1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX-SERIE

2
00:01:06,608 --> 00:01:07,901
Kom igen. Vad är det?

3
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
Här kommer en nygräddad.

4
00:01:55,907 --> 00:01:58,701
Har du tillräckligt med kött
på pizzan, Johnny?

5
00:01:58,785 --> 00:02:01,871
Det är fyra olika djur på.
En pizza för en karl.

6
00:02:08,336 --> 00:02:11,005
Trubbel? Jag såg att ni kom i olika bilar.

7
00:02:11,089 --> 00:02:14,050
Nej, det är bra.
Hon vill bara ta det långsamt.

8
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
Långsamt? Har du ens den hastigheten?

9
00:02:17,011 --> 00:02:18,429
Lustigkurre.

10
00:02:20,348 --> 00:02:23,685
-Snyggt fångat.
-Kan du ta broccolin från spisen?

11
00:02:23,768 --> 00:02:26,604
Jag hämtar en Barolo.
Det är det gröna i pannan.

12
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
Inga problem.

13
00:02:30,859 --> 00:02:33,486
-Vad fan gör du här?
-Jag blev inbjuden.

14
00:02:34,821 --> 00:02:36,322
Vem fan är du?

15
00:02:37,323 --> 00:02:38,783
Vänta, är du sonen?

16
00:02:38,867 --> 00:02:40,910
Vad hände? Började du käka mer?

17
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Jag har vuxit snabbt, tjockskalle.

18
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
Fortfarande en skitunge.

19
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
-Hallå, ungar! Middag!
-Hej.

20
00:02:47,458 --> 00:02:48,459
Tack.

21
00:02:49,711 --> 00:02:53,089
Jag blir nog aldrig trött
på att se er tillsammans.

22
00:02:53,173 --> 00:02:56,134
Ja, senast de var
i ett kök tillsammans

23
00:02:56,217 --> 00:02:58,720
var jag glad
att knivarna inte låg framme.

24
00:02:58,803 --> 00:02:59,762
Skål för det.

25
00:02:59,846 --> 00:03:01,306
-Ja.
-Perfekt.

26
00:03:02,056 --> 00:03:03,391
Hur går affärerna?

27
00:03:03,474 --> 00:03:06,227
Bilfirman går bättre
än den gjort på åratal.

28
00:03:06,311 --> 00:03:09,606
Den lär nästan gå på autopilot
när Sam tar över, visst?

29
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
-Pappa…
-Ska du ta över? Toppen.

30
00:03:11,983 --> 00:03:14,444
-Tja…
-Nej, det är ett internskämt.

31
00:03:14,527 --> 00:03:18,156
När Sam var liten struttade hon runt
som om hon ägde stället.

32
00:03:18,239 --> 00:03:22,535
Tja, hon växte ju nästan upp
i visningshallen. Och föddes nästan där.

33
00:03:22,619 --> 00:03:26,039
Vad Sam vill göra med sitt liv
är helt upp till henne.

34
00:03:26,122 --> 00:03:31,127
Om hon bestämmer sig för
att gå på en skola i närheten

35
00:03:31,211 --> 00:03:32,545
är det grädden på moset.

36
00:03:32,629 --> 00:03:36,049
-Så, Miguel, hur går skolan?
-Bra.

37
00:03:36,132 --> 00:03:38,885
-Toppen.
-Högsta betyg den här terminen.

38
00:03:38,968 --> 00:03:41,262
-Oj.
-Ja, han är en riktig nörd.

39
00:03:41,346 --> 00:03:44,057
Med sådana betyg kan du nå vart du vill.

40
00:03:44,140 --> 00:03:46,434
Jag skulle vilja plugga på Stanford.

41
00:03:47,518 --> 00:03:49,520
Det är en imponerande skola.

42
00:03:49,604 --> 00:03:53,149
Ja, nummer sex i landet.
Universitetsområdet är vackert.

43
00:03:53,233 --> 00:03:56,694
Det är definitivt ett förstahandsval.
Men skolavgiften där…

44
00:03:56,778 --> 00:03:59,489
Vi överväger även
Santa Monica college, visst?

45
00:03:59,572 --> 00:04:03,159
Spara pengar, bo hemma
och ta det därifrån.

46
00:04:03,743 --> 00:04:07,163
SMC är också bra.
Har du kollat in deras område?

47
00:04:07,247 --> 00:04:08,748
Nej, det har jag inte.

48
00:04:09,499 --> 00:04:11,960
Åh! Mr LaRusso, skit! Jag menar förlåt!

49
00:04:12,043 --> 00:04:15,588
Ingen fara.
Det är bara lite vin, eller hur?

50
00:04:20,802 --> 00:04:23,721
Så jag tar Eagle Fang-eleverna imorgon?

51
00:04:23,805 --> 00:04:27,016
Ja. Jag vet hur jag kan förbättra
dina ungars offensiv.

52
00:04:27,725 --> 00:04:30,103
Låt inte försvaret göra dig till en mes.

53
00:04:30,186 --> 00:04:31,521
Morgondagen blir toppen.

54
00:04:32,272 --> 00:04:35,441
Såvida sensei här
får tillbaka alla helskinnade.

55
00:04:35,525 --> 00:04:37,318
-Inga löften.
-Jo, lova.

56
00:04:37,402 --> 00:04:38,695
Lugn, killar.

57
00:04:38,778 --> 00:04:40,571
-Hej då, LaRussos.
-Tack.

58
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
-Ha det bra.
-Okej.

59
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
-Hej då.
-Jag menar allvar.

60
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Inte en skråma
på mina Miyagi-Do-elever.

61
00:04:50,206 --> 00:04:53,710
Tokyobörsens aktieindex
såg en genomsnittlig återgång igår.

62
00:04:53,793 --> 00:04:56,921
Den slutade på 29 825 Yen,
160 Yen högre än förra veckan,

63
00:04:57,005 --> 00:04:58,965
vilket är en ökning på 0,56%.

64
00:04:59,048 --> 00:05:01,551
Kommer ms Cheyenne?
Jag kan göra en till tallrik.

65
00:05:01,634 --> 00:05:02,969
Nej, inte idag.

66
00:05:03,678 --> 00:05:04,595
Okej.

67
00:05:05,680 --> 00:05:08,141
Till frukost har jag nåt speciellt.

68
00:05:25,158 --> 00:05:26,659
Kom igen, vi drar.

69
00:05:29,412 --> 00:05:31,831
Jag står i skuld till dig. Du räddade mig.

70
00:05:31,914 --> 00:05:36,294
Vad du än behöver
så finns jag där, i hela ditt liv.

71
00:05:37,086 --> 00:05:39,464
Hör du mig, Johnny? I hela ditt liv.

72
00:05:40,965 --> 00:05:42,091
-Mr Silver?
-Va?

73
00:05:43,134 --> 00:05:46,888
Ursäkta. Jag ska nog
skippa frukosten idag.

74
00:05:46,971 --> 00:05:48,973
-Ska jag ringa läkaren?
-Nej.

75
00:05:49,057 --> 00:05:51,934
Jag ska bara ta en åktur
och rensa huvudet.

76
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
RÄDSLA FINNS INTE I DENNA DOJO

77
00:06:13,664 --> 00:06:14,874
Kan jag hjälpa dig?

78
00:06:16,459 --> 00:06:18,544
Jag letar efter Robby Keene.

79
00:06:19,629 --> 00:06:20,546
Mr Keene.

80
00:06:21,547 --> 00:06:22,757
Du har en besökare.

81
00:06:24,592 --> 00:06:25,802
Känner du honom?

82
00:06:26,719 --> 00:06:31,891
Jag är Kenny. Min bror, Shawn Payne,
sa att du kunde hjälpa mig.

83
00:06:33,601 --> 00:06:36,562
Jag visste inte
att Shawn hade en bror. Är han ute?

84
00:06:37,188 --> 00:06:41,192
Nej. Därför är jag här.
Några skitstövlar trakasserar mig.

85
00:06:41,275 --> 00:06:44,362
-En av dem kan karate, så…
-Det här är en dojo.

86
00:06:44,445 --> 00:06:46,906
Du avbryter min lektion.

87
00:06:46,989 --> 00:06:49,450
-Förlåt. Jag visste inte det.
-Sensei.

88
00:06:49,534 --> 00:06:52,203
Shawn Payne var en hårding
på ungdomsanstalten.

89
00:06:52,286 --> 00:06:53,621
Han spöade mig ibland.

90
00:06:55,665 --> 00:06:59,710
I den riktiga världen
måste vi utkämpa våra egna strider.

91
00:07:00,670 --> 00:07:02,338
Cobra Kai kan lära dig hur.

92
00:07:03,172 --> 00:07:05,425
Men du måste bevisa att du är värdig.

93
00:07:05,508 --> 00:07:07,051
Hur gör jag det?

94
00:07:08,386 --> 00:07:10,805
Ta av dig skorna och ställ dig på mattan.

95
00:07:17,019 --> 00:07:19,355
Du spillde ett glas vin, än sen?

96
00:07:19,439 --> 00:07:22,608
Du skulle ha hört mr LaRusso
prata om Sams framtid.

97
00:07:22,692 --> 00:07:25,528
Jag har inte råd med en bil,
än mindre college.

98
00:07:25,611 --> 00:07:27,447
Tänk om jag inte är god nog?

99
00:07:27,530 --> 00:07:31,742
Grabben, du är El Serpiente.
Du är All Valley-mästaren.

100
00:07:31,826 --> 00:07:33,744
Visa mr LaRusso vad du går för.

101
00:07:33,828 --> 00:07:36,289
Du kommer att glänsa idag.

102
00:07:36,372 --> 00:07:40,001
Jämfört med sensei Lawrences träning
blir det en semester.

103
00:07:40,084 --> 00:07:41,878
-Vem ska på semester?
-Ingen.

104
00:07:41,961 --> 00:07:44,547
-Vad ska vi göra idag, mr LaRusso?
-Kom med.

105
00:07:45,548 --> 00:07:49,427
Jag vet att ni har lärt er att slå först.

106
00:07:50,428 --> 00:07:53,139
Vad gör du när din motståndare

107
00:07:54,015 --> 00:07:55,766
är snabbare än dig?

108
00:07:55,850 --> 00:07:59,187
-Är det riktiga karpar?
-Det är det.

109
00:08:00,897 --> 00:08:02,482
Dagens lektion är enkel.

110
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
Fånga en fisk.

111
00:08:05,234 --> 00:08:08,070
Jag vet att ni Eagle Fangs
gillar utmaningar,

112
00:08:08,154 --> 00:08:09,822
så vi gör det intressant.

113
00:08:09,906 --> 00:08:11,532
Så den första som lyckas

114
00:08:11,616 --> 00:08:15,536
får äran att leda lektionerna hela veckan.

115
00:08:17,163 --> 00:08:19,707
Och välja vilken Gatorade-smak jag köpa.

116
00:08:19,790 --> 00:08:22,752
Härligt!
Hoppas att ni gillar Glacial Freeze.

117
00:08:22,835 --> 00:08:25,546
-Var är fiskespöna?
-I mitt garage.

118
00:08:26,839 --> 00:08:30,676
Era bara händer är allt ni behöver.

119
00:08:32,428 --> 00:08:33,721
Klara,

120
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
färdiga,

121
00:08:36,182 --> 00:08:37,016
gå!

122
00:08:51,197 --> 00:08:53,699
Du verkar vara lite våt bakom öronen.

123
00:08:54,951 --> 00:08:57,119
Okej, vi torkar av dig.

124
00:09:00,790 --> 00:09:05,086
-Vart för han oss?
-Inte till nån bra plats.

125
00:09:05,169 --> 00:09:08,589
Jag hörde att han dränkte en unge
under spark-träningen,

126
00:09:08,673 --> 00:09:11,676
innan han bussade
en rabiessjuk hund på Eli.

127
00:09:11,759 --> 00:09:13,344
Det här bådar inte gott.

128
00:09:13,970 --> 00:09:16,180
Kom igen, Miyagi-elever. Sätt fart!

129
00:09:31,320 --> 00:09:33,281
Jag är så trött på att ha rätt.

130
00:09:35,950 --> 00:09:37,118
Vad gör vi här?

131
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
När en örn är hungrig…

132
00:09:40,246 --> 00:09:41,330
…tvekar den inte.

133
00:09:42,373 --> 00:09:45,585
Den dyker ner för att fånga sitt byte.

134
00:09:46,877 --> 00:09:49,338
Den väntar inte på att få fisk i fötterna.

135
00:09:49,422 --> 00:09:50,256
Klorna.

136
00:09:50,339 --> 00:09:52,425
Det handlar om instinkt.

137
00:09:53,217 --> 00:09:55,845
En örn vet att den måste agera först.

138
00:09:57,471 --> 00:10:00,182
Om ni vill besegra Cobra Kai
i turneringen

139
00:10:00,683 --> 00:10:03,269
måste ni lägga av med
vänta-och-se-skiten.

140
00:10:03,352 --> 00:10:05,605
Och hur ska vi göra det?

141
00:10:06,856 --> 00:10:09,358
Ni ska hoppa från det här taket…

142
00:10:10,860 --> 00:10:12,111
…till det.

143
00:10:12,194 --> 00:10:14,488
Va? Är du galen?

144
00:10:14,572 --> 00:10:18,701
Byggnaden ligger 5 Nate bort
och vi är på en höjd av minst 14 Nate.

145
00:10:18,784 --> 00:10:20,953
Använd mig inte som mätsystem, tack.

146
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
Tysta!

147
00:10:22,580 --> 00:10:26,375
Om man vill bli en örn
måste man först lära sig flyga.

148
00:10:26,459 --> 00:10:29,211
Det kan man inte utan att hoppa.

149
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
Tänk om vi faller?

150
00:10:30,671 --> 00:10:34,800
-Det är vad madrasserna är till för.
-Och om vi missar madrasserna?

151
00:10:34,884 --> 00:10:35,885
Undvik det.

152
00:10:37,261 --> 00:10:38,596
Vem börjar?

153
00:10:46,270 --> 00:10:48,189
Vi går inte förrän nån hoppar.

154
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
Kom igen, jag väntar.

155
00:10:51,067 --> 00:10:53,736
Då får du vänta länge, för vi hoppar inte.

156
00:10:57,531 --> 00:10:58,699
Okej, mr Payne.

157
00:10:59,909 --> 00:11:02,453
Visa vad du går för. Mr Park.

158
00:11:08,584 --> 00:11:12,838
Men hur ska jag slåss
om jag inte har tränat än?

159
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
För att bli en Cobra Kai

160
00:11:15,174 --> 00:11:17,218
måste man ha killerinstinkt.

161
00:11:18,678 --> 00:11:20,096
Inta era positioner.

162
00:11:22,223 --> 00:11:24,684
Oroa dig inte. Jag ska ta det lugnt.

163
00:11:30,981 --> 00:11:33,943
Kom tillbaka på mattan.
Var en man, kom igen.

164
00:11:35,152 --> 00:11:36,946
Det är okej, mr Payne.

165
00:11:37,029 --> 00:11:38,239
Försök igen.

166
00:11:50,918 --> 00:11:53,421
-Okej, jag har sett nog.
-Ja, jag också.

167
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
Vad är så roligt?

168
00:11:57,508 --> 00:11:59,885
All Valley är bara några månader bort.

169
00:12:00,511 --> 00:12:02,388
Vi har inte tid för förlorare,

170
00:12:03,556 --> 00:12:04,682
eller fegisar.

171
00:12:17,153 --> 00:12:20,448
Jag var så nära att fånga en.
Jag kände fjällen.

172
00:12:20,531 --> 00:12:22,867
Jag vet en kinarestaurang
med stort akvarium.

173
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
Vi kan gå dit och öva. Följer du med?

174
00:12:26,704 --> 00:12:28,372
Nej. Min mamma hämtar mig.

175
00:12:28,456 --> 00:12:31,208
Okej. Håll dig torr, min vän.

176
00:12:39,842 --> 00:12:40,718
Hej mamma.

177
00:12:41,343 --> 00:12:42,511
Ja, är du på väg?

178
00:12:44,054 --> 00:12:45,723
Jag är på Miyagi-Do.

179
00:12:46,474 --> 00:12:48,142
Va? Är du okej?

180
00:12:49,602 --> 00:12:53,564
Okej. Ja, jag tar en Uber hem.
Jag älskar dig. Hej då.

181
00:12:54,982 --> 00:12:56,025
Är allt okej?

182
00:12:56,525 --> 00:12:59,195
Min mamma har problem med bilen.

183
00:12:59,278 --> 00:13:02,948
-Kan jag hjälpa till?
-Hon har ringt bärgaren.

184
00:13:03,032 --> 00:13:06,702
Åh nej.
Jag vet vad de girigbukarna tar betalt.

185
00:13:06,786 --> 00:13:09,997
-Låt mig ringa mina killar.
-Det behövs inte.

186
00:13:10,080 --> 00:13:12,708
Jag jobbar med sånt här.
Låt mig hjälpa till.

187
00:13:15,836 --> 00:13:17,546
Okej. Tack, mr LaRusso.

188
00:13:17,630 --> 00:13:21,091
Inga problem.
Kom, jag skjutsar dig till verkstaden.

189
00:13:30,184 --> 00:13:33,521
Vad är problemet?
Säg inte att du är höjdrädd.

190
00:13:34,104 --> 00:13:37,775
-Jag är inte rädd.
-Vad är det då? Är du rädd om frisyren?

191
00:13:39,235 --> 00:13:42,071
-Min pappa skulle inte gilla det här.
-Lägg av.

192
00:13:42,571 --> 00:13:44,907
Gör du allt som mamma och pappa säger?

193
00:13:44,990 --> 00:13:47,701
Skulle du hoppa från en bro om de bad dig?

194
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
-Du ber mig att hoppa från ett hus.
-Ja, till ett annat hus.

195
00:13:51,497 --> 00:13:55,084
Jag försöker bara hjälpa er mesar
att överleva turneringen.

196
00:13:55,167 --> 00:13:57,962
Med din träning
överlever vi inte eftermiddagen.

197
00:13:58,045 --> 00:14:01,257
Vi kom hit med ett öppet sinne,
men det här är farligt.

198
00:14:01,340 --> 00:14:03,676
-Jag vet vad jag gör.
-Gör du?

199
00:14:03,759 --> 00:14:06,846
Din meritlista ser inte så bra ut.

200
00:14:06,929 --> 00:14:08,430
Vill du snacka om omdöme?

201
00:14:08,514 --> 00:14:11,809
Vad sägs om kvadda min Firebird
och köra iväg?

202
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
Jag körde inte ens.

203
00:14:13,561 --> 00:14:16,856
Och att på fyllan få din pappa
att sparka in min dörr?

204
00:14:16,939 --> 00:14:20,609
-Det var väl inte heller ditt fel.
-Jag är en tonåring.

205
00:14:20,693 --> 00:14:23,696
Du är en 50-årig man som bor ensam,
dricker hela dagarna

206
00:14:23,779 --> 00:14:25,739
och inte har ordning på sitt liv.

207
00:14:30,077 --> 00:14:32,037
En sak vet jag.

208
00:14:33,080 --> 00:14:35,207
Om jag gjorde
allt som mina föräldrar ville

209
00:14:35,291 --> 00:14:39,003
skulle jag ha burit kostym och slips
på ett jobb där jag vantrivdes.

210
00:14:40,421 --> 00:14:41,672
Jag ville inte det.

211
00:14:43,549 --> 00:14:46,260
Nu får jag göra det jag älskar
varje jävla dag.

212
00:14:48,345 --> 00:14:51,140
Jag får försöka hjälpa ungdomar som dig.

213
00:14:52,433 --> 00:14:54,852
Om du vill sitta i baksätet hela livet,

214
00:14:55,686 --> 00:14:56,729
varsågod.

215
00:14:59,523 --> 00:15:00,816
För mig kvittar det.

216
00:15:06,572 --> 00:15:09,992
Bra jobbat idag.
Men jag vill ha bättre än bra imorgon.

217
00:15:10,075 --> 00:15:11,201
Ja, sensei!

218
00:15:11,285 --> 00:15:14,496
Vill du köa med mig
för att köpa nya Nike-skor?

219
00:15:15,289 --> 00:15:18,292
-Hur många skor behöver du?
-De skulle passa dig.

220
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
Vänd dig om, din jävel.

221
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
Ser man på. Titta vem som är här.

222
00:15:30,596 --> 00:15:34,099
Du visste exakt vad du gjorde.

223
00:15:34,975 --> 00:15:37,269
Jag levde ett lyckligt liv.

224
00:15:37,353 --> 00:15:41,690
Och du rörde om i mitt huvud
genom att ta upp det förflutna.

225
00:15:41,774 --> 00:15:44,360
Jag hörde bara av mig till en gammal vän.

226
00:15:44,443 --> 00:15:49,531
Men om det förflutna stör dig så mycket
har du kanske några olösta problem.

227
00:15:50,115 --> 00:15:52,701
Jag kom över mina problem, som sagt.

228
00:15:52,785 --> 00:15:54,078
-Verkligen?
-Ja.

229
00:15:54,161 --> 00:15:58,582
Eller gömde du bara minnena så länge
att du glömde vem du är?

230
00:15:58,666 --> 00:15:59,500
Var!

231
00:16:00,209 --> 00:16:01,335
Var, Johnny.

232
00:16:01,418 --> 00:16:04,672
Ja, visst. Du är en bättre man nu.

233
00:16:04,755 --> 00:16:08,926
Är det därför du är här?
För att berätta hur underbart ditt liv är?

234
00:16:09,635 --> 00:16:13,430
Eller såg du i spegeln
och insåg vad du har blivit?

235
00:16:14,139 --> 00:16:18,185
Du är bara en gammal man
i det sista kapitlet av sitt liv,

236
00:16:19,103 --> 00:16:21,480
som hoppas på nåt jävla lyckligt slut.

237
00:16:31,573 --> 00:16:32,783
Så ska det se ut.

238
00:16:34,785 --> 00:16:37,705
Varför kunde du inte låta björnen sova?

239
00:16:39,623 --> 00:16:44,545
Det finns hundratals andra tränare
som hade kunnat hjälpa dig.

240
00:16:44,628 --> 00:16:47,881
Det finns ingen i världen
som jag litar på mer än dig.

241
00:16:47,965 --> 00:16:50,926
Det här är inte min kamp längre.

242
00:16:51,927 --> 00:16:55,097
Om du trodde det skulle du inte stå här.

243
00:16:57,182 --> 00:16:58,767
Du saknar det här, visst?

244
00:17:00,436 --> 00:17:02,271
Jag saknar ingenting.

245
00:17:02,771 --> 00:17:06,275
Skitsnack! Jag ser det i dina ögon.

246
00:17:06,942 --> 00:17:09,945
Du har kommit ända hit, Terry.
Vad hindrar dig nu?

247
00:17:13,323 --> 00:17:15,284
Är du rädd att du är lite rostig?

248
00:17:22,541 --> 00:17:23,834
Inte illa.

249
00:17:24,543 --> 00:17:25,711
Inte illa alls.

250
00:17:28,005 --> 00:17:29,590
Jag borde inte ha kommit.

251
00:17:30,716 --> 00:17:31,800
Men det gjorde du.

252
00:17:34,803 --> 00:17:37,097
Inte alla minnen var dåliga.

253
00:17:37,598 --> 00:17:41,852
Men de som var det
tog vi oss igenom tillsammans.

254
00:17:45,022 --> 00:17:47,649
Det finns tid att avsluta det vi började.

255
00:17:49,818 --> 00:17:50,944
Valet är ditt.

256
00:18:07,294 --> 00:18:08,837
Hur visste du var jag bor?

257
00:18:12,508 --> 00:18:13,467
Tack.

258
00:18:14,343 --> 00:18:16,929
Hur mår Shawn?
Kommer han ut i sommar?

259
00:18:17,930 --> 00:18:21,600
De gav honom en extra månad
för att han spottade på en vakt.

260
00:18:22,101 --> 00:18:26,021
Han är visst sig lik.
Hoppas att det var vakten i datalabbet.

261
00:18:29,608 --> 00:18:30,692
Det är mitt fel.

262
00:18:31,902 --> 00:18:33,237
Vad menar du?

263
00:18:33,862 --> 00:18:36,115
Shawn hade dåliga vänner i skolan.

264
00:18:37,616 --> 00:18:40,285
Jag såg en av dem
stjäla från mina föräldrar.

265
00:18:40,786 --> 00:18:44,164
Han överföll mig, men Shawn ingrep

266
00:18:45,707 --> 00:18:47,042
och gav honom stryk.

267
00:18:48,001 --> 00:18:49,711
Han försvarade bara mig.

268
00:18:50,921 --> 00:18:53,090
Utan honom har jag ingen.

269
00:18:55,551 --> 00:18:59,054
-Därför hoppades jag…
-Jag kan inte vara din instruktör.

270
00:18:59,888 --> 00:19:01,640
Jag måste fokusera på turneringen.

271
00:19:06,520 --> 00:19:07,396
Vad?

272
00:19:08,522 --> 00:19:10,149
-Herregud!
-Inget.

273
00:19:12,609 --> 00:19:13,694
Ge mig den.

274
00:19:20,409 --> 00:19:22,786
Herregud. Vilken nolla.

275
00:19:26,582 --> 00:19:28,167
Jag kan visa dig lite.

276
00:19:32,713 --> 00:19:36,091
Vi kör igen. Jag nuddar dig inte, okej?

277
00:19:36,175 --> 00:19:39,803
Men du måste stanna i kampen, okej? Buga.

278
00:19:42,389 --> 00:19:43,432
Kampposition.

279
00:19:44,516 --> 00:19:45,767
In med armbågarna.

280
00:19:47,269 --> 00:19:50,522
Kom ihåg
att alltid se din motståndare i ögonen.

281
00:19:51,440 --> 00:19:53,275
Redo? Kämpa!

282
00:20:03,118 --> 00:20:05,329
Är du verkligen Shawns bror?

283
00:20:07,206 --> 00:20:09,499
Shawn var alltid stor och stark.

284
00:20:10,459 --> 00:20:11,710
Jag kan bara springa.

285
00:20:14,796 --> 00:20:15,923
Använd det då.

286
00:20:16,006 --> 00:20:18,800
Istället för att springa
ifrån dina fiender,

287
00:20:18,884 --> 00:20:20,260
spring mot dem.

288
00:20:22,304 --> 00:20:24,598
Kom igen, vi försöker igen.

289
00:20:24,681 --> 00:20:26,225
Kom igen.

290
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Redo? Buga.

291
00:20:30,812 --> 00:20:34,650
Sprang du efter bilen och hoppade in?
Och om du hade missat?

292
00:20:34,733 --> 00:20:37,402
Jag kunde ha dött minst åtta gånger.

293
00:20:37,486 --> 00:20:41,031
Jämfört med det skrället
blir det här lätt som en plätt.

294
00:20:41,114 --> 00:20:43,200
Den behöver bara en ny drivrem.

295
00:20:43,283 --> 00:20:46,828
-Ja.
-Vi uppskattar verkligen att du lagar den.

296
00:20:47,537 --> 00:20:48,622
Jag gör det inte.

297
00:20:48,705 --> 00:20:51,583
Men oroa dig inte,
jag känner en bra reparatör.

298
00:20:51,667 --> 00:20:53,418
Jaså? Vem?

299
00:20:57,547 --> 00:20:59,716
Jag vet inget om att laga bilar.

300
00:20:59,800 --> 00:21:02,552
Det gjorde jag inte heller i din ålder.

301
00:21:02,636 --> 00:21:05,305
Se på mig nu.
Jag är han med reklamskyltarna.

302
00:21:05,806 --> 00:21:09,601
När jag är klar med dig
kanske du skaffar egna skyltar.

303
00:21:10,102 --> 00:21:12,813
Om man gör skyltar
för folk från kommunalt college.

304
00:21:13,855 --> 00:21:16,525
-Jag gick inte ens på college.
-Inte?

305
00:21:17,442 --> 00:21:19,695
Nej, min mamma vände på slantarna.

306
00:21:20,529 --> 00:21:24,408
Hade hon pengar över
lade hon dem i en burk. "Daniel-kassan".

307
00:21:25,575 --> 00:21:26,868
Så vad hände?

308
00:21:26,952 --> 00:21:31,957
Jag använde hela kassan
på en tur-och-retur-biljett till Okinawa.

309
00:21:33,125 --> 00:21:35,961
Va? Det måste ha kostat tusentals dollar.

310
00:21:36,044 --> 00:21:38,964
Ja, och de höjer priset
när man köper samma dag.

311
00:21:40,424 --> 00:21:43,051
Men mr Miyagi behövde träffa sin far och…

312
00:21:44,594 --> 00:21:47,306
…jag ville finnas där för mr Miyagi, så…

313
00:21:49,224 --> 00:21:53,270
Tack vare en liten isbrytartävling
kom jag tillbaka med mer pengar än innan.

314
00:21:53,353 --> 00:21:56,148
Så du använde dem
för att investera i bilfirman.

315
00:21:57,691 --> 00:22:01,486
Nej, jag brände dem
på en butik med bonsai-träd. Fråga inte.

316
00:22:01,570 --> 00:22:04,114
Min väg var inte en rak linje.

317
00:22:05,032 --> 00:22:07,034
Och din skrivs fortfarande.

318
00:22:07,826 --> 00:22:11,079
Jag vet inte,
Miguel-kassan ser inte så munter ut.

319
00:22:13,582 --> 00:22:16,668
I Miyagi-Do,
när en motståndare svingar mot en,

320
00:22:16,752 --> 00:22:19,212
svarar man alltid med en cirkelrörelse.

321
00:22:20,213 --> 00:22:24,134
Man rör sig i motsatt riktning
till vad motståndaren förväntar sig.

322
00:22:24,885 --> 00:22:25,761
Eller hur?

323
00:22:26,762 --> 00:22:28,138
Livet är också så.

324
00:22:29,139 --> 00:22:30,682
Man kan nå vilket mål man vill,

325
00:22:30,766 --> 00:22:33,435
men man kan behöva ta
den cirkulära vägen.

326
00:22:34,019 --> 00:22:37,564
Du är smart. Jag vet att du kan lyckas.

327
00:22:43,904 --> 00:22:45,614
Så ingen vill flyga?

328
00:22:46,990 --> 00:22:49,242
Ni vill bara stanna i boet.

329
00:22:50,702 --> 00:22:51,787
Patetiskt!

330
00:22:53,663 --> 00:22:54,623
Okej, ni vinner.

331
00:22:54,748 --> 00:22:57,626
JAG HAR HAFT EN BRA DAG MED MIGUEL!
HUR GÅR DET MED EAGLE FANG?

332
00:22:57,709 --> 00:22:59,961
Ni kan tråka ut Cobra Kai för att vinna.

333
00:23:00,045 --> 00:23:03,840
KOM IHÅG ATT INTE GÖRA NÅT
SOM INTE JAG SKULLE HA GJORT!

334
00:23:06,176 --> 00:23:08,845
Ni alla misslyckades.
Ta er prylar så går vi.

335
00:23:11,681 --> 00:23:13,433
Du fick visst som du ville.

336
00:23:53,056 --> 00:23:54,683
Snyggt, LaRusso!

337
00:23:57,227 --> 00:23:58,311
Suveränt!

338
00:24:14,202 --> 00:24:15,954
CHEYENNE HAMIDI
ETT NYTT MEDDELANDE

339
00:24:17,873 --> 00:24:20,250
VAR ÄR DU?
JAG ÄLSKAR DIG. RING MIG.

340
00:24:20,333 --> 00:24:21,668
ÄR ALLT OKEJ?

341
00:24:41,521 --> 00:24:43,398
Fan, Johnny. Det här gör ont.

342
00:24:45,984 --> 00:24:49,029
Var inte en mes. Det är snart över.

343
00:24:56,203 --> 00:24:59,873
-Häftigt. Jag gillar den!
-Jag sa ju det.

344
00:25:00,957 --> 00:25:03,418
Och du kommer att gilla det här också.

345
00:25:04,419 --> 00:25:07,172
Det är All Valleys U18-turnering.

346
00:25:07,255 --> 00:25:09,466
Den började när vi var borta, och…

347
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
…jag anmälde Cobra Kai.

348
00:25:13,762 --> 00:25:17,224
-Va? Vi har inga elever än.
-Det får vi snart.

349
00:25:17,307 --> 00:25:20,393
Det här är den perfekta platsen
att visa hela världen

350
00:25:20,477 --> 00:25:23,021
att vår väg är den rätta vägen.

351
00:25:24,648 --> 00:25:25,649
Vad?

352
00:25:27,192 --> 00:25:30,612
Det är min far.
Han vill att jag tar över hans företag.

353
00:25:31,696 --> 00:25:34,658
Han sa att annars gör han mig arvlös.

354
00:25:34,741 --> 00:25:38,870
-Men vi skulle ju precis öppna vår dojo?
-Det ska du.

355
00:25:38,954 --> 00:25:41,957
Jag kan betala hälften av hyran, och mer.

356
00:25:42,040 --> 00:25:46,127
-Men jag kan inte vara där.
-Men jag kan inte göra det här utan…

357
00:25:51,758 --> 00:25:54,094
Jag kan inte göra det här utan dig.

358
00:25:56,763 --> 00:26:02,060
Vi påbörjade det här tillsammans.
Vi måste genomföra det tillsammans.

359
00:26:04,020 --> 00:26:05,021
Kanske en dag.

360
00:26:06,606 --> 00:26:10,485
Min far vill att jag lägger karaten
och Vietnam bakom mig.

361
00:26:13,947 --> 00:26:17,200
Men jag vet inte
om jag kan återgå till ett normalt liv.

362
00:26:19,452 --> 00:26:22,372
Du, kom ihåg, rädsla…

363
00:26:24,291 --> 00:26:25,375
…finns inte.

364
00:26:27,168 --> 00:26:28,795
Du kan ta dig igenom allt.

365
00:26:30,672 --> 00:26:31,673
Vet du varför?

366
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
För att du har mig.

367
00:26:36,469 --> 00:26:38,263
Jag övergav dig inte i kriget,

368
00:26:39,389 --> 00:26:41,391
och jag tänker inte överge dig nu.

369
00:26:46,771 --> 00:26:47,772
Cobra Kai…

370
00:26:52,360 --> 00:26:53,528
…dör aldrig.

371
00:26:53,612 --> 00:26:56,197
…dör aldrig.

372
00:27:33,360 --> 00:27:36,321
När en örn är hungrig tvekar den inte.

373
00:27:39,991 --> 00:27:42,661
En örn vet att den måste agera först.

374
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
Det kan man inte utan att hoppa.

375
00:28:01,930 --> 00:28:04,307
Hej Johnny. Miguel är inte hemma.

376
00:28:04,391 --> 00:28:05,850
Det gäller inte Miguel.

377
00:28:05,934 --> 00:28:09,562
-Jag vet att du vill ta det långsamt.
-Vi pratar om det sen.

378
00:28:09,646 --> 00:28:13,441
Jag är trött på att vänta.
Jag vill prata om det här nu, med dig.

379
00:28:16,277 --> 00:28:19,239
Och din mamma.
Och din mammas vänner. Hola.

380
00:28:19,322 --> 00:28:20,740
-Hola.
-Hola.

381
00:28:20,824 --> 00:28:23,326
Strunt samma, de kan höra det här.

382
00:28:23,410 --> 00:28:26,955
När det gäller oss
kan jag inte sitta i baksätet längre.

383
00:28:27,038 --> 00:28:31,334
Det är inte den jag är.
Jag kör nedcabbat med vinden i håret.

384
00:28:32,961 --> 00:28:35,130
Jag är inte rädd för att hoppa med dig.

385
00:28:35,922 --> 00:28:39,592
Jag vet att det är mycket skit att lösa,
men vi löser det ihop.

386
00:28:41,636 --> 00:28:43,888
Vill du översätta åt dem?

387
00:28:45,974 --> 00:28:47,392
Jag tror att de förstod.

388
00:28:47,892 --> 00:28:51,229
Okej, jag ville bara att du skulle veta.

389
00:28:53,231 --> 00:28:56,443
Och nu gör du det,
så jag går till min lägenhet.

390
00:28:56,526 --> 00:28:57,569
Du, Johnny.

391
00:29:01,698 --> 00:29:02,532
Okej.

392
00:29:04,743 --> 00:29:05,577
Ja?

393
00:29:06,286 --> 00:29:07,120
Ja.

394
00:29:13,793 --> 00:29:17,130
Han är gullig. Har han en storebror?

395
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
-Just det!
-Bra jobbat, mr Park.

396
00:29:25,889 --> 00:29:27,098
Jag är ostoppbar!

397
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
Titta vem som är tillbaka.

398
00:29:32,520 --> 00:29:33,646
Ge mig en ny chans.

399
00:29:35,190 --> 00:29:38,401
Ursäkta, jag har inte tid
att instruera veklingar.

400
00:29:38,485 --> 00:29:40,195
Ge honom en chans till.

401
00:29:41,613 --> 00:29:43,156
Han kanske överraskar dig.

402
00:29:46,284 --> 00:29:47,660
Okej, upp på mattan.

403
00:29:48,328 --> 00:29:50,038
Mr Park, få det överstökat.

404
00:29:51,331 --> 00:29:52,540
Det ska bli, sensei.

405
00:30:05,094 --> 00:30:08,223
Han springer till mamma.
Hej då, din lilla kyckling.

406
00:30:10,016 --> 00:30:11,059
Jäklar.

407
00:30:27,700 --> 00:30:29,494
-Ungen är snabb.
-Vad fan?

408
00:30:29,577 --> 00:30:32,789
Han slog mig när jag tittade bort.
Det är dumheter.

409
00:30:32,872 --> 00:30:34,582
Ja, han ställde inte upp sig.

410
00:30:35,667 --> 00:30:37,293
Så det ger ingen poäng.

411
00:30:38,086 --> 00:30:39,671
Jag visste inte reglerna.

412
00:30:40,547 --> 00:30:42,423
Det var din enda chans.

413
00:30:44,843 --> 00:30:45,718
Okej.

414
00:30:46,636 --> 00:30:48,471
Vart ska du, mr Payne?

415
00:30:55,854 --> 00:30:57,021
Ta din plats.

416
00:31:13,830 --> 00:31:17,166
Fan! Hur får de det
att se så lätt ut på tv?

417
00:31:18,501 --> 00:31:20,628
Fan! Det här är omöjligt!

418
00:31:20,712 --> 00:31:21,838
Tålamod.

419
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
Ni listar ut det.

420
00:31:31,723 --> 00:31:32,640
Jag har en idé!

421
00:31:39,772 --> 00:31:40,899
Kom igen, hoppa i.

422
00:31:49,532 --> 00:31:50,533
Följ mig.

423
00:31:51,784 --> 00:31:53,202
Gå i en cirkel.

424
00:32:03,004 --> 00:32:05,715
Det funkar. De simmar in under plankorna.

425
00:32:12,722 --> 00:32:14,057
Vi har en vinnare!

426
00:32:14,140 --> 00:32:16,184
Bra jobbat, Miguel.

427
00:32:24,192 --> 00:32:27,862
Så, vad är planen för idag?
Nåt annat livshotande?

428
00:32:27,946 --> 00:32:30,448
Ja, men nu är ni redo.

429
00:32:30,531 --> 00:32:34,285
Kom ihåg, i skrämmande situationer
backar man inte.

430
00:32:36,287 --> 00:32:37,622
Man skaffar ett par.

431
00:32:39,415 --> 00:32:41,292
Ett par ben. För att hoppa.

432
00:32:42,085 --> 00:32:45,213
Det är okej. Vi förstår, sensei.

433
00:32:47,799 --> 00:32:49,258
Nu sätter vi igång.

434
00:32:56,724 --> 00:32:58,184
Mr Miyagi sa

435
00:32:59,227 --> 00:33:04,816
att den här representerar uthållighet,
mod och styrka.

436
00:33:05,400 --> 00:33:08,736
Dessutom håller den
svetten borta från ögonen.

437
00:33:24,585 --> 00:33:25,837
Vad fan?

438
00:34:12,258 --> 00:34:15,970
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

