1
00:00:10,844 --> 00:00:13,013
‪我知道距离上一节课已经过去很久了

2
00:00:14,305 --> 00:00:17,934
‪在学校打架事件后
‪我不确定宫城道是否还应该继续

3
00:00:19,728 --> 00:00:22,063
‪但自从我们关闭后
‪事情反而变得更糟

4
00:00:22,564 --> 00:00:23,898
‪所以我们又席卷重来了

5
00:00:24,482 --> 00:00:26,443
‪阻止眼镜蛇的唯一途径

6
00:00:26,526 --> 00:00:28,611
‪就是我们一起全力合作

7
00:00:28,695 --> 00:00:30,113
‪但要永远记住

8
00:00:30,196 --> 00:00:32,991
‪我们学习空手道的原因…

9
00:00:33,074 --> 00:00:36,327
‪是为了向世界展示
‪你们不是一群怂货呆子！

10
00:00:37,328 --> 00:00:39,122
‪要告诉他们 你们很强硬！

11
00:00:40,582 --> 00:00:42,459
‪因为老鹰不会任人踩在头上

12
00:00:44,085 --> 00:00:45,628
‪老鹰是踩在别人头上的

13
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
‪别忘了 成为一个厉害的人
‪并不是让你们去当混蛋

14
00:00:51,384 --> 00:00:53,428
‪我们的目标不是要伤害别的孩子

15
00:00:55,180 --> 00:00:56,389
‪我们的目标是…

16
00:00:56,473 --> 00:00:58,058
‪不惜一切代价去赢

17
00:00:58,808 --> 00:01:02,187
‪那些我们本以为是同盟的人
‪反而背叛了我们

18
00:01:03,146 --> 00:01:06,107
‪现在我们的敌人四面袭来

19
00:01:06,608 --> 00:01:09,069
‪已经没有退路了

20
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
‪现在是时候向他们展示…

21
00:01:12,363 --> 00:01:13,573
‪谅解

22
00:01:14,324 --> 00:01:15,241
‪同情

23
00:01:16,367 --> 00:01:19,454
‪宫城先生曾经说过
‪如果你想寻求复仇

24
00:01:19,537 --> 00:01:21,831
‪你可以从挖掘两座坟墓开始

25
00:01:21,915 --> 00:01:22,957
‪他说得对

26
00:01:23,458 --> 00:01:26,920
‪如果你的心中有仇恨 那你已经输了

27
00:01:28,046 --> 00:01:31,758
‪我知道这并不容易
‪但你必须用尽全力去…

28
00:01:31,841 --> 00:01:33,510
‪狠揍他们一顿

29
00:01:34,469 --> 00:01:35,678
‪不要让他们欺凌你们

30
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
‪你们要像老鹰一样俯冲袭击

31
00:01:40,391 --> 00:01:43,478
‪用尖爪抓住他们 用毒牙咬住他们

32
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
‪但我绝不希望你们挑起战斗

33
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
‪-我只希望你们能…
‪-结束战斗

34
00:01:53,488 --> 00:01:54,322
‪一劳永逸

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,202
‪我说得够清楚了吗？

36
00:01:59,285 --> 00:02:00,745
‪是 老师

37
00:02:06,000 --> 00:02:08,545
‪（希尔玛少年管教所）

38
00:02:14,175 --> 00:02:15,135
{\an8}‪门是锁着的

39
00:02:15,802 --> 00:02:17,679
{\an8}‪他出来时 他们才会把门打开

40
00:02:17,762 --> 00:02:19,472
{\an8}‪你开玩笑的吧 他们打给你了？

41
00:02:19,556 --> 00:02:20,682
{\an8}‪是我打给他们的

42
00:02:21,182 --> 00:02:24,477
{\an8}‪莎伦还在戒毒所
‪所以我只想确保能有人来接他

43
00:02:24,561 --> 00:02:25,687
{\an8}‪我来了 不是吗？

44
00:02:25,770 --> 00:02:28,690
{\an8}‪我不是来找麻烦的
‪我只是来这里帮助罗比

45
00:02:28,773 --> 00:02:31,276
{\an8}‪罗比不需要你 你已经做得够多了

46
00:02:32,402 --> 00:02:33,236
{\an8}‪谢了 再见

47
00:02:33,319 --> 00:02:34,779
{\an8}‪所以你都能搞定？

48
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
{\an8}‪是啊

49
00:02:35,947 --> 00:02:38,158
{\an8}‪就像你搞定克里斯一样 是吗？

50
00:02:38,241 --> 00:02:41,494
{\an8}‪你把那个恶魔召唤回来时
‪你觉得能发生什么好事？

51
00:02:41,578 --> 00:02:42,787
{\an8}‪克里斯是我的事

52
00:02:42,871 --> 00:02:46,541
{\an8}‪现在可不是了
‪显然他现在和所有人都树敌了

53
00:02:46,624 --> 00:02:50,170
{\an8}‪和以往一样 又是我来给你收拾残局

54
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
{\an8}‪我的残局我自己来收拾

55
00:02:53,214 --> 00:02:54,299
{\an8}‪我正在解决呢

56
00:02:54,382 --> 00:02:57,719
{\an8}‪你准备怎么解决？
‪你想怎么着 闯进去揍他吗？

57
00:02:57,802 --> 00:02:59,470
{\an8}‪地下拆车场那次就很奏效啊

58
00:02:59,554 --> 00:03:00,930
{\an8}‪那帮人是活该

59
00:03:01,014 --> 00:03:04,267
{\an8}‪这就是你的问题所在
‪你这辈子总是要先发制人

60
00:03:04,350 --> 00:03:07,103
{\an8}‪你从来没考虑过
‪也许你该先用用脑子

61
00:03:07,187 --> 00:03:09,981
{\an8}‪-你知道我现在在想什么吗？
‪-嗯 我能猜个大概

62
00:03:11,566 --> 00:03:12,567
{\an8}‪不是吧？

63
00:03:14,819 --> 00:03:17,071
{\an8}‪-罗比
‪-嘿 罗比

64
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
{\an8}‪我说过我不想让你来的

65
00:03:19,032 --> 00:03:20,617
{\an8}‪你是我儿子 我想来接你

66
00:03:20,700 --> 00:03:22,076
{\an8}‪我也是

67
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
{\an8}‪不劳你费心了 我进这里都是因为你

68
00:03:24,245 --> 00:03:27,040
{\an8}‪我知道你很难过 但我都是为了你好

69
00:03:27,707 --> 00:03:31,669
{\an8}‪现在你出来了 我想告诉你有我在
‪宫城道永远都是你的家

70
00:03:31,753 --> 00:03:33,171
{\an8}‪我那里也是

71
00:03:33,254 --> 00:03:34,464
{\an8}‪你们两个…

72
00:03:35,256 --> 00:03:36,549
{\an8}‪远离我的生活

73
00:03:37,926 --> 00:03:38,801
{\an8}‪罗比

74
00:03:40,386 --> 00:03:41,262
{\an8}‪罗比

75
00:04:00,114 --> 00:04:01,908
‪-抱歉 我…
‪-抱歉 萨姆

76
00:04:01,991 --> 00:04:04,202
‪不 是我该道歉
‪我走路应该看着点儿的

77
00:04:04,285 --> 00:04:05,370
‪我也是

78
00:04:07,622 --> 00:04:11,000
{\an8}‪那么恭喜你又重新站了起来！

79
00:04:11,084 --> 00:04:12,085
{\an8}‪真的

80
00:04:13,544 --> 00:04:14,379
{\an8}‪谢啦

81
00:04:15,880 --> 00:04:17,298
{\an8}‪好了 你去找你的朋友去吧

82
00:04:19,133 --> 00:04:20,510
{\an8}‪他们不再是我的朋友了

83
00:04:22,136 --> 00:04:23,721
{\an8}‪尤其是对你们做出那种事之后

84
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
{\an8}‪我得去自修室了

85
00:04:30,395 --> 00:04:32,063
{\an8}‪我也要去那边

86
00:04:33,022 --> 00:04:33,856
{\an8}‪好的

87
00:04:36,401 --> 00:04:40,697
{\an8}‪所以你觉得这么久之后
‪我们能继续做朋友了吗？

88
00:04:40,780 --> 00:04:42,031
{\an8}‪或者重新开始？

89
00:04:43,241 --> 00:04:45,410
{\an8}‪你好 我是萨姆 很高兴认识你

90
00:04:45,493 --> 00:04:46,911
{\an8}‪我是米格尔 很荣幸

91
00:04:47,954 --> 00:04:49,122
{\an8}‪亚斯敏？

92
00:04:50,498 --> 00:04:51,332
‪嗨

93
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
‪我们刚刚只是…

94
00:04:54,836 --> 00:04:56,421
‪做作业而已

95
00:04:58,548 --> 00:05:00,216
‪所以你们两个…

96
00:05:00,300 --> 00:05:01,134
‪什么？

97
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
‪才不是

98
00:05:05,138 --> 00:05:06,764
‪我才不会和这种呆子约会

99
00:05:11,019 --> 00:05:14,105
‪随便啦 库伊拉
‪你怎么不去捕杀斑点狗呢？

100
00:05:15,231 --> 00:05:17,191
‪我深深陷入了爱河 不可自拔！

101
00:05:20,820 --> 00:05:22,363
‪真不敢相信会有这种事！

102
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
‪是啊 我猜…

103
00:05:25,366 --> 00:05:26,617
‪爱能征服一切吧

104
00:05:28,286 --> 00:05:29,329
‪想来是这样的

105
00:05:32,206 --> 00:05:34,459
‪好了 我们再重新做一遍

106
00:05:34,542 --> 00:05:36,210
‪继续 开始吧

107
00:05:37,295 --> 00:05:39,380
‪拜托 克里斯 你会那些招数的

108
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
‪抱歉 拉先生 我只是想努力跟上节奏

109
00:05:44,802 --> 00:05:46,596
‪你想让胳膊再断一次吗 迪米特里？

110
00:05:46,679 --> 00:05:50,099
‪因为如果你这样自卫
‪你很快就会再次打上石膏了

111
00:05:51,601 --> 00:05:54,645
‪好了 大家休息五分钟吧？

112
00:05:54,729 --> 00:05:56,397
‪屋里有冰茶和柠檬水

113
00:05:57,023 --> 00:05:58,191
‪天呐

114
00:05:58,274 --> 00:05:59,776
‪累死我了

115
00:05:59,859 --> 00:06:00,985
‪真够残酷的

116
00:06:03,696 --> 00:06:05,948
‪老师 放松点儿 这才刚第一周

117
00:06:06,032 --> 00:06:07,658
‪他们现在应该早就学会这些了

118
00:06:08,618 --> 00:06:10,745
‪他们现在这样 都是我的错

119
00:06:10,828 --> 00:06:14,874
‪总有一天 他们可能会孤身一人
‪只有掌握这些技能才可抽身

120
00:06:17,085 --> 00:06:19,587
‪好吧 你这样是因为罗比吧？

121
00:06:22,548 --> 00:06:25,593
‪听着 丹尼尔 你得让他自己琢磨明白

122
00:06:26,844 --> 00:06:29,639
‪如果他想回来 这里随时欢迎他 但…

123
00:06:30,807 --> 00:06:31,766
‪如果他不想

124
00:06:32,642 --> 00:06:34,018
‪你只能放手让他离开

125
00:06:34,560 --> 00:06:36,354
‪我不能就这样放开他

126
00:06:37,146 --> 00:06:38,314
‪他没有别人了！

127
00:06:40,525 --> 00:06:43,069
‪-瞧瞧这里
‪-嗨 荣恩

128
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
‪你这里有个这么棒的小魔宫

129
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
‪我们为什么还把
‪委员会安排在康乐中心？

130
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
‪那些锦鲤是真的吗？

131
00:06:50,868 --> 00:06:51,828
‪怎么了？

132
00:06:51,911 --> 00:06:55,706
‪全谷比赛还有好几个月呢
‪委员会出问题了吗？

133
00:06:56,290 --> 00:06:58,042
‪整个锦标赛都出问题了

134
00:07:01,170 --> 00:07:05,174
‪很好 伯特 我可不敢招惹你了
‪丑八怪 轮到你了

135
00:07:05,258 --> 00:07:07,552
‪我在之前道场的外号
‪也保留下来了吗？

136
00:07:07,635 --> 00:07:08,970
‪你想叫口臭男吗？

137
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
‪丑八怪就挺好

138
00:07:13,599 --> 00:07:15,309
‪很好 口臭男

139
00:07:15,393 --> 00:07:16,769
‪好的 迪亚兹 该你了

140
00:07:20,314 --> 00:07:22,650
‪把它想象成我偷走的这个飞盘的主人

141
00:07:22,733 --> 00:07:24,861
‪想象一下他那头难看的白色长发绺

142
00:07:30,116 --> 00:07:32,034
‪好的 飞踢得不错 下一个谁来？

143
00:07:32,118 --> 00:07:33,119
‪不 我可以的 老师

144
00:07:33,202 --> 00:07:34,537
‪米格尔 没事的

145
00:07:34,620 --> 00:07:35,621
‪我可以的

146
00:07:37,415 --> 00:07:40,209
‪好 横步站好 用你的前脚掌

147
00:07:45,923 --> 00:07:47,175
‪米格尔！

148
00:07:47,258 --> 00:07:48,134
‪你没事吧？

149
00:07:49,093 --> 00:07:49,969
‪我没事！

150
00:07:51,304 --> 00:07:53,431
‪好了 大家休息五分钟 去喝点水

151
00:07:54,223 --> 00:07:57,310
‪别喝喷泉里的水
‪我刚看见一个嗑药的人在里面洗屁股

152
00:08:01,564 --> 00:08:05,193
‪如果你做不了以前能做的事
‪没关系 没人指望你会和原来一样

153
00:08:06,444 --> 00:08:07,528
‪这简直太扯了吧！

154
00:08:08,988 --> 00:08:10,072
‪怎么了？

155
00:08:10,156 --> 00:08:11,574
‪他们取消了全谷锦标赛

156
00:08:12,450 --> 00:08:14,452
‪-他们做了什么？
‪-他们取消了

157
00:08:14,535 --> 00:08:16,579
‪市政厅突如其来地搬出了禁令

158
00:08:16,662 --> 00:08:21,042
‪说是什么在那次学校打架事件后

159
00:08:21,125 --> 00:08:23,753
‪不想再提倡暴力文化了

160
00:08:23,836 --> 00:08:26,839
‪要我说那是反应过激

161
00:08:28,508 --> 00:08:31,886
‪我们甚至找来了
‪州立农业保险公司做赞助商

162
00:08:32,887 --> 00:08:35,765
‪现在我得给经纪人泰勒打电话
‪告诉他这个坏消息

163
00:08:35,848 --> 00:08:37,058
‪所以就这样了？

164
00:08:37,183 --> 00:08:40,603
‪他们没考虑事情的前因后果
‪就直接把空手道视为恶人

165
00:08:40,686 --> 00:08:42,104
‪我们也对此束手无策？

166
00:08:42,730 --> 00:08:43,814
‪倒是有个社区听证会

167
00:08:44,482 --> 00:08:48,694
‪虽然只是走个过场
‪但全谷委员会认为

168
00:08:48,778 --> 00:08:52,073
‪如果真能有人
‪说服市政推翻这个决定的话

169
00:08:53,074 --> 00:08:54,325
‪那只有两届冠军你了

170
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
‪好吧 我先去和委员会其他人谈谈

171
00:09:02,875 --> 00:09:05,586
‪真好喝 这是你自己种的柠檬还是…

172
00:09:06,170 --> 00:09:07,421
‪是速溶轻饮

173
00:09:07,505 --> 00:09:09,840
‪-清新爽口
‪-你真会说笑

174
00:09:14,011 --> 00:09:16,138
‪-所以你打算怎么办？
‪-我也不知道

175
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
‪也许某种程度上这是好事

176
00:09:20,810 --> 00:09:24,272
‪至少眼镜蛇
‪没有舞台展示他们的暴力了 对吧？

177
00:09:24,939 --> 00:09:27,900
‪你不会真的
‪任凭他们取消全谷赛吧 爸爸？

178
00:09:27,984 --> 00:09:29,777
‪我也不知道 萨姆

179
00:09:29,860 --> 00:09:32,154
‪米格尔受伤 人们都归咎于宫城道

180
00:09:32,238 --> 00:09:36,325
‪如果锦标赛取消了
‪整个山谷的人都会把我们当作恶人

181
00:09:36,409 --> 00:09:37,994
‪你不能让这种事发生

182
00:09:39,996 --> 00:09:41,914
‪你得告诉他们空手道对你的意义

183
00:09:41,998 --> 00:09:43,916
‪你重启眼镜蛇
‪是为了帮助我这样的孩子

184
00:09:44,000 --> 00:09:45,793
‪教会我们如何保护自己

185
00:09:46,877 --> 00:09:49,005
‪也许这是因祸得福呢

186
00:09:49,088 --> 00:09:50,464
‪这话是什么意思？

187
00:09:50,548 --> 00:09:53,593
‪-反正你也不太可能去比赛
‪-我当然会去

188
00:09:55,386 --> 00:09:58,848
‪无身体接触的训练是一回事
‪我可不能让你再受伤

189
00:09:58,931 --> 00:10:00,975
‪这不公平 我在努力 我在变强

190
00:10:01,058 --> 00:10:03,477
‪-这是为了你的安全
‪-就像娘炮一样？

191
00:10:03,561 --> 00:10:05,229
‪-这不是一回事
‪-是你觉得我做不到

192
00:10:05,980 --> 00:10:08,858
‪你刚刚踢了一脚就差点受伤
‪才踢了一脚而已！

193
00:10:10,318 --> 00:10:12,069
‪如果参加真正的比赛会怎样？

194
00:10:14,655 --> 00:10:17,575
‪-你已经证明你能够赢了
‪-我需要再次证明！

195
00:10:21,662 --> 00:10:23,331
‪你说过你会一直支持我的

196
00:10:25,916 --> 00:10:26,792
‪米格尔…

197
00:10:45,102 --> 00:10:47,188
‪嗨 我是罗比基恩

198
00:10:48,314 --> 00:10:51,567
‪把这张表填好
‪监助官准备好见你时 我们会叫你

199
00:11:09,752 --> 00:11:12,672
‪打呀 他们会直接送你回少管所

200
00:11:20,096 --> 00:11:21,180
‪看来我们处境相同

201
00:11:21,263 --> 00:11:24,016
‪-都因为你挑起的那场架
‪-是你结束的

202
00:11:28,062 --> 00:11:29,480
‪这可不公平

203
00:11:30,564 --> 00:11:33,567
‪所有人的生活都回归正常了
‪但我们却过着这种日子

204
00:11:34,485 --> 00:11:35,403
‪而你的女友…

205
00:11:35,486 --> 00:11:36,612
‪不许说萨姆

206
00:11:36,696 --> 00:11:38,364
‪-她对你不忠
‪-她只是犯了错

207
00:11:38,447 --> 00:11:40,282
‪-萨姆是个好人
‪-是啊

208
00:11:40,825 --> 00:11:42,201
‪她绝对装得像个好人

209
00:11:43,703 --> 00:11:46,914
‪你就等着吧 她早晚会背叛你
‪就像背叛米格尔那样

210
00:11:46,997 --> 00:11:49,834
‪-你什么都不懂
‪-那我们为什么会在这里？

211
00:11:50,918 --> 00:11:52,545
‪至少我知道自己是什么人

212
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
‪你却还在假装自己是另一个人

213
00:12:01,512 --> 00:12:03,055
‪在家庭生活那一栏

214
00:12:03,597 --> 00:12:05,891
‪勾“稳定”那栏就可以了

215
00:12:06,976 --> 00:12:08,561
‪他们才不在乎 他们从不会查

216
00:12:17,611 --> 00:12:19,947
‪但愿这果汁还能喝
‪我觉得应该还没过期

217
00:12:22,074 --> 00:12:23,492
‪挺好的 谢谢你

218
00:12:24,201 --> 00:12:25,161
‪没什么

219
00:12:26,454 --> 00:12:30,708
‪我想告诉你 我很感激
‪你能把米格尔的安全放在第一位

220
00:12:30,791 --> 00:12:31,625
‪嗯

221
00:12:32,626 --> 00:12:34,545
‪也没什么用 那孩子现在恨死我了

222
00:12:34,628 --> 00:12:35,921
‪他是个青春期少年

223
00:12:36,464 --> 00:12:39,717
‪要是他总对你满意 那才不对劲呢

224
00:12:40,968 --> 00:12:44,972
‪你也明白 做父母的
‪就得为了孩子做出艰难抉择

225
00:12:45,055 --> 00:12:48,517
‪我不想像搞砸罗比那样
‪也把米格尔的一切搞砸

226
00:12:50,060 --> 00:12:51,771
‪你为米格尔做得够多了

227
00:12:53,105 --> 00:12:55,900
‪你帮他走下病床 走下轮椅

228
00:12:56,859 --> 00:12:58,152
‪你让他重拾了笑容

229
00:12:58,903 --> 00:13:00,279
‪他不会忘记这些的

230
00:13:02,698 --> 00:13:03,783
‪我也不会的

231
00:13:11,916 --> 00:13:13,626
‪我听说锦标赛的事情了

232
00:13:14,752 --> 00:13:16,212
‪是啊 谁还需要比赛呢？

233
00:13:17,630 --> 00:13:18,714
‪你需要

234
00:13:20,674 --> 00:13:24,637
‪相信我 要是几个月前
‪我绝不想再听到“空手道”这个词

235
00:13:25,346 --> 00:13:27,014
‪我以为米格尔是因为空手道才受伤

236
00:13:28,891 --> 00:13:30,017
‪我怪罪在你身上

237
00:13:30,893 --> 00:13:31,769
‪我那时很气愤

238
00:13:34,021 --> 00:13:35,105
‪这也是理所应当的

239
00:13:36,857 --> 00:13:38,025
‪但那并不是你的错

240
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
‪我看到你有多关心米格尔

241
00:13:42,154 --> 00:13:44,782
‪我意识到你其实和我一样 也很受伤

242
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
‪虽然我可能再也不想让他比赛了

243
00:13:54,208 --> 00:13:55,960
‪但我知道 他不会再受伤了

244
00:13:57,461 --> 00:13:59,088
‪因为你是他的老师

245
00:14:02,049 --> 00:14:06,053
‪这是你注定要做的事情
‪这是你的力量、你的使命

246
00:14:06,929 --> 00:14:10,057
‪还有很多其他像米格尔一样的孩子
‪需要你支持他们

247
00:14:11,308 --> 00:14:15,229
‪我知道你肯定不会想到
‪我会对你说这话 但是…

248
00:14:16,480 --> 00:14:18,399
‪你必须要挽救锦标赛

249
00:14:22,862 --> 00:14:24,196
‪我不知道该怎么去做

250
00:14:26,782 --> 00:14:28,367
‪就做你最拿手的

251
00:14:30,452 --> 00:14:31,370
‪斗争

252
00:14:39,587 --> 00:14:41,714
‪卡特先生 拜托 我们还有别的听证

253
00:14:41,797 --> 00:14:46,552
‪我听说市政想要
‪把“人孔”改称为“检修盖”

254
00:14:46,635 --> 00:14:49,471
‪知道我们那时候管“人孔”叫什么吗？

255
00:14:50,097 --> 00:14:51,390
‪人孔

256
00:14:51,473 --> 00:14:53,350
‪这只是我想说的第一点

257
00:14:54,643 --> 00:14:56,520
‪别担心 爸爸 你没问题的

258
00:15:06,113 --> 00:15:07,197
‪你来这里干什么？

259
00:15:07,281 --> 00:15:10,409
‪为全谷赛平反 你呢？
‪准备在这里读日记吗？

260
00:15:10,492 --> 00:15:12,161
‪做好准备总没错

261
00:15:12,244 --> 00:15:14,204
‪是啊 但我就不需要笔记

262
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
‪我会有话直说

263
00:15:18,250 --> 00:15:19,627
‪这下要完蛋了

264
00:15:21,211 --> 00:15:24,298
‪好了 接下来我们要听取

265
00:15:24,381 --> 00:15:28,302
‪反对取消
‪全谷18岁以下空手道锦标赛的申诉

266
00:15:28,844 --> 00:15:30,596
‪谁想先来说？

267
00:15:38,354 --> 00:15:42,358
‪女士们先生们
‪我是退伍陆军上尉约翰克里斯

268
00:15:43,567 --> 00:15:45,277
‪感谢你的服役

269
00:15:47,029 --> 00:15:48,614
‪能够服役是我的光荣

270
00:15:49,531 --> 00:15:52,368
‪现在我也在继续为我们的社区服务

271
00:15:52,451 --> 00:15:54,995
‪通过空手道 教会我们的孩子

272
00:15:55,079 --> 00:15:58,082
‪力量 还有纪律

273
00:15:58,666 --> 00:16:02,711
‪听说因为高中里的打架事件
‪锦标赛由此被取消

274
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
‪我感到非常失望

275
00:16:05,547 --> 00:16:09,593
‪宫城道这样的道场犯下了暴力行为
‪为什么受惩罚的…

276
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
‪反而是我的学生们？

277
00:16:12,554 --> 00:16:13,806
‪稍等一下

278
00:16:13,889 --> 00:16:16,684
‪拉鲁索先生 拜托 现在还没轮到你

279
00:16:16,767 --> 00:16:19,436
‪我很抱歉 罗伯茨女议员 可这个人…

280
00:16:19,520 --> 00:16:21,605
‪是罗伯茨“议员”

281
00:16:25,526 --> 00:16:27,069
‪谢谢你 克里斯上尉

282
00:16:28,112 --> 00:16:29,238
‪请继续吧

283
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
‪我认为我的同行们都会同意

284
00:16:32,199 --> 00:16:35,744
‪我们只想让我们的学生和社区受益

285
00:16:36,412 --> 00:16:39,581
‪眼镜蛇的目标是要让山谷的青少年们

286
00:16:40,666 --> 00:16:43,460
‪为现实世界的不幸做好准备

287
00:16:43,544 --> 00:16:45,004
‪外面的世界很艰苦

288
00:16:45,629 --> 00:16:48,465
‪我只是帮助他们做好准备、保卫自己

289
00:16:48,549 --> 00:16:52,720
‪对不起 罗伯茨议员
‪但这家伙完全在和你胡说八道

290
00:16:52,803 --> 00:16:56,890
‪几周前 我的学生们
‪在一家废弃的游乐场里

291
00:16:56,974 --> 00:16:58,684
‪被一群眼镜蛇的学生们打伤

292
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
‪是谁挑起的呢？

293
00:17:00,352 --> 00:17:03,564
‪如果我没记错 是你那失控的女儿吧

294
00:17:03,647 --> 00:17:07,067
‪喂 别把我女儿牵扯进来 你这个混蛋

295
00:17:07,151 --> 00:17:08,068
‪妈妈！

296
00:17:08,152 --> 00:17:10,237
‪女士 请你克制一下

297
00:17:10,320 --> 00:17:12,031
‪这话说来有趣了 因为…

298
00:17:13,115 --> 00:17:17,036
‪我不得不申请对她的限制令
‪因为她对我人身攻击

299
00:17:17,119 --> 00:17:18,787
‪攻击…你在开玩笑吗？

300
00:17:18,871 --> 00:17:21,206
‪也许我该寻求上级帮助？

301
00:17:21,290 --> 00:17:22,791
‪没有这个必要

302
00:17:24,043 --> 00:17:26,587
‪-女士
‪-嘿 别碰我 好吗？

303
00:17:26,670 --> 00:17:28,380
‪我这就走

304
00:17:28,464 --> 00:17:30,841
‪好吗？但那个家伙是疯子！

305
00:17:32,760 --> 00:17:38,057
‪罗伯茨议员 我向你保证
‪我对我的学生们有着正面的影响

306
00:17:38,140 --> 00:17:40,559
‪对之前教过的上百位学生都是如此

307
00:17:40,642 --> 00:17:41,560
‪胡扯！

308
00:17:42,227 --> 00:17:44,688
‪议员阁下 我是约翰劳伦斯
‪是老鹰毒牙空手道的

309
00:17:45,564 --> 00:17:48,859
‪这个家伙毒害了他的学生们的思想

310
00:17:49,860 --> 00:17:52,321
‪我最清楚这点 我就是其中一员

311
00:17:53,864 --> 00:17:55,115
‪我们求胜心切吗？

312
00:17:55,824 --> 00:17:56,784
‪确实

313
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
‪但这都是为了体育精神

314
00:17:58,869 --> 00:18:00,829
‪这家伙是个小偷和骗子！

315
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
‪他在我的车行里放了活的眼镜蛇！

316
00:18:04,124 --> 00:18:05,250
‪够了！

317
00:18:05,834 --> 00:18:06,877
‪坐下吧

318
00:18:08,212 --> 00:18:09,213
‪你们所有人都坐下

319
00:18:17,054 --> 00:18:19,473
‪很显然 这个空手道锦标赛

320
00:18:19,556 --> 00:18:22,267
‪给我们的社区
‪造成了分裂和竞争的局面

321
00:18:23,185 --> 00:18:24,269
‪你们众位…

322
00:18:25,062 --> 00:18:27,022
‪今天恰恰向我们证明了

323
00:18:27,106 --> 00:18:29,817
‪为什么这个锦标赛不能再继续下去

324
00:18:32,027 --> 00:18:32,861
‪等下！

325
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
‪那是谁？

326
00:18:48,794 --> 00:18:50,254
‪我的名字叫米格尔迪亚兹

327
00:18:51,505 --> 00:18:52,756
‪我参与了学校群架事件

328
00:18:53,632 --> 00:18:55,425
‪我就是那个从二楼被踢下去的人

329
00:18:57,469 --> 00:18:58,303
‪你也知道…

330
00:19:00,139 --> 00:19:01,640
‪那时我以为我会瘫痪

331
00:19:02,182 --> 00:19:03,684
‪但我重新学会了站立

332
00:19:05,060 --> 00:19:06,186
‪我重新学会了行走

333
00:19:08,397 --> 00:19:10,023
‪我希望锦标赛能够继续举办

334
00:19:10,983 --> 00:19:13,861
‪小伙子 你能够恢复健康 我们很高兴

335
00:19:14,361 --> 00:19:16,155
‪但我恐怕你并不明白…

336
00:19:16,238 --> 00:19:17,281
‪他明白的

337
00:19:19,783 --> 00:19:23,162
‪受到伤害的人是我们
‪斗争的人是我们

338
00:19:23,245 --> 00:19:24,663
‪我们的声音应该是最重要的

339
00:19:24,746 --> 00:19:28,000
‪而我们希望
‪能有一个公平、安全的舞台

340
00:19:29,001 --> 00:19:30,294
‪让我们来竞争

341
00:19:34,006 --> 00:19:36,008
‪我刚刚搬到这里时 总会被欺负

342
00:19:37,509 --> 00:19:38,969
‪我意识到自己无法逃避

343
00:19:39,678 --> 00:19:42,347
‪这世上总会有小孩想偷你的午餐费

344
00:19:42,431 --> 00:19:44,349
‪拉你的内裤 或者给你来个马桶冲洗

345
00:19:44,433 --> 00:19:45,684
‪马桶冲洗？

346
00:19:45,767 --> 00:19:48,604
‪就是把某个人的脑袋按进马桶
‪然后冲马桶

347
00:19:49,730 --> 00:19:52,107
‪-其实挺好玩的
‪-老师！

348
00:19:57,738 --> 00:20:01,408
‪与其坐视不管 假装欺凌根本不存在

349
00:20:01,491 --> 00:20:03,452
‪或欺凌会自动消失

350
00:20:03,535 --> 00:20:05,787
‪你要做的就是教会孩子们如何自卫

351
00:20:05,871 --> 00:20:07,915
‪身体和精神的双重自卫

352
00:20:08,832 --> 00:20:13,170
‪因为有时候看不到的伤疤才是最痛的

353
00:20:16,173 --> 00:20:17,799
‪空手道是教会人自律

354
00:20:18,425 --> 00:20:19,760
‪是为了让内心强大

355
00:20:20,302 --> 00:20:21,720
‪是为了培养自信

356
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
‪这是能让你受益一生的课程

357
00:20:26,350 --> 00:20:30,270
‪要是没有我的老师
‪我都不知道自己如今会走到什么地步

358
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
‪会成为什么样的人

359
00:20:38,195 --> 00:20:41,990
‪这个锦标赛
‪不是让我们去耍酷或者赚门票钱

360
00:20:43,200 --> 00:20:46,745
‪我们需要锦标赛
‪让全世界的欺凌者看到 我们不害怕

361
00:20:47,537 --> 00:20:49,873
‪它叫“全谷”锦标赛
‪因为所有人都能参加

362
00:20:50,415 --> 00:20:52,834
‪它能给每个人机会以展示他们的实力

363
00:20:53,460 --> 00:20:55,754
‪去斗争 去成为冠军

364
00:20:57,256 --> 00:20:58,632
‪这个机会是我们应得的

365
00:21:12,354 --> 00:21:16,191
‪说实话 我并不理解山谷人民
‪为什么这么迷恋空手道

366
00:21:17,025 --> 00:21:21,029
‪不过…如果这个比赛
‪对你们所有人都这么重要

367
00:21:21,113 --> 00:21:24,533
‪而且你们愿意签署豁免声明
‪表示市政对此免责

368
00:21:25,659 --> 00:21:26,535
‪那么…

369
00:21:29,162 --> 00:21:33,750
‪全谷18岁以下空手道锦标赛
‪就可以正式回归

370
00:21:35,210 --> 00:21:36,086
‪太好了！

371
00:21:46,054 --> 00:21:47,723
‪看样子我们都得到了想要的东西

372
00:21:50,225 --> 00:21:52,019
‪但小心别许错了愿

373
00:22:02,529 --> 00:22:03,447
‪过来 孩子

374
00:22:09,870 --> 00:22:11,371
‪敬全谷锦标赛

375
00:22:11,455 --> 00:22:12,831
‪是啊 没错

376
00:22:16,918 --> 00:22:19,921
‪这个地方太奇怪了
‪那岩石上面写的什么？

377
00:22:20,672 --> 00:22:23,884
‪我不知道 我爸爸不告诉我
‪也许他也不知道

378
00:22:23,967 --> 00:22:25,802
‪嗯 是块很酷的石头

379
00:22:26,928 --> 00:22:30,891
‪我们那里只有残破的公园长椅
‪还有普通的无聊石块

380
00:22:30,974 --> 00:22:32,434
‪你们随时都可以来这里训练

381
00:22:33,310 --> 00:22:35,520
‪别误会我的意思
‪这里确实很酷 但是…

382
00:22:36,104 --> 00:22:37,981
‪你们真的是在这里练空手道吗？

383
00:22:38,690 --> 00:22:40,650
‪看着好像是呼吸练习而已！

384
00:22:40,734 --> 00:22:42,444
‪对你来说不够厉害吗？

385
00:22:42,527 --> 00:22:44,571
‪我们可是在垃圾场和卡车里训练

386
00:22:44,654 --> 00:22:46,281
‪我在那边的池塘里训练过

387
00:22:46,365 --> 00:22:47,908
‪噢 池塘啊

388
00:22:48,408 --> 00:22:51,745
‪-宫城道里的一切都不可貌相
‪-嗯 好吧

389
00:22:54,414 --> 00:22:55,332
‪好吧！

390
00:22:57,000 --> 00:22:58,835
‪你是想挑战冠军吗？

391
00:22:59,378 --> 00:23:02,714
‪我记得我好像不费什么功夫
‪就能把你推倒在地上

392
00:23:02,798 --> 00:23:05,425
‪好啊 那你再试试 使出全力噢

393
00:23:06,051 --> 00:23:07,010
‪这点不用担心

394
00:23:12,391 --> 00:23:13,475
‪好吧

395
00:23:17,479 --> 00:23:18,313
‪抓住你了

396
00:23:20,774 --> 00:23:21,733
‪抓住你了

397
00:23:28,323 --> 00:23:29,241
‪我早该想到

398
00:23:31,034 --> 00:23:31,868
‪罗比！

399
00:23:33,036 --> 00:23:34,454
‪不是你想的那样

400
00:23:35,455 --> 00:23:38,417
‪你们在我离开后就复合了
‪还是等了一周 做做样子才复合？

401
00:23:38,917 --> 00:23:40,460
‪不是那样的

402
00:23:42,212 --> 00:23:43,422
‪至少我知道你为何不再写信了

403
00:23:44,297 --> 00:23:46,049
‪那是因为你从来不给我回复！

404
00:23:46,133 --> 00:23:49,010
‪我天天忙着被打
‪要写邮件不是容易的事

405
00:23:49,094 --> 00:23:50,303
‪我不知道是这样

406
00:23:50,387 --> 00:23:51,847
‪即使你知道也不会在意

407
00:23:51,930 --> 00:23:53,932
‪-这不是她的错
‪-别管闲事！

408
00:23:54,015 --> 00:23:54,975
‪我不这么想

409
00:23:55,934 --> 00:23:57,060
‪我正希望你这么说呢

410
00:24:01,565 --> 00:24:02,816
‪罗比 不要！

411
00:24:11,867 --> 00:24:13,201
‪你们两个可真相配

412
00:24:37,726 --> 00:24:39,811
‪-嗨
‪-嗨 约翰尼

413
00:24:39,895 --> 00:24:41,438
‪是不是太晚了？

414
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
‪没有

415
00:24:43,565 --> 00:24:44,691
‪没有 进来吧 没事

416
00:24:46,193 --> 00:24:47,569
‪你想喝点果汁什么的吗？

417
00:24:48,987 --> 00:24:51,406
‪我听说听证会上的事情了

418
00:24:51,490 --> 00:24:52,616
‪你真该看看他的表现

419
00:24:52,699 --> 00:24:55,118
‪真诚坦率 句句切中要害

420
00:24:56,161 --> 00:24:57,662
‪他是真正的冠军

421
00:24:58,705 --> 00:25:02,250
‪别担心 我没告诉他可以参赛
‪我都不知道他会去听证会

422
00:25:02,334 --> 00:25:03,835
‪相信我 这和我无关

423
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
‪不 和你有关

424
00:25:06,796 --> 00:25:09,549
‪没有你是绝对做不到的

425
00:25:30,779 --> 00:25:33,782
‪（全谷第51届空手道年度冠军赛）

426
00:25:41,998 --> 00:25:42,999
‪克里斯老师？

427
00:26:32,340 --> 00:26:33,425
‪字幕翻译：郭静

