1
00:00:14,973 --> 00:00:17,642
{\an8}NORDVIETNAM, 1969

2
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
Det är mitt fel, Johnny.

3
00:00:59,809 --> 00:01:02,312
-De kommer att döda oss alla.
-Håll käften!

4
00:01:09,319 --> 00:01:12,447
Skärp dig. Okej? Titta på mig.

5
00:01:15,075 --> 00:01:18,495
Det enda du behöver tänka på nu
är att överleva.

6
00:01:25,794 --> 00:01:27,670
Dessutom är det inte ditt fel.

7
00:01:30,757 --> 00:01:31,716
Det är mitt.

8
00:01:32,467 --> 00:01:34,677
Du har rätt om en sak, Kreese.

9
00:01:34,761 --> 00:01:37,222
Det är ditt fel att vi är här inne.

10
00:01:37,305 --> 00:01:41,392
Men du har fel om resten.
Han kommer inte att överleva det här.

11
00:01:46,981 --> 00:01:48,983
Du är högsta befälet här.

12
00:01:49,067 --> 00:01:52,570
Har du sett dig omkring?
Det finns ingen rangordning längre.

13
00:01:53,363 --> 00:01:54,239
Inte här inne.

14
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Här får man rädda sig själv.

15
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
Jag var tvungen.

16
00:02:43,121 --> 00:02:43,997
Ni såg det.

17
00:02:46,124 --> 00:02:47,667
Hur djup är gropen?

18
00:02:47,750 --> 00:02:48,877
Tillräckligt djup.

19
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Men det är inte det värsta.

20
00:03:01,347 --> 00:03:04,267
Snåla inte med såsen.
Ta ut den medan den är varm.

21
00:03:22,285 --> 00:03:25,747
På fem minuter
har jag redan sett tio jag personer hatar.

22
00:03:25,830 --> 00:03:27,624
-Ja.
-Det är juletider.

23
00:03:27,707 --> 00:03:29,083
Tradition är tradition.

24
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
Hoppas Anthony inte kickas ut
från pyjamaspartyt.

25
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Tomten ger honom kol i så fall.

26
00:03:34,339 --> 00:03:38,009
-Jag fixar ett bord. Du fixar en drink.
-Ja. Ska bli.

27
00:03:40,637 --> 00:03:44,265
God jul, Brett.
Det vanliga till mig och Amanda. Tack.

28
00:03:44,349 --> 00:03:47,310
-Ska bli.
-Daniel med ett L!

29
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
Herregud!

30
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
Ali, är det verkligen du?

31
00:03:55,235 --> 00:03:56,527
Jag tror det.

32
00:03:59,155 --> 00:04:02,992
Jag hoppades att få träffa dig en dag.
Lustigt att det är här, va?

33
00:04:04,244 --> 00:04:07,830
Ja. Killen från Reseda,
en medlem i klubben.

34
00:04:07,914 --> 00:04:09,958
Inget mer smygande i köket.

35
00:04:12,252 --> 00:04:14,879
Förlåt, jag… Du ser strålande ut.

36
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
Tack. Det gör du också.

37
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
-Jag är så glad att få träffa dig.
-Ja, det är…

38
00:04:23,554 --> 00:04:26,349
Jag har så många frågor.

39
00:04:26,933 --> 00:04:30,561
Se upp! Jag har vita kläder.
Tror du jag vill ha det över mig?

40
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Johnny, kom hit.

41
00:04:35,942 --> 00:04:38,152
Du minns väl Johnny Lawrence?

42
00:04:40,154 --> 00:04:41,322
Hur kan jag glömma?

43
00:04:42,699 --> 00:04:46,411
Oj, grabbar. Det här är som
en liten West Valley-återförening.

44
00:04:47,328 --> 00:04:50,707
-Galet.
-Galet. Det är definitivt rätt ord.

45
00:04:50,790 --> 00:04:53,918
Ja. Fin kostym.
Är den av sammet? Sover du i den?

46
00:04:54,002 --> 00:04:56,337
Ska du säga, Scarface.

47
00:04:56,421 --> 00:05:02,093
Okej. Det är nog inte första gången
ni har setts sen gymnasiet.

48
00:05:02,176 --> 00:05:05,013
-Vi har råkat på varann.
-En eller två gånger.

49
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
<i>För att förtydliga.</i>

50
00:05:08,933 --> 00:05:12,186
Eagle Fang och Miyagi-Do måste samarbeta.

51
00:05:12,270 --> 00:05:14,814
Det skulle inte funka,
även om vi ville det.

52
00:05:14,897 --> 00:05:17,525
Cobra Kais stil blandad med vår är som…

53
00:05:17,608 --> 00:05:18,651
Olja och vinäger?

54
00:05:18,735 --> 00:05:20,486
Nej, inte salladsdressing.

55
00:05:20,570 --> 00:05:23,531
Som British Bulldogs och Hart Foundation.

56
00:05:23,614 --> 00:05:26,701
-De var vänner.
-Inte i WrestleMania 3, Penis Breath.

57
00:05:26,784 --> 00:05:30,038
Du får inte kalla mig Penis Breath.
Bara de får det.

58
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
Varför låter du nån kalla dig det?

59
00:05:32,415 --> 00:05:35,084
Jag skiter i det här. Kom, vi går.

60
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
Hörrni, mesar!

61
00:05:38,546 --> 00:05:40,965
Det här är vad skitarna Cobra Kai vill.

62
00:05:41,049 --> 00:05:44,010
Du var en av dem,
så du är också en skit. Du med.

63
00:05:44,093 --> 00:05:46,346
-Jag är ingen skit.
-Det var jag också.

64
00:05:46,429 --> 00:05:48,931
Jag ville vara en.

65
00:05:49,891 --> 00:05:54,145
Men nu är Cobra Kai
de värsta skitarna i The Valley,

66
00:05:54,228 --> 00:05:57,023
som drivs av kungen av alla skitar.

67
00:05:57,774 --> 00:06:01,069
Om vi går samman med Eagle Fang…
Konstigt namn.

68
00:06:01,861 --> 00:06:06,324
Då kan vi inte få mer skit,
men vi vore alla skitar om vi lät bli.

69
00:06:08,159 --> 00:06:11,496
Ursäkta för alla skitar.

70
00:06:11,579 --> 00:06:14,457
Jag brukar vara mån om
att uttrycka mig väl, men…

71
00:06:14,540 --> 00:06:16,292
…det en känslomässig tid.

72
00:06:25,718 --> 00:06:28,221
Så… Var börjar vi?

73
00:06:29,806 --> 00:06:32,392
Så din dotter körde in i hans bil,

74
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
du ritade en kuk på hans ansikte,

75
00:06:34,560 --> 00:06:38,773
din kusin eldade upp hans bil
och försökte slå honom med ett slagträ?

76
00:06:38,856 --> 00:06:42,693
-Hans detaljer stämmer inte riktigt.
-Nej, det var det som hände.

77
00:06:43,653 --> 00:06:47,156
-Varför sa du inte det under lunchen?
-Lunch?

78
00:06:47,240 --> 00:06:50,118
Ja, vi gjorde upp planer tillsammans.

79
00:06:50,743 --> 00:06:52,787
Tillbringade hela dan tillsammans.

80
00:06:54,455 --> 00:06:55,415
Och…

81
00:06:56,416 --> 00:07:00,128
-Hur gick det till?
-Han messade mig helt oväntat.

82
00:07:00,211 --> 00:07:03,506
Sen skickade hon en vänförfrågan.
Sen ledde det vidare.

83
00:07:04,340 --> 00:07:06,968
Du vet hur det går. Eller kanske inte.

84
00:07:07,051 --> 00:07:09,637
Så du lärde dig Facebook till slut?

85
00:07:09,720 --> 00:07:13,891
-Tog du datorteminologiklasser?
-Självlärd. Många timmar.

86
00:07:13,975 --> 00:07:16,436
Måste jag be er att sluta?

87
00:07:17,562 --> 00:07:19,981
-Hittade du inte vårt bord?
-Förlåt.

88
00:07:20,064 --> 00:07:23,860
Älskling, du kommer inte att tro det.

89
00:07:23,943 --> 00:07:27,905
-Jag avbröt er, eller hur?
-Ali, min fru Amanda.

90
00:07:27,989 --> 00:07:32,160
-Amanda, det här är Ali Mills-Schwarber.
-Vi dejtade på gymnasiet.

91
00:07:34,412 --> 00:07:37,623
-Det blir roligt att pratas vid!
-Jag tänkte detsamma.

92
00:07:38,416 --> 00:07:42,128
Och jag heter bara Mills nu,
inte Schwarber.

93
00:07:45,756 --> 00:07:50,928
Har de omogna männen berättat om
sin dojo-strid i The Valley?

94
00:07:51,012 --> 00:07:54,724
Vänta. Har ni båda karatedojor?

95
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
Hur går det?

96
00:08:00,563 --> 00:08:04,942
Vi är överens om att vår kombinerade dojo
tränar på Miyagi-do.

97
00:08:05,026 --> 00:08:07,069
Men vi är oense om ett nytt namn,

98
00:08:07,153 --> 00:08:11,365
gi-design, snacks efter träningen
och sensei-tvistlösningsprotokoll.

99
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Okej, inte bra, men det är en början.

100
00:08:19,123 --> 00:08:22,126
Jag tror att din katt vill komma in.
Kom, kissen.

101
00:08:24,295 --> 00:08:26,380
-Har ni en katt?
-Nej.

102
00:08:31,385 --> 00:08:32,220
Vad hände?

103
00:08:33,930 --> 00:08:35,056
Ingen katt.

104
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
Nu ska du få igen, Ré.

105
00:08:52,865 --> 00:08:53,699
Kom.

106
00:09:08,047 --> 00:09:11,968
Jag hörde att du skulle ha en fest.
Hoppas vi kan våldgästa den.

107
00:09:13,219 --> 00:09:17,765
-Tory, du behöver inte göra det.
-För sent. Det här slutar i kväll!

108
00:09:19,475 --> 00:09:21,185
Ingen nåd!

109
00:09:36,826 --> 00:09:39,495
Vänta. Hur var han klädd som en dusch?

110
00:09:39,579 --> 00:09:42,999
-Hur ser det ut?
-Herregud, det var så roligt.

111
00:09:43,082 --> 00:09:47,712
Sen kom han ut klädd som ett barn
i en skelettpyjamas.

112
00:09:48,379 --> 00:09:49,797
-Jagade honom.
-Sluta!

113
00:09:49,880 --> 00:09:52,174
Vi kanske ska skippa allt det där.

114
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
-Ja, skippa det.
-Åh, nej.

115
00:09:54,010 --> 00:09:56,053
Det blev värre inför turneringen.

116
00:09:56,137 --> 00:09:59,557
Sen lämnade de varandra ifred.
Jag trodde det var över.

117
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
Rivaliteten var inte anledningen
du och Daniel gjorde slut?

118
00:10:03,352 --> 00:10:04,937
Nej, det var…

119
00:10:05,896 --> 00:10:08,983
-Det var nåt annat.
-Vi behöver inte prata om det.

120
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
-Nej, jag vill höra det.
-Jag måste få höra det.

121
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
Okej, jag berättar varför.

122
00:10:14,196 --> 00:10:18,826
Jag kom in på UCLA och sprang på
en kille jag kände som läste där.

123
00:10:18,909 --> 00:10:21,162
Daniel ser mig prata med min vän…

124
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
Din "vän".

125
00:10:22,580 --> 00:10:27,043
Ja, han var min vän, faktiskt.
Han drog förhastade slutsatser.

126
00:10:28,210 --> 00:10:31,464
Jag var lite upprörd,
så jag eggade nog upp dig.

127
00:10:31,547 --> 00:10:34,300
Visst. Är du säker på
att du eggade upp mig?

128
00:10:34,383 --> 00:10:37,386
Lyssna.
Jag trodde att du var kär i honom.

129
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Jag förklarade ju.

130
00:10:38,929 --> 00:10:43,225
Precis som jag sa att bromsarna
på mr Miyagis bil skulle gå sönder.

131
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Du sa väl inte att det var mitt fel
att den kraschade?

132
00:10:47,938 --> 00:10:49,231
Nej, självklart inte.

133
00:10:49,315 --> 00:10:52,860
Det här det bästa jag nånsin hört.
Var snälla och fortsätt.

134
00:10:52,943 --> 00:10:55,071
Eller vilken kass pojkvän du var?

135
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
-Nej, det är okej.
-Ja, definitivt!

136
00:10:57,865 --> 00:11:00,117
Lite negativt om han där borta.

137
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
Jag antar att vi båda
hade huvudet i röven då.

138
00:11:03,245 --> 00:11:04,830
Vem hade inte det då?

139
00:11:04,914 --> 00:11:07,625
Mitt var så långt upp
att jag såg ur munnen.

140
00:11:08,751 --> 00:11:11,796
-Var det logiskt eller är det vinet?
-Jag vet inte.

141
00:11:11,879 --> 00:11:16,008
Hoppas att våra barn
är mer utvecklade än vad vi var.

142
00:11:19,136 --> 00:11:21,180
Kallar du det en spark? Kom igen!

143
00:11:30,147 --> 00:11:31,774
Kom igen, bitch. Nu kör vi!

144
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
Kom igen!

145
00:11:58,175 --> 00:12:00,511
Upp, Demetri! Kom igen. Vi sticker!

146
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
Kom an, din mes!

147
00:12:15,025 --> 00:12:16,736
Ja, där fick du! Upp med dig!

148
00:13:56,710 --> 00:14:00,840
Jag måste vara ärlig, LaRusso.
Jag trodde att du skulle kämpa emot.

149
00:14:10,724 --> 00:14:12,643
Då får jag väl roa mig själv.

150
00:14:18,607 --> 00:14:21,986
Jag ska hämta min jacka
innan jag skrattar ihjäl mig.

151
00:14:22,069 --> 00:14:24,738
-Du är min hjälte.
-Du är suverän.

152
00:14:24,822 --> 00:14:28,242
-Jag är så glad att jag fick träffa dig.
-Detsamma. Johnny.

153
00:14:28,325 --> 00:14:29,743
-God natt.
-God natt.

154
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
-Jag betalar notan.
-Ja.

155
00:14:32,788 --> 00:14:34,582
Betalar frugan räkningarna?

156
00:14:34,665 --> 00:14:37,376
Säger killen som åt gratisluncher här.

157
00:14:38,043 --> 00:14:40,880
Ni gillar verkligen
att bråka med varann.

158
00:14:40,963 --> 00:14:43,883
Han startar bråken.
Jag försvarar mig som vanligt.

159
00:14:43,966 --> 00:14:45,885
Hon vet att det är skitsnack.

160
00:14:45,968 --> 00:14:50,472
Det här är problemet.
Du säger en sak och du raka motsatsen.

161
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
Ni tror att bara en åsikt gäller.

162
00:14:53,976 --> 00:14:56,562
-Jag vet. Det finns två.
-Nej, tre.

163
00:14:56,645 --> 00:14:59,023
Du har din åsikt och du din,

164
00:14:59,690 --> 00:15:01,609
och sen sanningen.

165
00:15:02,401 --> 00:15:06,655
Och sanningen är den
att ni är mer lika än ni vill erkänna.

166
00:15:07,406 --> 00:15:10,242
Ni kanske ser en del
av er själva i varandra

167
00:15:10,326 --> 00:15:12,745
och kanske inte alltid gillar det ni ser.

168
00:15:16,999 --> 00:15:21,837
Det kanske är möjligt
att en liten del av det här är mitt fel.

169
00:15:23,547 --> 00:15:25,591
Ja, samma här.

170
00:15:28,010 --> 00:15:30,387
Point Mills! Vinnare!

171
00:15:30,471 --> 00:15:34,558
Eftersom matchen är över
och vi har en ny mästare, antar jag…

172
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
…att jag borde gå.

173
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
Det här var…

174
00:15:45,277 --> 00:15:49,573
Jag vet inte ens vad det var.
Allt jag vet är att det var trevligt.

175
00:15:50,324 --> 00:15:53,577
Detsamma.
Jag är så glad att jag fick träffa dig.

176
00:15:54,411 --> 00:15:55,496
Och Amanda!

177
00:15:55,579 --> 00:15:56,455
Ja.

178
00:15:56,538 --> 00:15:59,792
-Sabba inte det.
-Nej. Okej. Jag fattar.

179
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Ali, jag…

180
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
Jag ville bara säga…

181
00:16:10,511 --> 00:16:12,137
Sättet det tog slut på…

182
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Vi var så unga.

183
00:16:16,725 --> 00:16:20,354
Och de fina stunderna uppvägde de dåliga.

184
00:16:21,438 --> 00:16:23,983
Och så kommer jag alltid att minnas det.

185
00:16:25,693 --> 00:16:28,112
Jag också.

186
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
God jul, Johnny.

187
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
God jul, LaRusso.

188
00:16:37,121 --> 00:16:38,122
Daniel.

189
00:16:48,674 --> 00:16:50,926
Du kramade Ali två gånger.

190
00:16:51,010 --> 00:16:55,139
Jag har fortfarande fler kvar.
Vi åker hem och har det lite roligt.

191
00:17:09,653 --> 00:17:11,280
Vart ska du gå, LaRusso?

192
00:17:29,131 --> 00:17:33,052
<i>Du är den enda som kan resa sig igen.</i>
<i>Ingen annan.</i>

193
00:18:00,245 --> 00:18:02,664
Kom igen, Ré. Vi är inte klara än.

194
00:18:08,420 --> 00:18:11,423
Ja, för i helvete!
De jävlarna hade inte en chans!

195
00:18:12,091 --> 00:18:13,550
Kom igen, Ré!

196
00:18:16,553 --> 00:18:20,474
<i>-Jag sa ju att bara de starka överlever.</i>
<i>-Han manipulerade dig.</i>

197
00:18:20,557 --> 00:18:23,811
<i>När du kom till min dojo</i>
<i>var du mjuk som en bebisrumpa.</i>

198
00:18:23,894 --> 00:18:25,604
<i>Underskatta aldrig fienden.</i>

199
00:18:25,687 --> 00:18:29,566
<i>Jag gjorde dig till den du är.</i>
<i>Inte Kreese! Han skiter i dig.</i>

200
00:18:30,192 --> 00:18:32,945
<i>Din fiendes fiende är din vän.</i>

201
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
Kom igen, Hawk! Gratis slag!

202
00:19:15,529 --> 00:19:16,864
Jag är ledsen.

203
00:19:17,447 --> 00:19:18,448
För allt.

204
00:19:20,200 --> 00:19:21,910
Vill du hjälpa mig att vinna?

205
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
Ja.

206
00:19:31,420 --> 00:19:32,421
Kom igen!

207
00:20:00,324 --> 00:20:03,911
<i>Jag vet inte om du hör mig.</i>
<i>Du har styrkan att kämpa vidare.</i>

208
00:20:06,413 --> 00:20:07,497
<i>Ge aldrig upp.</i>

209
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
<i>Du klarar det.</i>

210
00:20:10,584 --> 00:20:11,752
<i>Det vet jag.</i>

211
00:20:29,394 --> 00:20:31,146
Kom igen!

212
00:20:31,230 --> 00:20:32,189
Kom igen, Ré!

213
00:20:44,993 --> 00:20:46,453
Tack för motivationen.

214
00:21:00,884 --> 00:21:02,844
Jag är inte rädd för dig!

215
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Sluta!

216
00:21:05,889 --> 00:21:07,391
Tory, slagsmålet är över.

217
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
Det är inte över.

218
00:21:11,728 --> 00:21:15,774
-Det är aldrig över. Hör du det?
-Du vet var du kan hitta mig.

219
00:21:24,283 --> 00:21:25,367
Förrädare!

220
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Bäst att du passar dig!

221
00:21:32,582 --> 00:21:35,377
Det behövs inte.
Han har vänner som gör det.

222
00:21:44,094 --> 00:21:45,887
-Tack.
-Ingen orsak.

223
00:21:47,306 --> 00:21:48,432
Varsågod, kompis.

224
00:21:49,725 --> 00:21:51,643
Vad kör du nu för tiden?

225
00:21:52,352 --> 00:21:53,729
En Dodge Caravan 93:a.

226
00:21:55,147 --> 00:21:56,690
Okej. Säg inte det.

227
00:21:59,109 --> 00:22:02,988
Så vem är den heta damen
som du har dejtat?

228
00:22:03,613 --> 00:22:06,283
Så det var det du och Amanda pratade om.

229
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
Ja, och andra saker.

230
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Hur är hon?

231
00:22:11,079 --> 00:22:11,955
Carmen?

232
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
Hon är…

233
00:22:15,208 --> 00:22:16,293
Hon är fantastisk.

234
00:22:17,502 --> 00:22:19,129
Du gillar henne verkligen.

235
00:22:19,963 --> 00:22:22,090
Jag försöker att ta reda på det.

236
00:22:22,174 --> 00:22:25,135
Om hon är cool nog
att göra Johnny Lawrence mållös,

237
00:22:25,218 --> 00:22:26,928
bör du ta reda på det snabbt.

238
00:22:27,012 --> 00:22:27,929
Jag vet.

239
00:22:29,139 --> 00:22:31,224
Jag sabbar alltid såna här saker.

240
00:22:31,308 --> 00:22:33,268
Men inte idag.

241
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
Jaså?

242
00:22:34,394 --> 00:22:37,564
Tack för att du fick mig
att känna mig som ett barn.

243
00:22:37,647 --> 00:22:39,358
Vi hade vår egen tidsmaskin.

244
00:22:40,025 --> 00:22:44,029
Ibland är det bra att se tillbaka
för att veta var man är nu.

245
00:22:46,073 --> 00:22:48,867
-Men man kan inte leva i det förflutna.
-Nej.

246
00:22:49,451 --> 00:22:51,787
-Vi måste leva i nuet.
-Och framtiden.

247
00:22:52,496 --> 00:22:54,247
Vad som än väntar oss.

248
00:22:54,956 --> 00:22:56,625
Jag vet att du blir lycklig.

249
00:22:57,250 --> 00:22:59,294
Jag vet att du också blir lycklig.

250
00:22:59,878 --> 00:23:01,171
Jag tror på dig.

251
00:23:15,852 --> 00:23:17,145
Jag behövde det här.

252
00:23:17,771 --> 00:23:18,897
Jag också.

253
00:23:24,820 --> 00:23:26,238
Herregud!

254
00:23:26,988 --> 00:23:28,115
Du skojade inte!

255
00:23:29,491 --> 00:23:30,742
Vill du ha skjuts?

256
00:23:33,286 --> 00:23:35,414
Jag måste hitta mina föräldrar.

257
00:23:36,331 --> 00:23:39,209
Jag ställer alltid upp för dig.
Det vet du, va?

258
00:23:39,292 --> 00:23:41,586
Ja. Jag med.

259
00:23:43,255 --> 00:23:46,216
Så gå nu. Du har en framtid att hitta.

260
00:23:47,092 --> 00:23:48,009
Ja.

261
00:23:50,429 --> 00:23:51,430
Det har jag.

262
00:24:09,906 --> 00:24:11,408
Carmen, jag vet det nu.

263
00:24:12,576 --> 00:24:13,618
Jag är redo.

264
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
Jag älskar dig.

265
00:24:23,837 --> 00:24:24,921
Carmen, jag…

266
00:24:26,673 --> 00:24:27,549
Vad är det?

267
00:24:35,432 --> 00:24:36,641
Vad hände?

268
00:24:55,702 --> 00:24:58,038
Nej, snälla.

269
00:24:59,164 --> 00:24:59,998
Vänta.

270
00:25:03,418 --> 00:25:04,294
Jag går.

271
00:25:10,342 --> 00:25:12,677
Tråkigt att det måste sluta så här.

272
00:25:14,930 --> 00:25:18,058
Bara en kommer tillbaka
och jag har nåt att leva för.

273
00:25:18,141 --> 00:25:19,392
Släpp mig!

274
00:25:21,645 --> 00:25:24,731
-Jag också.
-Nej, det tror jag inte.

275
00:25:25,607 --> 00:25:28,527
Vad heter din flickvän där hemma? Betsy?

276
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Ja, hon är död.

277
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
Nej. Du ljuger.

278
00:25:33,114 --> 00:25:35,575
Nej, brevet kom precis innan uppdraget.

279
00:25:35,659 --> 00:25:37,744
Hon körde in i ett träd

280
00:25:37,827 --> 00:25:40,372
när hon skulle besöka sin mormor
i Pasadena.

281
00:25:41,665 --> 00:25:43,124
Är det inte för jävligt?

282
00:25:44,417 --> 00:25:45,252
Nej…

283
00:25:48,171 --> 00:25:49,506
Jag höll det hemligt.

284
00:25:49,589 --> 00:25:53,009
Ville inte att du tappade fokuset.
Du behövde vara på topp.

285
00:25:53,843 --> 00:25:54,928
Din jävel!

286
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Ingen bra idé.

287
00:26:11,611 --> 00:26:15,365
Se det från den ljusa sidan.
Det är snart över.

288
00:26:40,557 --> 00:26:43,810
Ett, två, tre. Börja!

289
00:27:00,785 --> 00:27:02,996
Varför kom du inte tidigare?

290
00:27:05,498 --> 00:27:06,374
Robby…

291
00:27:07,250 --> 00:27:08,710
Vad gör du här?

292
00:27:08,793 --> 00:27:11,129
Han är precis där han hör hemma.

293
00:27:12,422 --> 00:27:13,506
Du också.

294
00:27:15,300 --> 00:27:18,720
Tre generationer av Cobra Kai
som samarbetar.

295
00:27:20,764 --> 00:27:23,308
Vi ska inte bara dominera turneringen,

296
00:27:24,559 --> 00:27:27,437
vi ska smälta hela snöflingegenerationen.

297
00:27:31,274 --> 00:27:33,526
Det här är din sista chans, Johnny.

298
00:27:35,904 --> 00:27:36,905
Är du med…

299
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
…eller inte?

300
00:27:41,534 --> 00:27:42,577
Lyssna på honom.

301
00:27:44,204 --> 00:27:46,206
Han vill bara ditt bästa.

302
00:28:23,368 --> 00:28:24,744
Är det allt du har?

303
00:29:11,750 --> 00:29:12,709
Gör det inte!

304
00:29:35,482 --> 00:29:37,817
Du kan inte lita på honom!

305
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
-Men dig kan jag lita på?
-Snälla, lyssna.

306
00:29:40,445 --> 00:29:43,907
Under alla år du inte var där,
klandrade jag mig själv.

307
00:29:44,741 --> 00:29:48,161
Kreese har rätt.
Jag kan inte vara min egen värsta fiende.

308
00:29:49,537 --> 00:29:50,580
Men du kan det!

309
00:29:54,250 --> 00:29:55,376
Sluta!

310
00:29:57,337 --> 00:29:58,713
Jag slåss inte mot dig.

311
00:30:06,930 --> 00:30:07,847
Du är svag!

312
00:30:13,686 --> 00:30:14,521
Fan.

313
00:30:15,897 --> 00:30:17,357
Robby, är du okej?

314
00:30:17,440 --> 00:30:18,358
Robby.

315
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Jag är ledsen. Är du okej?
Förlåt att jag skadade dig.

316
00:30:23,071 --> 00:30:24,572
Robby, är du okej?

317
00:30:25,365 --> 00:30:26,241
Robby?

318
00:30:30,203 --> 00:30:32,956
Jag försökte tala om
att man dödar eller dödas.

319
00:30:33,039 --> 00:30:36,376
Men du kunde inte sluta vara medmänsklig!

320
00:30:40,630 --> 00:30:42,966
Det distraherade dig under uppdraget.

321
00:30:43,049 --> 00:30:44,717
Det distraherade dig här.

322
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
Och nu ska du dö!

323
00:31:08,616 --> 00:31:09,659
Robby, vakna!

324
00:31:10,493 --> 00:31:11,578
Robby, du är okej.

325
00:31:42,317 --> 00:31:44,277
Det är över, Kreese! Dra upp mig.

326
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Kreese, dra upp mig!

327
00:31:47,780 --> 00:31:48,740
Det är en order!

328
00:31:50,325 --> 00:31:51,659
Du har rätt, kapten.

329
00:31:52,368 --> 00:31:53,995
Jag följde inte dina order.

330
00:31:54,621 --> 00:31:56,623
Kom igen. Vad väntar du på?

331
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
Det misstaget gör jag inte om.

332
00:31:59,792 --> 00:32:00,627
Kreese!

333
00:32:00,710 --> 00:32:02,045
Ingen nåd.

334
00:32:04,130 --> 00:32:05,006
Kreese!

335
00:32:14,140 --> 00:32:16,351
Jag trodde det fanns hopp för dig.

336
00:32:33,493 --> 00:32:35,995
Jag ville inte
att det skulle sluta så här.

337
00:32:40,541 --> 00:32:43,670
Skickade du dem till mig?
Du var ute efter min dotter.

338
00:32:43,753 --> 00:32:46,214
Om du vill slåss, så kom igen!

339
00:32:47,840 --> 00:32:48,675
Robby?

340
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
Jag sa ju…

341
00:32:53,054 --> 00:32:55,223
…att det här var oundvikligt.

342
00:33:06,943 --> 00:33:09,237
"Bara försvar" funkar inte för alltid.

343
00:33:09,320 --> 00:33:11,239
Tur att det inte måste det, då.

344
00:33:31,759 --> 00:33:33,511
Dags att återförenas med Miyagi!

345
00:33:33,594 --> 00:33:36,139
<i>Om en fiende insisterar på krig,</i>

346
00:33:36,222 --> 00:33:38,766
<i>berövar man dem förmågan</i>
<i>att utkämpa det.</i>

347
00:34:07,253 --> 00:34:08,087
Pappa!

348
00:34:19,891 --> 00:34:23,603
Håll dina Cobra Kai-medlemmar
borta från våra barn!

349
00:34:26,230 --> 00:34:27,565
Det är ett fritt land.

350
00:34:28,191 --> 00:34:29,025
Inte för dig.

351
00:34:30,485 --> 00:34:32,028
Cobra Kai måste stängas.

352
00:34:33,154 --> 00:34:34,280
För gott.

353
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
Låt oss lösa det som vi gjorde förr.

354
00:34:39,869 --> 00:34:41,079
Turneringen.

355
00:34:44,540 --> 00:34:45,583
Om vi förlorar…

356
00:34:46,667 --> 00:34:47,919
…försvinner jag.

357
00:34:50,838 --> 00:34:51,798
Om ni förlorar…

358
00:34:51,881 --> 00:34:53,049
Vi förlorar inte.

359
00:35:01,933 --> 00:35:03,059
Är du okej, sensei?

360
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Robby.

361
00:35:15,196 --> 00:35:16,197
Stick härifrån.

362
00:35:18,825 --> 00:35:19,659
Allihop.

363
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
Kom, min son.

364
00:35:34,924 --> 00:35:37,135
-Kom igen. Vi drar.
-Ja!

365
00:35:37,218 --> 00:35:38,803
-Ja!
-Ja!

366
00:35:48,229 --> 00:35:49,772
Jag står i skuld till dig.

367
00:35:50,648 --> 00:35:51,774
Du räddade mig.

368
00:35:53,067 --> 00:35:55,528
Vad du än behöver, så är jag där för dig.

369
00:35:56,362 --> 00:35:58,990
I hela ditt liv.<i> </i>Hör du mig, Johnny?

370
00:35:59,073 --> 00:36:00,241
I hela ditt liv!

371
00:36:01,701 --> 00:36:03,286
Jag står i skuld till dig.

372
00:36:19,969 --> 00:36:20,887
Hej.

373
00:36:22,763 --> 00:36:23,973
Det var länge sen.

374
00:37:58,776 --> 00:38:00,152
Är ni redo?

375
00:38:00,236 --> 00:38:01,237
Låt oss börja!

376
00:39:35,831 --> 00:39:40,836
Undertexter: Irene Peet

