redde dette.

163
00:09:47,044 --> 00:09:49,505
La oss lage deg en rå profil.

164
00:09:49,589 --> 00:09:51,841
Da svarer du fra en sterk posisjon.

165
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
Først må vi ha bilder. Har du bilder?

166
00:09:55,928 --> 00:09:57,263
-Jo, fotografier?
-Ja.

167
00:09:57,346 --> 00:09:58,681
-Ja, ikke rør deg.
-Ok.

168
00:09:59,390 --> 00:10:00,725
Jeg sa "ikke rør deg"!

169
00:10:01,726 --> 00:10:06,355
Jeg kan ikke tro du gikk til den dojoen.
Går det bra med deg? Er Sam ok?

170
00:10:06,439 --> 00:10:08,858
Hun er rystet. Hvordan kan hun unngå det?

171
00:10:09,859 --> 00:10:15,281
Jeg blir også rystet når en karate-galning
nesten som <i>Cape Fear </i>terroriserer området.

172
00:10:15,364 --> 00:10:17,825
Høres sprøtt ut
når man sier det høyt.

173
00:10:17,908 --> 00:10:22,038
Nei. Hørtes sprøtt ut når andre sa det.
Men nå er det jeg som sier det.

174
00:10:22,121 --> 00:10:23,623
Hør her. Mannen er syk.

175
00:10:23,706 --> 00:10:25,666
Han har våpen på veggene.

176
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
Og elevene hans brakk armen til Demetri.

177
00:10:28,794 --> 00:10:30,588
Vent. Hva gjorde de?

178
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
-Jeg går dit.
-Skal du slå ham?

179
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
Den galskapen fikk oss inn i dette rotet.

180
00:10:38,054 --> 00:10:42,099
Og fornuft får oss ut av det.
Vi må stoppe ham. Vi er nødt.

181
00:10:43,309 --> 00:10:46,354
-Men vi gjør det på min måte.
-Hva er din måte?

182
00:10:46,437 --> 00:10:48,939
Å gå til politiet.

183
00:10:53,402 --> 00:10:55,738
Elever, vær klare til kamp!

184
00:10:55,821 --> 00:10:57,531
-Greit.
-Kjæledyrslange!

185
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
Det er rått.

186
00:11:01,494 --> 00:11:05,748
Fy faen! Husker du?
Se, det er gutten med leppa!

187
00:11:05,831 --> 00:11:10,211
-Jeg trodde han flyttet.
-Å, faen. Du har rett!

188
00:11:10,294 --> 00:11:11,295
Kompis!

189
00:11:11,879 --> 00:11:14,006
Håret distraherer deg fra det.

190
00:11:14,965 --> 00:11:16,342
Greit, elever.

191
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
La lekene begynne.

192
00:11:24,809 --> 00:11:25,685
Du.

193
00:11:26,936 --> 00:11:28,604
Kom igjen. Du fikser dette.

194
00:11:31,357 --> 00:11:32,358
Du.

195
00:11:37,988 --> 00:11:39,281
Jeg er så gira!

196
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
Klar?

197
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Nå er du død.

198
00:12:10,980 --> 00:12:12,064
Gjør slutt på ham.

199
00:12:15,609 --> 00:12:16,819
Det er brutalt.

200
00:12:22,116 --> 00:12:23,367
Han slokna, makker.

201
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
Hvor skal du?

202
00:12:28,289 --> 00:12:31,208
-På plass.
-Du tapte mot en utrent motstander.

203
00:12:31,292 --> 00:12:34,628
-Han tar plassen din på laget.
-Ja visst!

204
00:12:39,842 --> 00:12:43,137
Sensei,
Rumpetryne har vært lojal mot dojoen.

205
00:12:44,555 --> 00:12:46,056
Jeg er redd han ikke…

206
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
…passer i Cobra Kai.

207
00:12:51,979 --> 00:12:54,190
Jeg sa jo at kun de sterke overlever.

208
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
<i>Kamp!</i>

209
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
Klar? Kjemp! Kom igjen, drep meg.

210
00:13:07,995 --> 00:13:10,956
Mister du konsentrasjonen på slagmarken,
er du død!

211
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
Forstår du?

212
00:13:13,292 --> 00:13:16,504
-Ja, kaptein. Beklager, jeg tenkte bare…
-Ikke tenk!

213
00:13:16,587 --> 00:13:20,591
Fienden din vil se deg død.
Du har to valg. Drep eller bli drept.

214
00:13:20,674 --> 00:13:23,636
Ingen nøling, ingen tvil og ingen nåde!

215
00:13:23,719 --> 00:13:26,764
-Hva om de overgir seg?
-Aldri stol på fienden.

216
00:13:26,847 --> 00:13:31,101
Overlat fred og kjærlighet-pisset
til collegepinglene hjemme.

217
00:13:31,811 --> 00:13:33,854
Vi har et oppdrag i morgen. Klare?

218
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
-Ja, sir.
-Ja, sir.

219
00:13:35,356 --> 00:13:37,358
-Det får dere håpe.
-Kaptein.

220
00:13:37,441 --> 00:13:40,319
Hvil dere litt nå.
Dere vil trenge det.

221
00:13:43,405 --> 00:13:44,782
Hei, Herman. Her borte.

222
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
Men Kaptein Turner tok det slaget.

223
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
Herregud.

224
00:13:56,627 --> 00:14:01,006
Ikke et ord om dette til Kreese, ok?
En sånn distraksjon kan få ham drept.

225
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
Snart hjemme, dukkefjes.

226
00:14:14,144 --> 00:14:17,273
De eneste bildene jeg har.
Har ikke mye etter videregående.

227
00:14:18,357 --> 00:14:19,233
Ok.

228
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
Har du noen
der du har på deg skjorte, kanskje?

229
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Ja.

230
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
-Her. Hvordan er det?
-Ok.

231
00:14:27,867 --> 00:14:28,993
Det er…

232
00:14:29,869 --> 00:14:33,414
Det er nok bedre
å bare ta noen nye bilder.

233
00:14:33,497 --> 00:14:35,040
Ja, som i nåtid?

234
00:14:36,625 --> 00:14:40,880
Jeg vil ikke at du skal smøre meg inn nå.
Babyolje havner overalt.

235
00:14:41,547 --> 00:14:43,549
Jeg skal ikke smøre…

236
00:14:44,842 --> 00:14:48,846
Jeg tenkte på noe mer moderne, ok?

237
00:14:48,929 --> 00:14:53,434
Ja! Vi ser på hva Ali liker,
så tar vi bilder der jeg gjør det samme.

238
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
-Mente ikke det.
-Jeg gjør ikke yoga.

239
00:14:55,853 --> 00:14:57,646
-Nei.
-Jeg skal klappe en hund.

240
00:14:58,314 --> 00:15:01,108
Slipper akvariet
meg inn til delfinene, tro?

241
00:15:01,191 --> 00:15:02,192
Jeg vet ikke.

242
00:15:03,485 --> 00:15:06,363
-Vi kan fotobokse det.
-Hva?

243
00:15:06,447 --> 00:15:08,240
Greit. Kom igjen, Hot Wheels.

244
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
La oss gjøre det.

245
00:15:13,829 --> 00:15:18,334
Ok. Så du vil inngi en klage på en…

246
00:15:18,417 --> 00:15:19,627
…John Kreese?

247
00:15:20,210 --> 00:15:21,795
Jeg vil ha kontaktforbud.

248
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
Er det noe galt?

249
00:15:25,507 --> 00:15:28,385
Det er allerede søkt om kontaktforbud.

250
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Virkelig?

251
00:15:34,391 --> 00:15:36,977
-Bra.
-Nei. Det er mot deg, frue.

252
00:15:37,061 --> 00:15:37,895
-Hva?
-Hva?

253
00:15:37,978 --> 00:15:40,272
Mr. Kreese kom og ga en uttalelse.

254
00:15:40,356 --> 00:15:45,361
Det står at du dukket opp på kontoret hans
etter stengetid, rasende.

255
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Ok, jeg var ikke rasende.

256
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Det var en perfekt reaksjon
på noen som ansporer til vold.

257
00:15:52,451 --> 00:15:55,663
-Og du slo ham?
-Det er latterlig. Han er en løgner.

258
00:15:57,831 --> 00:16:00,626
-Kjære?
-Denne historien mangler mye kontekst.

259
00:16:00,709 --> 00:16:01,710
Slo du ham?

260
00:16:04,254 --> 00:16:06,507
Han er gal. Han er fordervet!

261
00:16:07,132 --> 00:16:10,344
Han er veteran fra Vietnam.
Grønn beret og sølvstjerne.

262
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
Herregud.

263
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
De opplevde mye uro.
Stigmaet om psykisk helse er reelt.

264
00:16:15,599 --> 00:16:18,936
-Ta litt hensyn.
-Han kan ha 50 Purple Hearts.

265
00:16:19,019 --> 00:16:23,273
Jeg vil likevel be om
sånn der kontaktforbud mot ham.

266
00:16:23,357 --> 00:16:28,028
Ok, men det blir det samme.
Du kan ikke komme nærmere enn 450 meter.

267
00:16:28,112 --> 00:16:30,823
Dette er en vits.
Skal du bare tro på ham?

268
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Det får dommeren finne ut av.

269
00:16:33,701 --> 00:16:36,912
Signer for å bekrefte
at du har mottatt disse papirene.

270
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Takk for at dere kom.
Det gjør det mye lettere.

271
00:16:40,833 --> 00:16:43,460
Så fint at vi kunne
gjøre det enkelt for deg.

272
00:16:46,130 --> 00:16:49,883
Jeg har en annen idé.
Men det er atom-alternativet.

273
00:16:49,967 --> 00:16:52,428
Jeg hater det med hele meg.

274
00:17:06,108 --> 00:17:09,361
-Du knakk tanna mi, hurpe.
-Du trengte tannregulering.

275
00:17:11,822 --> 00:17:13,323
Bra jobbet, Nichols.

276
00:17:14,450 --> 00:17:16,660
Du kan reglene. Bort fra matten.

277
00:17:20,414 --> 00:17:21,331
Dæven, jente!

278
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
Så du det?

279
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
Du. Storegutt.

280
00:17:26,503 --> 00:17:29,923
Ja! Greit, hvem skal ned nå?

281
00:17:30,007 --> 00:17:31,550
-Kom igjen.
-Kom igjen.

282
00:17:31,633 --> 00:17:32,676
Han er min.

283
00:17:34,845 --> 00:17:36,180
Ta ham, Leppa!

284
00:17:38,265 --> 00:17:41,268
Greit. La oss se
om jeg kan fikse den leppa di.

285
00:17:46,356 --> 00:17:47,399
Kompis!

286
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Vent. Stopp.

287
00:18:16,804 --> 00:18:18,013
Gjør slutt på ham.

288
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
Greit, elever. Jeg tror vi gir oss nå.

289
00:18:53,173 --> 00:18:54,550
Noen må plukke ham opp.

290
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
-Ok. Fikk du det?
-Fikk det.

291
00:19:04,810 --> 00:19:05,727
La oss se.

292
00:19:07,187 --> 00:19:09,106
Ok, det ser bra ut. Kom igjen.

293
00:19:19,324 --> 00:19:20,868
Nei! Ikke rør det!

294
00:19:21,410 --> 00:19:24,204
-Sir, unnskyld meg?
-Beklager. Jeg visste ikke.

295
00:19:33,422 --> 00:19:34,298
Ja.

296
00:19:38,927 --> 00:19:42,139
-Det er én måte å gjøre det på.
-Hva faen er dette?

297
00:19:42,222 --> 00:19:47,102
Det er en dragon roll.
Du tar fersk avokado, hakket agurk,

298
00:19:47,186 --> 00:19:49,354
snøkrabbe og unagi på toppen.

299
00:19:49,938 --> 00:19:52,524
-Hva? "Unagi"?
-Ja, ferskvannsål.

300
00:19:52,608 --> 00:19:55,861
-Ål? Spiser folk sånn dritt?
-Det er svært populært.

301
00:19:55,944 --> 00:19:56,945
Ha et åpent sinn.

302
00:19:57,988 --> 00:20:00,073
-Ok, bare ta bildet. Klar?
-Ja.

303
00:20:01,241 --> 00:20:02,284
Bare… ja.

304
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
Sånn, ja. Greit. Ja.

305
00:20:05,913 --> 00:20:06,747
Ok.

306
00:20:07,539 --> 00:20:08,415
Jeg har det.

307
00:20:08,498 --> 00:20:09,541
-Har du det?
-Ja.

308
00:20:13,420 --> 00:20:16,298
Jeg skal skylle munnen min.
Vil du ha det?

309
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Nei, ikke nå lenger.

310
00:20:33,023 --> 00:20:34,024
Miguel?

311
00:20:35,192 --> 00:20:37,945
-Tory.
-Hvordan visste du at jeg jobbet her?

312
00:20:38,028 --> 00:20:41,198
Gjorde ikke det.
Trodde du jobbet på rulleskøytebanen.

313
00:20:41,281 --> 00:20:42,532
Nei, bare om kvelden.

314
00:20:43,659 --> 00:20:47,079
Jeg må jobbe to jobber nå.
Det går dårlig med moren min.

315
00:20:48,872 --> 00:20:49,873
Beklager.

316
00:20:51,124 --> 00:20:52,459
Nei, jeg beklager.

317
00:20:54,878 --> 00:20:57,339
Jeg burde ha besøkt deg.

318
00:20:59,800 --> 00:21:03,595
-Visste ikke hvordan jeg kunne hjelpe.
-Så du gjorde ingenting.

319
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
Jeg hadde dårlig samvittighet.

320
00:21:14,690 --> 00:21:17,985
Vi gjør alt vi kan
for å hevne oss på Miyagi-Do.

321
00:21:18,568 --> 00:21:21,822
Som sensei Kreese sier:
"Skades én av oss, skades alle."

322
00:21:22,489 --> 00:21:24,199
Ingen andre ble skadet, Tory.

323
00:21:24,908 --> 00:21:27,703
-Jeg sitter i rullestol.
-Ja, jeg mente bare…

324
00:21:27,786 --> 00:21:29,121
Jeg vet hva du mente.

325
00:21:31,164 --> 00:21:34,459
Jeg brydde meg aldri
om Miyagi-Do eller Kreese,

326
00:21:34,543 --> 00:21:36,003
jeg brydde meg om oss.

327
00:21:36,878 --> 00:21:37,879
Gjorde du?

328
00:21:39,298 --> 00:21:42,134
Eller var du med meg
så Sam skulle se det?

329
00:21:43,302 --> 00:21:46,305
-Tror du virkelig det?
-Jeg så deg med henne.

330
00:21:47,848 --> 00:21:50,767
-Jeg hadde ikke noe valg.
-Jo, det hadde du, Tory.

331
00:21:51,393 --> 00:21:53,562
Jeg vet du hjelper moren din, men…

332
00:21:54,062 --> 00:21:55,522
…du trenger hjelp.

333
00:21:55,605 --> 00:21:57,232
Tror du jeg er gal?

334
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
-Det sa jeg ikke.
-Det går bra. Alle tror det.

335
00:22:00,736 --> 00:22:04,698
Bryr meg ikke. Alt som betyr noe,
er hvem som vinner til slutt.

336
00:22:06,241 --> 00:22:07,242
Fint å se deg.

337
00:22:16,084 --> 00:22:18,503
Vi er så glade du kom til middag, Armand.

338
00:22:18,587 --> 00:22:22,632
-Synd kona di ikke fikk tid.
-Hun hadde en zumba mumba-time.

339
00:22:22,716 --> 00:22:25,719
Jeg vet ikke. Masse tull. Dette er godt!

340
00:22:25,802 --> 00:22:28,722
Det er Daniels mors
berømte kylling cacciatore.

341
00:22:29,264 --> 00:22:30,557
Prøv å dyppe brødet…

342
00:22:31,975 --> 00:22:33,018
…i sausen.

343
00:22:34,019 --> 00:22:36,271
Ja. Veldig godt. Så…

344
00:22:38,023 --> 00:22:41,943
-…hva gjør jeg her?
-Vi vil snakke forretninger.

345
00:22:42,527 --> 00:22:44,279
Vi snakker ikke forretninger.

346
00:22:44,363 --> 00:22:48,116
Stoler ikke på bilselgere,
jeg kan ikke gjøre en avtale med deg.

347
00:22:48,200 --> 00:22:51,787
Hva med at du gjør en avtale med meg?

348
00:22:56,458 --> 00:22:58,418
Har du et tilbud til meg, snuppa?

349
00:22:58,502 --> 00:23:01,254
Et forretningstilbud.
Ikke et uanstendig et.

350
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
Greit. Si det. Hva?

351
00:23:05,884 --> 00:23:09,388
Jeg vil at du skal kaste ut
en leietaker i Reseda.

352
00:23:09,471 --> 00:23:12,140
Handler dette om slangekaraten?

353
00:23:12,224 --> 00:23:15,519
Hvorfor skal jeg kaste ham ut?
Han er en flott leietaker.

354
00:23:15,602 --> 00:23:17,270
Mye bedre enn den forrige.

355
00:23:17,354 --> 00:23:20,982
Nei, han er en fare for samfunnet vårt.
Han er ustabil.

356
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
-Han er uforutsigbar.
-Og så?

357
00:23:23,235 --> 00:23:26,571
Leien hans er forutsigbar.
Han betaler i tide hele tiden.

358
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
Ok, av ren nysgjerrighet,

359
00:23:29,741 --> 00:23:33,829
-hva er den leien på?
-Det kan jeg ikke si.

360
00:23:33,912 --> 00:23:36,289
Det ville vært, hvordan sier man det,

361
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
uetisk.

362
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Vi dobler det.

363
00:23:40,210 --> 00:23:41,253
Amanda!

364
00:23:42,003 --> 00:23:43,046
Atom-alternativ.

365
00:23:44,673 --> 00:23:46,716
Nei, jeg vil ha trippelt.

366
00:23:46,800 --> 00:23:51,513
Vi vil bare ha bort Kreese.
Så kan du leie ut stedet til noen andre.

367
00:23:53,598 --> 00:23:54,975
Dobbeldypping.

368
00:23:57,102 --> 00:23:58,520
Jeg liker dobbeldypping.

369
00:24:03,900 --> 00:24:04,901
Avtale!

370
00:24:05,861 --> 00:24:09,823
-Vi vil ha ham ut i morgen.
-Greit. Ikke noe problem. I morgen.

371
00:24:11,491 --> 00:24:12,868
Uansett,

372
00:24:12,951 --> 00:24:14,953
fint å gjøre forretninger med…

373
00:24:15,537 --> 00:24:17,080
…én av dere.

374
00:24:54,826 --> 00:24:57,746
-Jeg ser målet.
<i>-Hva er statusen for luftstøtte?</i>

375
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
Ikke noe svar.

376
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
<i>Faen. Om dette går til helvete,</i>
<i>og de ikke vet hvor vi er,</i>

377
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
<i>er det din feil.</i>

378
00:25:06,213 --> 00:25:08,798
-Ponytail er i posisjon.
<i>-Ok, vi er i gang.</i>

379
00:25:10,217 --> 00:25:14,012
-Vær så snill å virke.
-<i>Kreese, når han går, sprenger du dem.</i>

380
00:25:14,095 --> 00:25:15,096
Å, faen!

381
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
<i>Spreng den. Nå!</i>

382
00:25:17,516 --> 00:25:20,644
-Jeg kan ikke!
<i>-Drep dem så vi kan komme oss ut!</i>

383
00:25:20,727 --> 00:25:23,563
-Han er fortsatt der.
<i>-Da er han død. Spreng den!</i>

384
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
Din jævel, Kreese!

385
00:25:46,461 --> 00:25:49,548
-Vi hadde dem. Du drepte oss!
-Jeg klarte ikke.

386
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Johnny, jeg er…

387
00:26:08,275 --> 00:26:10,360
Herregud, han døde på grunn av meg!

388
00:26:10,443 --> 00:26:13,238
-Det er min feil. Herregud!
-Hold kjeft, Silver.

389
00:26:15,031 --> 00:26:17,576
Jeg ba deg ikke nøle, og se hva du gjorde!

390
00:26:18,243 --> 00:26:20,328
Se på ham, Kreese! Se!

391
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
Hva vil du?

392
00:26:36,636 --> 00:26:39,055
Hør her. Du betaler husleien i tide,

393
00:26:39,139 --> 00:26:40,390
men dessverre…

394
00:26:41,057 --> 00:26:43,602
…har jeg fått
et mye bedre tilbud på stedet.

395
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
Så…

396
00:26:45,687 --> 00:26:47,731
…du kan ikke leie her lenger.

397
00:26:48,315 --> 00:26:52,569
-Hva med kontrakten vår?
-Kontraktene mine har klausuler for sånt.

398
00:26:52,652 --> 00:26:54,446
Og jeg har utkastelsespapirer.

399
00:26:55,488 --> 00:26:56,406
Så…

400
00:26:57,240 --> 00:26:58,908
…du må være ute i dag.

401
00:26:58,992 --> 00:27:00,327
Det skjer ikke.

402
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
Erik! Grigor!

403
00:27:12,756 --> 00:27:15,091
Nevøene mine hjelper deg å dra.

404
00:27:15,634 --> 00:27:17,344
Enten du liker det eller ei.

405
00:27:20,180 --> 00:27:22,265
Jeg vasket nettopp blod av matten.

406
00:27:26,227 --> 00:27:27,187
Ja, ja.

407
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
Fokuser!

408
00:27:32,776 --> 00:27:36,321
Dette er verre enn i går!
Du prøver ikke. Hva er problemet?

409
00:27:36,404 --> 00:27:37,989
Du så eksen din. Hva så?

410
00:27:39,199 --> 00:27:43,912
Hva så? Se på deg. Vi har brukt hele dagen
på å gjøre tull for eksen din

411
00:27:43,995 --> 00:27:48,500
for å få deg til å bli en annen.
Jeg sa det til eksen min som det var.

412
00:27:50,043 --> 00:27:52,420
Er trassanfallet over, eller gir du opp?

413
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
-Nei, det er du som gjør.
-Hva?

414
00:27:55,131 --> 00:27:56,383
Du gir opp.

415
00:27:56,466 --> 00:27:57,967
-Jeg vet ikke…
-Stille!

416
00:27:59,469 --> 00:28:03,682
Du lot Kreese ta dojoen din.
Du lot Hawk, Tory og alle tro du er svak.

417
00:28:03,765 --> 00:28:05,975
Fordi det var en feil fra starten av.

418
00:28:06,476 --> 00:28:09,104
Skulle ikke gjenopplivet Cobra Kai.
Se hva som skjedde.

419
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
Du hjalp mange folk,
og så dro du som en pingle.

420
00:28:15,360 --> 00:28:19,322
Du er en sensei. Det er det du er.
Ser du ikke det, er du blind.

421
00:28:23,952 --> 00:28:25,120
-Miguel…
-Hva?

422
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
Gjør jeg det?

423
00:28:34,421 --> 00:28:35,255
Du gjør det.

424
00:28:36,256 --> 00:28:39,175
-Fy faen! Jeg gjør det.
-Du gjør det!

425
00:28:42,053 --> 00:28:43,388
-Takk skal du ha.
-Nei.

426
00:28:44,848 --> 00:28:46,182
Nei, takk skal du ha.

427
00:28:55,984 --> 00:28:57,318
Jeg ser latterlig ut.

428
00:29:01,823 --> 00:29:04,159
SLETTE INNLEGG?

429
00:29:08,621 --> 00:29:12,375
<i>Ali. Du har rett.</i>
<i>Det er sprøtt hvordan ting endrer seg.</i>

430
00:29:12,959 --> 00:29:15,920
<i>Lenge hadde jeg ingen retning i livet.</i>

431
00:29:16,796 --> 00:29:18,214
<i>Så ble ting bedre.</i>

432
00:29:18,923 --> 00:29:21,176
<i>Jeg møtte en gutt som trengte hjelp.</i>

433
00:29:21,259 --> 00:29:24,012
<i>Så jeg begynte med karate igjen</i>
<i>og ble sensei.</i>

434
00:29:24,095 --> 00:29:26,556
-Ja!
<i>-Det var oppturer og nedturer.</i>

435
00:29:26,639 --> 00:29:28,266
<i>Jeg ga opp en stund.</i>

436
00:29:29,309 --> 00:29:31,019
<i>Men jeg kan ikke gi opp mer.</i>

437
00:29:31,728 --> 00:29:35,315
<i>Jeg har langt igjen for å bli</i>
<i>en bedre mann, en bedre far,</i>

438
00:29:35,398 --> 00:29:36,816
<i>en bedre lærer.</i>

439
00:29:36,900 --> 00:29:39,736
<i>Men jeg kan gjøre en forskjell</i>
<i>i barnas liv.</i>

440
00:29:39,819 --> 00:29:43,490
<i>Det er en tøff verden der ute.</i>
<i>Jeg kan hjelpe dem å være klare.</i>

441
00:29:43,573 --> 00:29:46,910
<i>Det er det jeg har drevet med.</i>
<i>Det er den jeg er.</i>

442
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
<i>Jeg er en sensei.</i>

443
00:29:50,705 --> 00:29:51,831
Nei, for langt.

444
00:29:55,168 --> 00:29:56,920
IKKE STORT, DU?

445
00:30:03,176 --> 00:30:05,512
Takk igjen for handelen, Mrs. Carroll.

446
00:30:05,595 --> 00:30:09,974
Mens vi utfører service på bilen din,
skal du få en flott leiebil.

447
00:30:10,058 --> 00:30:12,977
Anoush hjelper deg å finne en fin en.

448
00:30:13,561 --> 00:30:15,021
Han er ny og litt treg.

449
00:30:15,104 --> 00:30:17,649
Tilgi ham
om han ikke er like flink som meg.

450
00:30:17,732 --> 00:30:21,110
Jeg lærte deg opp.
Du var søppelmannen på pauserommet.

451
00:30:21,194 --> 00:30:23,404
Det er dette jeg snakker om.

452
00:30:26,449 --> 00:30:28,159
Han er eierens fetter, så…

453
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Denne veien.

454
00:30:29,744 --> 00:30:32,247
Nå har vi visst endelig alt på stell.

455
00:30:32,330 --> 00:30:36,000
Forretningen er på føttene igjen,
Kreese er ute av livene våre.

456
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
Hvordan feirer vi?

457
00:30:39,045 --> 00:30:42,966
Jeg tenkte kanskje et banner
der det står: "Hva sa jeg?"

458
00:30:43,049 --> 00:30:45,844
Greit. Kom igjen.
Få det ut av systemet.

459
00:30:45,927 --> 00:30:50,849
Jeg vet ikke. Hvis jeg var her i 1984,
hadde du neppe hatt så mange historier.

460
00:30:51,808 --> 00:30:54,143
Jeg slo Cobra Kai på én ettermiddag.

461
00:30:54,727 --> 00:30:58,064
Ok. Jeg reddet forretningen.
Får jeg ikke litt av æren?

462
00:30:58,648 --> 00:31:00,275
Du får mer enn litt.

463
00:31:02,443 --> 00:31:03,653
Tenk at det er over.

464
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
-Se her, ja.
-Sett på høyttaleren.

465
00:31:07,991 --> 00:31:10,785
-Hei, Armand.
-LaRusso. Avtalen er avlyst.

466
00:31:10,869 --> 00:31:12,620
<i>Hva? Vi hadde en avtale.</i>

467
00:31:12,704 --> 00:31:15,582
<i>Nei. Jeg kommer meg ikke ut av kontrakten.</i>

468
00:31:18,543 --> 00:31:19,919
Hallo, Danny-gutten.

469
00:31:20,003 --> 00:31:23,590
<i>Bra forsøk. Men du får ikke slutt</i>
<i>på en krig med diplomati.</i>

470
00:31:25,425 --> 00:31:28,469
Så jeg foreslår at du gjør elevene klare.

471
00:31:29,512 --> 00:31:30,680
For nå…

472
00:31:31,431 --> 00:31:32,849
…er jaktsesongen i gang.

473
00:31:33,683 --> 00:31:34,934
På dem…

474
00:31:35,018 --> 00:31:36,269
<i>…og på deg.</i>

475
00:31:39,355 --> 00:31:40,732
Slange!

476
00:31:49,824 --> 00:31:53,870
-Herregud, jeg hater slanger!
-Ok. Ikke vær en liten kjerring, ok?

477
00:31:53,953 --> 00:31:56,581
Å, faen, jeg tror den rørte meg!

478
00:31:57,707 --> 00:31:59,000
Herregud!

479
00:32:47,632 --> 00:32:52,637
Tekst: Susanne Katrine Høyersten

