1
00:00:36,244 --> 00:00:37,162
‪여긴 왜 온 거야?

2
00:00:38,246 --> 00:00:39,956
‪나한테서 숨을 수 있을 줄 알았어?

3
00:00:40,623 --> 00:00:43,293
‪- 내 팔도 부러뜨리게?
‪- 네가 방관한 거야

4
00:00:43,376 --> 00:00:47,213
‪반격도 안 하고 집에 가서
‪엄마 앞에서 울기나 했지

5
00:00:48,465 --> 00:00:49,841
‪네 엄마는 여기 없어

6
00:01:00,226 --> 00:01:02,979
‪걱정하지 마
‪네 팔을 부러뜨리진 않을 거야

7
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
‪넌 더한 걸 겪어야지

8
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
‪로비, 미겔

9
00:01:26,169 --> 00:01:29,005
‪다들 지금 어딨지? 다 너 때문이야

10
00:01:32,509 --> 00:01:34,344
‪- 다 너 때문이야
‪- 미겔!

11
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
‪네가 시작한 거야

12
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
‪이제 끝내자

13
00:02:07,252 --> 00:02:08,461
‪가자, 느림보

14
00:02:09,045 --> 00:02:10,463
‪절뚝거리는 다리를 움직여

15
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
‪파이팅, 디아스

16
00:02:16,302 --> 00:02:18,012
{\an8}‪됐어, 잠깐만

17
00:02:19,264 --> 00:02:23,393
{\an8}‪근육의 비명을 느껴 봐, 좋아
‪그렇지, 10개만 더

18
00:02:24,185 --> 00:02:25,436
{\an8}‪자, 디아스, 움직여

19
00:02:25,520 --> 00:02:27,188
{\an8}‪거의 다 왔어, 가자!

20
00:02:30,024 --> 00:02:33,153
{\an8}‪- 감이 좀 오네요
‪- 그래? 빨리 생각해

21
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
{\an8}‪잘하고 있네

22
00:02:42,120 --> 00:02:43,329
{\an8}‪좋아 보여

23
00:02:46,332 --> 00:02:47,208
{\an8}‪간다!

24
00:02:49,085 --> 00:02:50,295
{\an8}‪뭘 꾸물대? 움직여

25
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
{\an8}‪좋았어!

26
00:03:26,873 --> 00:03:29,209
{\an8}‪'조니 로렌스 가라테'는요?

27
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
{\an8}‪아니면 '세게 쳐라 가라테'?

28
00:03:38,343 --> 00:03:40,470
{\an8}‪이럴래요?
‪난 우리 새 도장 이름 생각하는데

29
00:03:41,095 --> 00:03:42,931
{\an8}‪페이스북 메시지는
‪전달에 얼마 걸려?

30
00:03:45,058 --> 00:03:48,353
{\an8}‪- 앨리는 콜로라도니 좀 걸리겠지?
‪- 바로 가요

31
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
{\an8}‪'전미 가라테'는 어때요?

32
00:03:53,066 --> 00:03:54,317
{\an8}‪그 정도론 부족해

33
00:03:55,026 --> 00:03:58,988
{\an8}‪밸리에서 가장 지독한 도장이란 걸
‪확실히 표현할 이름이 필요해

34
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
{\an8}‪네, 코브라 카이가 하필
‪그런 이름이라서 짜증 나네요

35
00:04:03,785 --> 00:04:05,286
{\an8}‪그걸 계속 쓸까?

36
00:04:05,954 --> 00:04:09,165
{\an8}‪대신 코브라에 C 대신 K를
‪쓰는 거야, 그럼 K가 3개지

37
00:04:09,749 --> 00:04:11,209
{\an8}‪앞 글자만 따면 KKK네요

38
00:04:12,085 --> 00:04:13,628
{\an8}‪그래, 안 좋은 생각이야

39
00:04:14,337 --> 00:04:17,548
{\an8}‪어쨌든 그 문제는 해결할 거다
‪일단 수련생이 필요해

40
00:04:18,299 --> 00:04:21,219
{\an8}‪오늘이 저 학교 복귀 첫날이잖아요
‪제가 모집할게요

41
00:04:21,302 --> 00:04:23,304
{\an8}‪근데 어디서 훈련하죠?

42
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
{\an8}‪그건 내가 해결하마

43
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
{\an8}‪- 잘 잤니?
‪- 좀 앉으렴

44
00:04:37,110 --> 00:04:40,196
{\an8}‪오키나와에서 가져온 차를 끓였어

45
00:04:42,365 --> 00:04:44,450
{\an8}‪두 분 좀 이상하네요
‪무슨 일이죠?

46
00:04:45,034 --> 00:04:48,496
{\an8}‪코브라 카이를 어떻게 할지
‪엄마와 얘기 좀 했다

47
00:04:48,997 --> 00:04:49,831
{\an8}‪그래요?

48
00:04:49,914 --> 00:04:53,084
{\an8}‪애들 훈련한다고 화냈던 거 미안해

49
00:04:53,167 --> 00:04:56,254
{\an8}‪상대가 어떤 놈들인지 몰랐단다

50
00:04:56,337 --> 00:05:00,633
{\an8}‪- 아빠와 내가 해결하려 하지만…
‪- 애들이 학교에서 널 괴롭히니

51
00:05:00,717 --> 00:05:02,802
{\an8}‪너도 자기방어를 할 수 있어야 해

52
00:05:02,885 --> 00:05:04,846
{\an8}‪무슨 말을 하려는 거죠?

53
00:05:05,471 --> 00:05:07,181
{\an8}‪아빠가 미야기도를 다시 열 거야

54
00:05:08,266 --> 00:05:09,976
{\an8}‪엄마는 100% 찬성이고

55
00:05:10,935 --> 00:05:11,811
{\an8}‪그래, 어때?

56
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
{\an8}‪다시 시작할 준비 됐니?

57
00:05:14,063 --> 00:05:14,939
‪아뇨

58
00:05:16,649 --> 00:05:17,483
{\an8}‪샘

59
00:05:20,069 --> 00:05:21,612
‪샘, 잠깐만, 얘기 좀 해

60
00:05:22,196 --> 00:05:23,239
‪왜 그러니?

61
00:05:23,990 --> 00:05:26,367
‪이제 가라테 안 해요, 알겠어요?

62
00:05:29,912 --> 00:05:30,913
‪왜 저러지?

63
00:05:32,248 --> 00:05:36,544
‪뭔가 일이 있나 봐
‪요즘 잠도 잘 못 자는 거 같아

64
00:05:36,627 --> 00:05:37,670
‪그건 몰랐어

65
00:05:38,546 --> 00:05:41,341
‪요즘 여러 가지 일이 너무 많아서

66
00:05:41,424 --> 00:05:43,259
‪같이 시간을 많이 못 보냈거든

67
00:05:43,926 --> 00:05:46,929
‪그럼 오늘 둘이서 땡땡이쳐

68
00:05:47,430 --> 00:05:49,557
‪샘은 학교 하루 빠져도 돼

69
00:05:50,224 --> 00:05:53,603
‪매장은 내가 볼게
‪당신의 미야기 마법을 부려 봐

70
00:06:01,235 --> 00:06:03,071
‪- 저기 온다
‪- 말도 안 돼!

71
00:06:04,405 --> 00:06:07,825
{\an8}‪"돌아온 걸 환영해, 미겔"

72
00:06:07,909 --> 00:06:09,369
‪반갑다

73
00:06:10,119 --> 00:06:11,245
‪돌아왔네

74
00:06:11,746 --> 00:06:12,955
‪잘했다, 미겔!

75
00:06:16,459 --> 00:06:17,502
‪코브라 씨

76
00:06:17,585 --> 00:06:19,379
‪- 잘 있었어?
‪- 잘 돌아왔어

77
00:06:19,462 --> 00:06:20,797
‪돌아오니 기분이 좋네

78
00:06:20,880 --> 00:06:24,675
‪- 생체공학 다리 같은 거 붙였냐?
‪- 지겨운 인간 다리 그대로다

79
00:06:24,759 --> 00:06:27,970
‪그래? 괜찮겠어?
‪타이틀 수호해야 하잖아

80
00:06:28,054 --> 00:06:31,307
‪날 먼저 넘어야 할 거야
‪코브라 카이가 요즘 끝내주거든

81
00:06:31,391 --> 00:06:33,684
‪안 그래도 그 얘기 하려 했어

82
00:06:34,727 --> 00:06:36,479
‪- 점심때 얘기하자
‪- 그래

83
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
‪- 안녕, 미겔
‪- 안녕

84
00:06:43,778 --> 00:06:46,656
‪어이, 오뚝이! 환영한다

85
00:06:47,156 --> 00:06:50,910
‪나도 이 휴대용 부속 기관을 떼고
‪영광스럽게 귀환하고 싶다

86
00:06:50,993 --> 00:06:53,704
‪- 왜 깁스했어?
‪- 근위 요골 골절이야

87
00:06:53,788 --> 00:06:54,789
‪냄새난다

88
00:06:56,165 --> 00:07:01,129
‪완화하고자 레몬 껍질도 넣었어
‪기회 있을 때 사인하도록 해

89
00:07:01,754 --> 00:07:02,755
‪꿈 깨셔

90
00:07:03,256 --> 00:07:07,135
‪네가 내 고민의 씨앗이었을 땐
‪과학에서 A라도 받게 해줬지

91
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
‪지금은 그것도 못 하잖아
‪넌 '결함'이 있으니까

92
00:07:13,558 --> 00:07:15,893
‪팔은 어쩌다 부러진 거야?

93
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
‪할 얘기가 많아

94
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
‪풀옵션이에요

95
00:07:23,526 --> 00:07:27,363
‪탈의실은 저기 있고
‪옆은 사우나, 개별 샤워실도 있죠

96
00:07:27,447 --> 00:07:28,948
‪주스 맛은 어때요?

97
00:07:29,031 --> 00:07:30,992
‪먹은 오렌지 주스 중 최고네요

98
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
‪자체 주스 바예요
‪고객들이 환장할 겁니다

99
00:07:34,078 --> 00:07:38,499
‪눈독 들인 사람이야 많지만
‪제대로 볼 줄 아는 건 손님 같네요

100
00:07:39,375 --> 00:07:42,503
‪- 계약서 작성할까요?
‪- 됐어요, 여기로 할게요

101
00:07:42,587 --> 00:07:46,048
‪그래도 계약서는 써야죠
‪그쪽 신용조회도 해야 하고요

102
00:07:46,132 --> 00:07:47,675
‪안 하면 좋겠는데요

103
00:07:48,342 --> 00:07:51,512
‪그런 허튼짓은 건너뛰고
‪옛날식 악수로 거래합시다

104
00:07:51,596 --> 00:07:52,722
‪남자답게

105
00:07:53,764 --> 00:07:55,975
‪오늘 본 매물만
‪여기가 4번째라고요?

106
00:07:56,809 --> 00:07:58,686
‪예산을 맞추려다 보니 그렇네요

107
00:07:58,769 --> 00:08:01,272
‪여긴 보다시피 매우 싸요

108
00:08:01,355 --> 00:08:04,025
‪몇백 달러는 내려야 했죠
‪석면 때문에요

109
00:08:05,109 --> 00:08:06,235
‪다 벗겼다고 하던데

110
00:08:06,903 --> 00:08:09,906
‪페인트칠 좀 하고 노가다 뛰면
‪괜찮게 만들 수 있겠네요

111
00:08:11,115 --> 00:08:13,242
‪- 월세가 얼마죠?
‪- 3,000달러

112
00:08:13,326 --> 00:08:14,535
‪3,000달러요?

113
00:08:15,328 --> 00:08:17,413
‪장난해요? 완전히 시궁창인데

114
00:08:18,247 --> 00:08:20,917
‪주스 바는 어딨죠? 사우나는요?

115
00:08:21,000 --> 00:08:22,877
‪복도 끝에 자판기 있었는데

116
00:08:22,960 --> 00:08:27,006
‪- 어떤 노숙자가 똥 쌌어요
‪- 여기라면 쌀 줄 알았더니

117
00:08:27,089 --> 00:08:28,424
‪LA잖아요

118
00:08:28,508 --> 00:08:30,384
‪지붕 하나랑 벽 4개만 있어도

119
00:08:31,052 --> 00:08:32,178
‪비싸다고요

120
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
‪여긴 공짜라고요?

121
00:08:37,308 --> 00:08:40,269
‪- 네
‪- 조건 따위 없이, 완전히 공짜?

122
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
‪네, 공짜예요

123
00:08:41,896 --> 00:08:43,481
‪그럼 가라테도 할 수 있고?

124
00:08:43,564 --> 00:08:46,275
‪저 쓰레기통에서
‪저 나무 있는 데까지 다?

125
00:08:46,776 --> 00:08:50,905
‪뭐든 해도 돼요, 공원이니까
‪이제 가족한테 돌아가도 될까요?

126
00:08:50,988 --> 00:08:52,281
‪네, 고마워요

127
00:09:00,706 --> 00:09:02,291
‪나쁘지 않지?

128
00:09:03,793 --> 00:09:05,419
‪학교보다 낫네요

129
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
‪제대로 고요하지

130
00:09:08,756 --> 00:09:09,882
‪이런 물소리는

131
00:09:11,342 --> 00:09:13,469
‪언제나 도움이 된단 말이야

132
00:09:16,097 --> 00:09:18,933
‪우리 둘 모두에게
‪도움이 될 거 같았어

133
00:09:19,600 --> 00:09:20,851
‪그래서 온 거예요?

134
00:09:21,477 --> 00:09:24,605
‪물론 오늘 저녁거리도
‪잡을 생각이야

135
00:09:26,899 --> 00:09:29,735
‪- 녹이 좀 슬었네요
‪- 내가 그렇잖니

136
00:09:30,820 --> 00:09:34,865
‪여기서 낚시하는 요령은
‪낚싯줄을 깊은 물로 던지는 거야

137
00:09:34,949 --> 00:09:35,866
‪보트에서 멀리

138
00:09:36,951 --> 00:09:38,536
‪던지기에 다 달렸어

139
00:09:44,458 --> 00:09:48,296
‪좋아, 어깨에 힘 빼고
‪팔꿈치 구부려서 가볍게 던져

140
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
‪그렇지

141
00:09:58,264 --> 00:10:00,099
‪마지막으로 여기 왔을 때
‪기억하니?

142
00:10:01,851 --> 00:10:03,227
‪미야기 사부님과 왔었죠

143
00:10:04,437 --> 00:10:07,356
‪잡은 물고기가 너무 커서
‪엄마가 징그러워 요리 못 했고요

144
00:10:08,190 --> 00:10:10,568
‪그래서 피자 주문했을 거다

145
00:10:13,654 --> 00:10:16,032
‪그날 우리가 뱃머리에서
‪균형 잡는 법을 가르쳤지

146
00:10:16,657 --> 00:10:19,493
‪사실 가르칠 필요도 없었어
‪넌 떨어지지 않았으니 말이야

147
00:10:22,622 --> 00:10:25,708
‪옛날 추억 생각하며 다시 해볼까?

148
00:10:27,293 --> 00:10:28,294
‪그럴 줄 알았어요

149
00:10:28,377 --> 00:10:29,587
‪뭐가?

150
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
‪가라테 시키려고
‪여기까지 데려온 거예요?

151
00:10:32,548 --> 00:10:35,426
‪뭐? 아니야
‪그거랑 아무 상관 없어

152
00:10:36,385 --> 00:10:38,095
‪그냥 하루를 함께 보내고 싶었어

153
00:10:38,179 --> 00:10:40,890
‪말했잖아요, 가라테 관뒀다고

154
00:10:41,515 --> 00:10:44,393
‪부탁이니 이유 좀 말해 주렴
‪도와주고 싶어

155
00:10:44,477 --> 00:10:46,354
‪상관없어요, 아빤 못 도와요

156
00:10:46,437 --> 00:10:48,606
‪무슨 일인지 얘기 안 해주면
‪도울 수 없지

157
00:10:50,316 --> 00:10:51,776
‪솔직히 말해 줘, 샘

158
00:10:56,447 --> 00:10:57,490
‪난 얼어 버렸다고요

159
00:10:59,575 --> 00:11:01,452
‪친구들이 다치는 걸 봤어요

160
00:11:02,119 --> 00:11:06,248
‪디미트리가 팔이 부러지는 걸
‪보면서도 아무것도 못 했죠

161
00:11:07,291 --> 00:11:11,921
‪이제 공황 발작도 겪는다고요
‪다시는 자기방어 못 할 거예요

162
00:11:13,047 --> 00:11:14,465
‪미안하다, 샘

163
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
‪집에 데려다줘요

164
00:11:26,519 --> 00:11:27,353
‪됐다

165
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
‪망했군

166
00:11:35,736 --> 00:11:37,321
‪내가 급식 판 엎을 거 같아서?

167
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
‪걱정 마, 나 그런 놈 아니야

168
00:11:43,744 --> 00:11:47,832
‪또 뭐가 필요해?
‪깁스에 사인할까? 당연히 좋지

169
00:11:49,250 --> 00:11:50,209
‪온다

170
00:11:50,793 --> 00:11:52,586
‪- 저 슬픈 표정 좀 봐
‪- 그렇지?

171
00:11:53,421 --> 00:11:55,506
‪미안, 자리가 꽉 찼어

172
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
‪- 난 그럼 어디 앉아?
‪- 쫓겨난 애들 자리, 저기 있네

173
00:12:05,516 --> 00:12:06,726
‪찌질이 자식

174
00:12:10,396 --> 00:12:13,023
‪- 왔냐?
‪- 디미트리 얘기 들었어

175
00:12:13,983 --> 00:12:14,859
‪어떻게 그래?

176
00:12:16,110 --> 00:12:18,612
‪미야기도한테 복수해 준 걸
‪고마워해야지

177
00:12:18,696 --> 00:12:21,031
‪녀석들이 시작한 싸움을
‪우리가 끝낸 거야

178
00:12:21,115 --> 00:12:24,243
‪- 사부님은 그렇게 안 가르쳤어
‪- 이제 우리 사부 아니야

179
00:12:25,745 --> 00:12:29,290
‪- 로렌스 사부님을 배신해?
‪- 사부님이 우릴 배신했지

180
00:12:32,668 --> 00:12:34,170
‪이건 네 본성이 아니야

181
00:12:34,879 --> 00:12:36,297
‪크리스가 세뇌시킨 거지

182
00:12:37,423 --> 00:12:40,843
‪바꿀 수 있어, 코브라 카이 나와서
‪로렌스 사부님 새 도장으로 와

183
00:12:41,343 --> 00:12:43,304
‪네가 오면 애들도 따라올 거야

184
00:12:43,387 --> 00:12:45,890
‪알겠지? 우린 폭력배 집단
‪아니란 걸 보여줘야지

185
00:12:47,099 --> 00:12:50,060
‪- 예전으로 돌아갈 수 있어
‪- 새 도장 연다고?

186
00:12:50,144 --> 00:12:53,314
‪이 녀석 좀 봐
‪팔에 거시기 그리고 다닌다

187
00:13:10,122 --> 00:13:11,165
‪이제 쟤들이 친구야?

188
00:13:28,182 --> 00:13:32,603
‪나한테 말 안 해도 돼
‪아빠가 곁에 있단 것만 알아줘

189
00:13:33,521 --> 00:13:35,564
‪말했잖아요, 아빤 도움 안 돼요

190
00:13:46,784 --> 00:13:48,410
‪있었던 일 얘기해 봐

191
00:13:55,000 --> 00:13:56,544
‪싸움이 시작됐을 때

192
00:13:58,295 --> 00:13:59,421
‪움직일 수가 없었어요

193
00:14:00,965 --> 00:14:02,550
‪숨을 쉴 수가 없었죠

194
00:14:03,634 --> 00:14:04,468
‪뭐랄까

195
00:14:05,052 --> 00:14:07,680
‪심장이 밖으로
‪튀어나올 거 같았어요

196
00:14:10,808 --> 00:14:14,895
‪전에도 뭔가 이상한 건 알았지만
‪감당할 수 있을 줄 알았어요

197
00:14:14,979 --> 00:14:17,648
‪그 여자애 때문이니? 토리?

198
00:14:19,275 --> 00:14:20,943
‪사건 이후 처음 봤어요

199
00:14:23,195 --> 00:14:25,072
‪그때 그 일이
‪다시 벌어질 거 같았죠

200
00:14:27,533 --> 00:14:28,784
‪나는 다치고

201
00:14:30,369 --> 00:14:31,537
‪미겔은 추락하고

202
00:14:32,162 --> 00:14:33,372
‪로비는 도망치는 거요

203
00:14:35,749 --> 00:14:40,546
‪그게 시작되는 걸 머리가 느끼자
‪몸이 그냥 정지했어요

204
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
‪정말 무서웠겠구나

205
00:14:43,674 --> 00:14:45,092
‪디미트리가 다쳤죠

206
00:14:45,843 --> 00:14:49,388
‪- 그런데 난 아무것도 못 했어요
‪- 샘, 그건 네 탓이 아니야

207
00:14:50,389 --> 00:14:52,850
‪코브라 카이는 통제 불능이야
‪알잖아

208
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
‪그게 문제죠

209
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
‪무서워요, 아빠

210
00:14:59,398 --> 00:15:01,150
‪이렇게 외로운 건 처음이에요

211
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
‪넌 혼자가 아니야

212
00:15:05,738 --> 00:15:09,491
‪어떤 감정을 느끼든
‪부끄러워할 게 없어, 알았지?

213
00:15:14,830 --> 00:15:16,624
‪집에 가는 길에
‪잠깐 어디 좀 들를까?

214
00:15:20,294 --> 00:15:22,087
‪- 잘 있었냐, 무스?
‪- 엥?

215
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
‪사부님

216
00:15:30,596 --> 00:15:32,264
‪보안 검색은 어떻게 하고?

217
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
‪이 학교 다녔잖냐
‪개구멍은 다 꿰고 있지

218
00:15:36,060 --> 00:15:37,728
‪좋은 소식이 있어

219
00:15:38,687 --> 00:15:40,814
‪새 도장 열 자리 찾았다

220
00:15:40,898 --> 00:15:42,483
‪- 그래요?
‪- 신입생 모집은 어때?

221
00:15:45,986 --> 00:15:46,862
‪그 정도야?

222
00:15:47,363 --> 00:15:49,531
‪모든 게 변했어요, 사부님

223
00:15:49,615 --> 00:15:52,242
‪코브라 카이가
‪독이 든 성배를 마시고 있어요

224
00:15:52,743 --> 00:15:54,787
‪성배가 뭔데? 새로 나온 술이야?

225
00:15:55,496 --> 00:15:59,333
‪크리스 사부가 애들을
‪쓰레기 군단으로 만들고 있다고요

226
00:15:59,833 --> 00:16:01,043
‪설득이 안 돼요

227
00:16:05,881 --> 00:16:06,757
‪여기서 기다려

228
00:16:12,304 --> 00:16:13,263
‪자, 잘 들어

229
00:16:21,146 --> 00:16:22,189
{\an8}‪그래, 내가 망쳤다

230
00:16:23,482 --> 00:16:24,483
{\an8}‪미안하다

231
00:16:25,484 --> 00:16:26,652
{\an8}‪나는 나만 생각했어

232
00:16:28,070 --> 00:16:29,947
{\an8}‪사부는 그러면 안 되지

233
00:16:31,865 --> 00:16:33,283
{\an8}‪난 쉬운 길로 달아났다

234
00:16:33,784 --> 00:16:34,868
{\an8}‪포기했지

235
00:16:37,746 --> 00:16:39,081
{\an8}‪이 학교에서 일어난 일은

236
00:16:41,959 --> 00:16:43,544
{\an8}‪날 근본적으로 뒤흔들었어

237
00:16:44,169 --> 00:16:46,839
{\an8}‪자신을 쳐다볼 수도 없었으니
‪너희와 대면할 순 없었어

238
00:16:46,922 --> 00:16:50,134
{\an8}‪네, 스스로 그렇게 말하면
‪조금 마음이 편해지겠죠

239
00:16:50,926 --> 00:16:51,927
‪진실은 사부님이

240
00:16:52,678 --> 00:16:54,471
‪이미 그 싸움 전에
‪우릴 버렸단 거예요

241
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
‪물러지셨죠

242
00:16:57,725 --> 00:16:58,892
‪대가는 우리가 치렀고요

243
00:17:01,395 --> 00:17:02,396
‪잘 들어

244
00:17:03,397 --> 00:17:06,316
‪내 도장에 처음 올 당시
‪넌 신생아 피부보다도 물렀어

245
00:17:07,317 --> 00:17:09,737
‪지금의 널 만든 건 나지
‪크리스가 아니야

246
00:17:10,738 --> 00:17:12,322
‪그 자식은 너 따위 신경도 안 써

247
00:17:13,991 --> 00:17:14,992
‪나머지도 마찬가지야

248
00:17:16,118 --> 00:17:19,663
{\an8}‪그러니 겁쟁이처럼 과거 붙들고
‪징징대고 싶으면 그렇게 하자고

249
00:17:21,290 --> 00:17:22,750
{\an8}‪크리스랑 같이 가려면 가

250
00:17:24,001 --> 00:17:26,170
{\an8}‪인생 시궁창 되고 나서
‪후회하지 마라

251
00:17:28,505 --> 00:17:29,840
{\an8}‪아니면 남자답게 나와서

252
00:17:30,632 --> 00:17:32,009
{\an8}‪우리 도장에 합류하든가

253
00:17:35,262 --> 00:17:37,181
{\an8}‪헤이븐허스트가와 매그놀리아가
‪내일 오후 4시

254
00:17:39,391 --> 00:17:41,894
{\an8}‪자신을 구하고
‪옳은 방식으로 수련할 거라면

255
00:17:43,270 --> 00:17:44,605
{\an8}‪오는 게 좋을 거다

256
00:17:48,400 --> 00:17:49,526
‪지각하면 안 돼

257
00:17:50,903 --> 00:17:52,321
‪미안, 습관이 돼서

258
00:17:56,992 --> 00:18:01,830
{\an8}‪"올 밸리 스포츠 경기장"

259
00:18:04,458 --> 00:18:06,960
‪여긴 몇 번을 와도

260
00:18:07,044 --> 00:18:09,922
‪올 때마다 아드레날린이 솟구쳐

261
00:18:10,506 --> 00:18:14,134
‪그건 멋지지만
‪우리가 왜 여기 온 거죠?

262
00:18:15,094 --> 00:18:15,969
‪이쪽으로 오렴

263
00:18:27,314 --> 00:18:28,148
‪여기란다

264
00:18:30,067 --> 00:18:32,611
‪알아요
‪조니 로렌스를 이긴 자리죠

265
00:18:33,112 --> 00:18:33,987
‪아니야

266
00:18:35,030 --> 00:18:37,157
‪여긴 내가 두려움에
‪질뻔했던 자리야

267
00:18:39,118 --> 00:18:40,828
‪무슨 뜻이에요? 언제?

268
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
‪두 번째 대회 때

269
00:18:44,998 --> 00:18:48,252
‪난 예선을 거칠 필요가 없어서
‪바로 본선으로 갔지

270
00:18:49,378 --> 00:18:50,712
‪준비된 줄 알았어

271
00:18:52,506 --> 00:18:53,924
‪하지만 결승전에서

272
00:18:55,509 --> 00:18:56,760
‪상대가 가차 없더구나

273
00:18:57,261 --> 00:19:01,098
‪미처 깨닫기도 전 매트에 쓰러졌어
‪공포가 날 휘감았지

274
00:19:01,181 --> 00:19:02,558
‪얼어 버렸어

275
00:19:02,641 --> 00:19:04,101
‪움직일 수가 없었지

276
00:19:04,184 --> 00:19:06,603
‪일어나서 녀석을
‪마주해야 한다는 생각만 해도

277
00:19:06,687 --> 00:19:08,564
‪오금이 저릴 지경이었어

278
00:19:09,064 --> 00:19:11,150
‪그냥 도망쳐 숨고 싶었지

279
00:19:15,612 --> 00:19:17,656
‪그래서 어떻게 하셨어요?

280
00:19:18,240 --> 00:19:19,116
‪다니엘

281
00:19:19,199 --> 00:19:22,077
‪- 사부님, 끝났어요, 글렀다고요
‪- 안 돼

282
00:19:22,161 --> 00:19:23,162
‪- 아니야!
‪- 무서워요!

283
00:19:23,245 --> 00:19:26,957
‪상대한텐 지더라도
‪두려움에 져선 안 돼

284
00:19:27,040 --> 00:19:28,709
‪- 저놈이 무섭다고요
‪- 다니엘!

285
00:19:30,460 --> 00:19:32,713
‪집중해라

286
00:19:34,131 --> 00:19:37,301
‪네 진짜 실력은
‪아직 안에 살아있어

287
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
‪그걸 끄집어내

288
00:19:40,012 --> 00:19:42,681
‪다행히 미야기 사부님이
‪집중력을 찾도록 해주셨지

289
00:19:44,183 --> 00:19:45,058
‪난 일어나서

290
00:19:47,102 --> 00:19:48,979
‪싸움을 끝냈고 이겼어

291
00:19:50,898 --> 00:19:53,692
‪미야기 사부님은
‪늘 문제를 해결하셨네요

292
00:19:53,775 --> 00:19:56,862
‪미야기 사부님의 조언이
‪필요했던 건 사실이지

293
00:19:58,071 --> 00:20:01,491
‪하지만 결국
‪일어나서 싸워야 했던 건 나야

294
00:20:01,575 --> 00:20:03,452
‪난 여전히 그 공포와 산단다

295
00:20:03,952 --> 00:20:05,746
‪다들 어느 정도는 그래

296
00:20:06,330 --> 00:20:08,665
‪지지 않으려 애쓸 뿐이지

297
00:20:10,334 --> 00:20:12,586
‪쓰러졌을 때
‪일어날 수 있는 건 너뿐이야

298
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
‪그 누구도 아니란다

299
00:20:15,339 --> 00:20:16,340
‪약속하마

300
00:20:16,840 --> 00:20:17,883
‪아빠가 거기 있을게

301
00:20:18,717 --> 00:20:19,927
‪늘 너를 도와줄게

302
00:20:21,178 --> 00:20:23,513
‪미야기 사부님이
‪내 곁에 계셨던 것처럼

303
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
‪나중에 봐, 범생아

304
00:20:36,735 --> 00:20:37,611
‪머저리들

305
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
‪마커 있어?

306
00:20:47,246 --> 00:20:48,205
‪응

307
00:20:49,373 --> 00:20:50,207
‪깁스

308
00:21:03,011 --> 00:21:04,554
‪"네 큰 거시기가 좋아 - 야스민"

309
00:21:06,515 --> 00:21:07,432
‪됐다

310
00:21:08,684 --> 00:21:09,935
‪훨씬 낫네

311
00:21:12,938 --> 00:21:14,898
‪이거 정말이지

312
00:21:15,440 --> 00:21:16,483
‪그러니까 뭐랄까

313
00:21:18,151 --> 00:21:19,027
‪고마워

314
00:21:19,111 --> 00:21:21,280
‪나도 다 겪었거든, 알지?

315
00:21:22,281 --> 00:21:23,782
‪똥꼬 팬티 사건

316
00:21:25,701 --> 00:21:27,035
‪그래서 어떤지 알아

317
00:21:28,245 --> 00:21:29,913
‪다들 날 비웃으면 비참하지

318
00:21:32,416 --> 00:21:36,295
‪도움이 될진 모르겠지만
‪나도 그런 똥꼬 팬티 당해봤는데

319
00:21:37,379 --> 00:21:38,505
‪하나도 안 즐거웠어

320
00:21:43,135 --> 00:21:43,969
‪좋아

321
00:21:45,762 --> 00:21:48,181
‪- 괜히 호들갑 떨진 말자
‪- 당연하지

322
00:22:14,624 --> 00:22:15,876
‪돌아올 줄 알았어

323
00:22:16,460 --> 00:22:17,544
‪그래요?

324
00:22:21,631 --> 00:22:22,632
‪이거 받아

325
00:22:24,051 --> 00:22:25,260
‪무슨 용도죠?

326
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
‪어떤 훈련을 하면 될 거 같아서

327
00:22:28,138 --> 00:22:30,557
‪물론 네가 원한다면 말이야

328
00:22:32,684 --> 00:22:33,685
‪보여 줘

329
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
‪낚싯대 던지는 거

330
00:22:35,520 --> 00:22:36,563
‪네?

331
00:22:39,566 --> 00:22:40,734
‪잘 막는데?

332
00:22:42,194 --> 00:22:43,195
‪'낚싯대 던지기'

333
00:22:44,029 --> 00:22:46,490
‪그러니까 낚시 여행은
‪가라테 훈련이었어요?

334
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
‪우연의 일치에 가깝지

335
00:23:06,093 --> 00:23:06,968
‪다시

336
00:23:08,261 --> 00:23:09,346
‪덤벼

337
00:23:11,390 --> 00:23:12,516
‪첫날이군

338
00:23:15,685 --> 00:23:17,062
‪예전에도 겪었지

339
00:23:18,772 --> 00:23:19,940
‪하지만 지금은 달라

340
00:23:22,234 --> 00:23:23,610
‪남들은 우릴 찢어놓으려 했다

341
00:23:25,195 --> 00:23:26,196
‪소용없었지

342
00:23:28,198 --> 00:23:30,409
‪지붕이랑 벽 4개가
‪필요하다고 했어

343
00:23:31,493 --> 00:23:32,744
‪헛소리 집어치우라고 해

344
00:23:34,413 --> 00:23:35,539
‪이 공원은

345
00:23:36,248 --> 00:23:37,541
‪우리의 새 도장이다

346
00:23:38,834 --> 00:23:41,628
‪도장이라고
‪꼭 도장일 필요는 없거든

347
00:23:42,671 --> 00:23:43,880
‪알겠나?

348
00:23:43,964 --> 00:23:45,006
‪네, 사부님

349
00:23:47,467 --> 00:23:49,261
‪코브라 카이는
‪괴짜 1명으로 시작했다

350
00:23:51,972 --> 00:23:53,306
‪이 정도면 도약한 거야

351
00:23:55,225 --> 00:23:56,977
‪우리가 진지하게 받아들여지려면

352
00:23:57,602 --> 00:24:00,397
‪존경을 불러일으키는
‪이름이 필요해

353
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
‪힘과 지배를 끌어내는 이름

354
00:24:05,610 --> 00:24:06,736
‪코브라는 강해

355
00:24:07,571 --> 00:24:10,407
‪정글의 왕일지도 모르지
‪하지만 세상은 정글보다 넓다

356
00:24:12,909 --> 00:24:14,077
‪단 하나의 동물만이

357
00:24:15,495 --> 00:24:16,955
‪뱀을 죽일 수 있지

358
00:24:17,456 --> 00:24:18,665
‪몽구스?

359
00:24:18,748 --> 00:24:20,375
‪진짜 동물 말이야, 버트

360
00:24:30,802 --> 00:24:31,803
‪환영한다

361
00:24:32,387 --> 00:24:34,181
‪'독수리 송곳니 가라테'야

362
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
‪독수리는 송곳니가 없…

363
00:24:43,565 --> 00:24:44,691
‪어서 입어

364
00:24:53,283 --> 00:24:56,661
‪- 나만 꼭 끼는 거야?
‪- 윗몸 일으키기 해

365
00:24:56,745 --> 00:24:58,663
‪좋아, 다들 정렬

366
00:25:04,252 --> 00:25:05,086
‪사부님, 보세요

367
00:25:08,048 --> 00:25:09,049
‪나 아직 안 죽었네

368
00:25:10,717 --> 00:25:13,637
‪우리 반이 늘어났군
‪자리 만들어라

369
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
‪난 평생 코브라 카이예요

370
00:25:45,168 --> 00:25:48,046
‪걱정하지 마, 조니
‪싸우려고 온 거 아니야

371
00:25:48,129 --> 00:25:49,506
‪그럼 왜 온 거죠?

372
00:25:50,173 --> 00:25:53,885
‪코브라 카이로 돌아오라는
‪제안을 하고 싶어

373
00:25:54,594 --> 00:25:57,138
‪당신과 다시 일할 거라고
‪생각한다면 미친 거야

374
00:25:58,723 --> 00:26:00,475
‪쟤들한테 주입하는 쓰레기

375
00:26:00,559 --> 00:26:02,102
‪쟤들이 저지르는 짓거리

376
00:26:03,770 --> 00:26:04,938
‪전부 엉망이지

377
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
‪다 당신 책임이야

378
00:26:09,442 --> 00:26:11,444
‪난 좀 생각이 다른데

379
00:26:12,404 --> 00:26:13,905
‪난 제자들을 챙기거든

380
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
‪강인하고 진정한 전사들이지

381
00:26:17,075 --> 00:26:20,537
‪얘들은 자비를 베풀다가
‪혼수상태에 빠지는 실수 안 해

382
00:26:30,797 --> 00:26:34,134
‪마지막이다, 조니
‪앞으론 기회 없을 거야

383
00:26:36,595 --> 00:26:37,470
‪좋아요

384
00:26:40,974 --> 00:26:42,267
‪넌 선택을 했어

385
00:26:45,395 --> 00:26:47,063
‪후회하게 될 거다

386
00:27:47,290 --> 00:27:51,211
‪자막: 김윤경

