1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
‎（全谷体育馆）

3
00:00:20,395 --> 00:00:23,189
‎欢迎参加全谷锦标赛年度董事会

4
00:00:23,273 --> 00:00:25,859
‎当然 丹尼尔·拉鲁索今年缺席

5
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
‎因为在任老师不能参与董事会

6
00:00:28,278 --> 00:00:30,321
‎我们有很多事情要讨论

7
00:00:30,905 --> 00:00:35,076
‎去年的锦标赛非常精彩
‎是时候进入下一个阶段了

8
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
‎我们想确保在山谷

9
00:00:37,787 --> 00:00:41,166
‎空手道能得到应有的尊重和荣誉

10
00:00:41,833 --> 00:00:45,086
‎大家能不能冷静下来 专业一些？

11
00:00:45,170 --> 00:00:48,923
‎-我们没法花没有的钱
‎-受够这些胡扯八道了！

12
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
‎对你来说也许是胡扯八道

13
00:00:51,051 --> 00:00:53,094
‎但我们有些人还是在乎传统的

14
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
‎别再提这件事了 乔治

15
00:00:54,846 --> 00:00:57,849
‎蓝色垫子明显让观众人数激增

16
00:00:57,932 --> 00:01:00,018
‎-拜托！
‎-为什么要换回红色垫子？

17
00:01:00,101 --> 00:01:04,272
‎如你们所见 我们的核心人群
‎是中年男子和他们的儿子们

18
00:01:04,355 --> 00:01:08,193
‎但我们也看到
‎年轻女性的兴趣也有小幅上升

19
00:01:08,276 --> 00:01:10,487
‎我们要迎合那些观众的兴趣

20
00:01:10,570 --> 00:01:13,198
‎别管空手道了
‎不如我们上烘焙课吧？

21
00:01:13,281 --> 00:01:16,076
‎怪不得你已经离婚三次了 乔治

22
00:01:18,286 --> 00:01:21,456
‎我以前说过很多次了 现在我还要说

23
00:01:21,539 --> 00:01:24,542
‎我们这个社区里
‎有很多充满活力的当地名人

24
00:01:24,626 --> 00:01:27,712
‎游行大礼官如何？或者音乐剧表演？

25
00:01:27,796 --> 00:01:30,757
‎我儿子击剑队里的一个孩子的爸爸
‎他是艺人经纪人

26
00:01:30,840 --> 00:01:34,010
‎天啊 不会又要重演
‎马尔科姆·贾马尔·华纳那次事件吧

27
00:01:34,094 --> 00:01:36,137
‎那天我们别提多尴尬了

28
00:01:36,221 --> 00:01:38,348
‎首先 这根本不是一回事

29
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
‎这次 我会通过适当的渠道…

30
00:01:40,725 --> 00:01:43,186
‎罗恩 你都没办法
‎叫路易·安德森来吃免费自助餐

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
‎-你越界了
‎-你又不是法官

32
00:01:45,897 --> 00:01:47,524
‎-那我怎么会有木槌？
‎-现在没了

33
00:01:47,607 --> 00:01:49,484
‎-还给我
‎-把木槌放下

34
00:01:49,567 --> 00:01:51,903
‎你给我立刻放下！现在就放下！

35
00:01:58,576 --> 00:02:00,495
‎我想先说清楚一件事

36
00:02:00,578 --> 00:02:05,416
‎我们批准了一项
‎鼓励男孩们踢打女孩的活动

37
00:02:06,543 --> 00:02:11,297
‎你们有没有想过
‎别人可能会认为这很有问题？

38
00:02:20,723 --> 00:02:24,769
‎记住 这份提案会彻底改变锦标赛

39
00:02:25,603 --> 00:02:26,729
‎这是我们为后人的贡献

40
00:02:28,273 --> 00:02:31,651
‎请举手示意
‎我们是否都同意这些改变？

41
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
‎提案获得一致通过

42
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
‎我们要进入未来了

43
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
‎把信寄出去吧

44
00:02:59,971 --> 00:03:01,181
‎祈求上帝保佑

45
00:03:08,188 --> 00:03:10,148
‎放轻松 留点力气对付眼镜蛇

46
00:03:10,231 --> 00:03:12,150
‎前提是我们真有机会对付他们的话

47
00:03:14,736 --> 00:03:17,071
‎嘿 大家过来一下 我有消息分享

48
00:03:17,822 --> 00:03:21,075
‎全谷委员会
‎刚刚宣布了一些锦标赛的重大变化

49
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
‎什么样的变化？

50
00:03:22,577 --> 00:03:26,122
‎你自己看吧
‎现在比赛的格局完全改变了

51
00:03:26,706 --> 00:03:29,209
‎-他们要加入技能比赛？
‎-对

52
00:03:29,292 --> 00:03:32,212
‎型、断板、武器展示？

53
00:03:32,295 --> 00:03:35,757
‎还会有单独的女子组 也就是说…

54
00:03:35,840 --> 00:03:37,342
‎会有两个全谷赛冠军

55
00:03:38,218 --> 00:03:40,720
‎等等 那对我们和眼镜蛇的赌注
‎意味着什么？

56
00:03:40,803 --> 00:03:44,557
‎获取最高分数的道场
‎会赢得总冠军奖杯

57
00:03:44,641 --> 00:03:46,726
‎女子组冠军就交给我了

58
00:03:47,393 --> 00:03:51,564
‎那就还剩下技巧比赛和男子组
‎我就拜托你们了

59
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
‎谁 我们？

60
00:03:53,858 --> 00:03:56,152
‎我们只是一群追梦赤子而已

61
00:03:56,236 --> 00:03:59,155
‎我是说 我们可以偶尔鼓舞一下人心

62
00:03:59,239 --> 00:04:01,741
‎但我们可不是舞台主角那类人

63
00:04:01,824 --> 00:04:03,284
‎如果能有米格尔和老鹰就好了

64
00:04:03,368 --> 00:04:05,954
‎是啊
‎或者是“那个连名字都不能提的人”

65
00:04:06,037 --> 00:04:07,497
‎和“多比”押韵

66
00:04:08,081 --> 00:04:11,042
‎听着
‎我知道你们想念你们的一些朋友

67
00:04:11,918 --> 00:04:13,628
‎我当然也希望罗比在这里

68
00:04:14,212 --> 00:04:17,924
‎但现在该忘记过去了 好吗？别担心

69
00:04:18,007 --> 00:04:19,842
‎等锦标赛开始时

70
00:04:19,926 --> 00:04:22,470
‎你们会意识到 对我们来说
‎这简直是最好不过的改变

71
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
‎（老鹰毒牙空手道）

72
00:04:24,138 --> 00:04:26,349
‎这简直是最糟糕不过的事了

73
00:04:26,432 --> 00:04:28,601
‎技能比赛 什么狗屁

74
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
‎型根本不算是空手道 那是跳舞

75
00:04:30,687 --> 00:04:33,856
‎女子组算什么？
‎我还以为他们崇尚女人的自由

76
00:04:33,940 --> 00:04:36,234
‎女人们应该像男子汉一样
‎和我们一样接受拳打

77
00:04:36,317 --> 00:04:38,903
‎老师 听起来我们需要一些女学生

78
00:04:39,737 --> 00:04:40,571
‎好吧

79
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
‎你们有谁认识女生吗？

80
00:04:46,035 --> 00:04:47,495
‎当然不认识了

81
00:04:48,204 --> 00:04:49,872
‎辩论队有个女孩

82
00:04:49,956 --> 00:04:51,207
‎辩论队？

83
00:04:51,291 --> 00:04:53,459
‎我们需要杀手 不再需要书呆子了

84
00:04:54,127 --> 00:04:57,171
‎好了 去跑几圈吧
‎也许能唤起你们的记忆

85
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
‎尽量别深呼吸 角落里有黑霉菌

86
00:05:02,093 --> 00:05:04,554
‎听着 老师
‎我知道你和宫城道的关系有些紧张

87
00:05:04,637 --> 00:05:08,599
‎但有了这些新变化
‎我认为队里有萨姆的话会很有益

88
00:05:08,683 --> 00:05:10,351
‎如果你能和拉鲁索先生谈…

89
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
‎我和他没什么好说的
‎没有他对我们更有益

90
00:05:13,396 --> 00:05:15,940
‎我们现在要管好自己

91
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
‎我们会找到女生冠军的 别担心

92
00:05:19,277 --> 00:05:21,446
‎-好了 去跑吧
‎-嗯

93
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
‎啊 这简直是…

94
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
‎太完美了

95
00:05:26,784 --> 00:05:30,413
‎先是拉鲁索和约翰尼·劳伦斯闹掰
‎然后又是这个

96
00:05:31,080 --> 00:05:32,498
‎天赐之福啊 宝贝

97
00:05:32,582 --> 00:05:35,376
‎他们两个都没有选手
‎能同时完成两组的比赛

98
00:05:35,460 --> 00:05:37,628
‎比赛还没开始 我们已经赢了

99
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
‎西尔弗先生 你想放在哪里？

100
00:05:39,756 --> 00:05:40,798
‎这些是什么？

101
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
‎最先进的装备 搭配我们最新的设备

102
00:05:45,303 --> 00:05:48,348
‎这些孩子得知道 我们只追求最好的

103
00:05:49,098 --> 00:05:52,852
‎现在是展现我们力量和决心的时候

104
00:05:53,936 --> 00:05:54,771
‎能给我吗？

105
00:05:55,813 --> 00:06:00,902
‎眼镜蛇将会是山谷里
‎唯一的空手道训练道场

106
00:06:00,985 --> 00:06:04,447
‎我希望我们的标志
‎会出现在广告牌上、上衣…

107
00:06:04,530 --> 00:06:07,283
‎还有全谷冠军赛的两位冠军背后

108
00:06:07,367 --> 00:06:08,659
‎这才对嘛

109
00:06:22,757 --> 00:06:24,425
‎你还真是难找啊

110
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
‎亲爱的 开始躲避坎迪斯阿姨了？

111
00:06:27,678 --> 00:06:28,554
‎不接我电话？

112
00:06:28,638 --> 00:06:30,014
‎是啊 你想干什么？

113
00:06:30,098 --> 00:06:31,557
‎当然是想见你了

114
00:06:32,558 --> 00:06:35,645
‎还想问问我姐的伤残抚恤金到了没有

115
00:06:35,728 --> 00:06:39,148
‎怎么 需要钱去诈骗吗？
‎那笔钱是我们的

116
00:06:39,232 --> 00:06:42,735
‎拜托 我姐一直答应过会照顾我
‎她有好好教导你的

117
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
‎是啊 她教会我识别谁是低等寄生虫

118
00:06:45,655 --> 00:06:47,115
‎给我礼貌一点

119
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
‎等你妈妈死翘翘后 你以为…

120
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
‎脾气不小嘛

121
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
‎就像你老爸一样

122
00:06:58,793 --> 00:07:04,006
‎等你妈妈安详过世后 你会怎样？

123
00:07:04,090 --> 00:07:06,843
‎你以为你爸爸会突然出现吗？

124
00:07:07,885 --> 00:07:08,970
‎你只有我了

125
00:07:09,053 --> 00:07:11,722
‎你才不在乎我们
‎你只想要她的遗属抚恤金而已

126
00:07:11,806 --> 00:07:15,101
‎去年我还参加了
‎小鲍比的四岁生日派对呢

127
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
‎布兰登已经八岁了

128
00:07:18,062 --> 00:07:19,605
‎明年我就18岁了

129
00:07:23,151 --> 00:07:25,903
‎喂 你觉得谁会赢得监护权争夺战？

130
00:07:25,987 --> 00:07:28,531
‎你从高中辍学 还是个罪犯

131
00:07:28,614 --> 00:07:29,824
‎你也是

132
00:07:29,907 --> 00:07:31,325
‎对 但我知道这游戏该怎么玩

133
00:07:32,577 --> 00:07:35,037
‎法官只需要看你一眼

134
00:07:35,121 --> 00:07:37,457
‎就会把你笑出法庭

135
00:07:38,291 --> 00:07:40,293
‎葬礼上见啦 亲爱的

136
00:07:41,252 --> 00:07:42,170
‎时间不等人哦

137
00:07:48,759 --> 00:07:52,138
‎好了 就是这里
‎大部分女生运动队都在这里练习

138
00:07:53,890 --> 00:07:55,057
‎你真的能说服她们吗？

139
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
‎拜托 我上学的时候

140
00:07:57,643 --> 00:07:59,437
‎比起空手道 我更擅长一件事

141
00:07:59,520 --> 00:08:02,190
‎那就是和姑娘们聊天
‎况且我很擅长空手道

142
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
‎好好学着点吧 迪亚兹 学着点

143
00:08:06,944 --> 00:08:08,196
‎我们想要少女

144
00:08:08,988 --> 00:08:11,240
‎你必须未满18岁 否则不能加入

145
00:08:13,659 --> 00:08:15,036
‎不 不是那样的！

146
00:08:16,496 --> 00:08:18,539
‎我猜猜 在脸书上发照片呢？

147
00:08:18,623 --> 00:08:20,708
‎知道什么样的照片会很棒吗？

148
00:08:20,791 --> 00:08:23,002
‎一张你们踢人脸的照片

149
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
‎我们在韦伯工业旧仓库见面

150
00:08:26,631 --> 00:08:28,716
‎我们在找像你们一样的牛逼小妞

151
00:08:28,799 --> 00:08:29,759
‎在一个废弃工厂里

152
00:08:29,842 --> 00:08:33,721
‎就在供水管和烧毁的儿童餐厅之间…

153
00:08:37,099 --> 00:08:40,061
‎-相信我 小妞们会很爱这个的
‎-太多了

154
00:08:40,144 --> 00:08:42,021
‎你得全力以赴才行

155
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
‎重点是为了突出造型、展示曲线

156
00:08:45,274 --> 00:08:47,777
‎嘿 女士们 想要挥洒真正的汗水吗？

157
00:08:47,860 --> 00:08:49,278
‎你的猛男肌肉呢？

158
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
‎猛男肌肉在这里

159
00:08:51,739 --> 00:08:55,243
‎试试老鹰毒牙空手道 全谷最牛的…

160
00:08:56,494 --> 00:08:57,328
‎道场

161
00:08:57,411 --> 00:09:01,082
‎最棒的是我们有一群年轻的帅哥

162
00:09:01,165 --> 00:09:02,875
‎比如那边那位米格尔

163
00:09:04,502 --> 00:09:07,880
‎你喜欢吗？他甚至连前五名都不算

164
00:09:07,964 --> 00:09:09,757
‎我们也有美女之类的
‎不管你喜欢哪种

165
00:09:10,716 --> 00:09:11,884
‎我是无性恋

166
00:09:11,968 --> 00:09:15,471
‎好吧 他也喜欢性
‎你瞧瞧他 完全是匹种马

167
00:09:16,514 --> 00:09:19,308
‎怎么样？准备好加入老鹰了吗？

168
00:09:21,602 --> 00:09:24,772
‎我不明白
‎我以为现如今的女生都很强呢

169
00:09:26,399 --> 00:09:28,568
‎为什么我们找不到人？

170
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
‎也许不是所有人都需要空手道

171
00:09:30,736 --> 00:09:32,780
‎尤其是已经加入其他运动队的女生

172
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
‎嘿 米格尔

173
00:09:34,782 --> 00:09:35,992
‎嗨 月亮 你好吗？

174
00:09:36,075 --> 00:09:39,579
‎有个变态在偷窥田径队
‎所以我们得去里面练习了

175
00:09:40,246 --> 00:09:43,374
‎-你们来这里做什么？
‎-给我们的新道场招募人员

176
00:09:43,457 --> 00:09:44,667
‎老鹰毒牙空手道

177
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
‎是啊 其实你应该加入的

178
00:09:47,336 --> 00:09:50,006
‎真的吗？好啊 听上去很有趣

179
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
‎等等 我一定要打人吗？

180
00:09:53,676 --> 00:09:54,844
‎绝对是的

181
00:09:55,595 --> 00:09:59,473
‎不 那我就算了
‎我不能做身体攻击那种事

182
00:10:00,141 --> 00:10:01,434
‎你们可以问问我的前任

183
00:10:01,517 --> 00:10:02,393
‎老鹰？是啊…

184
00:10:02,476 --> 00:10:03,936
‎不 我的另一个前任

185
00:10:04,437 --> 00:10:07,607
‎她是全校最好的运动员
‎而且她也不怕打架

186
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
‎听起来正是我们在寻找的姑娘

187
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
‎是啊 不过和她说话时
‎你们最好换一种交谈方式

188
00:10:14,030 --> 00:10:15,448
‎想要点提示吗？

189
00:10:16,157 --> 00:10:17,074
‎当然

190
00:10:20,911 --> 00:10:22,455
‎等等 我这就来

191
00:10:25,416 --> 00:10:28,711
‎哦 所以这次你知道敲门了

192
00:10:29,837 --> 00:10:33,007
‎拉鲁索夫人 我需要你的帮助

193
00:10:36,552 --> 00:10:37,553
‎进来吧

194
00:10:38,512 --> 00:10:39,972
‎你记得路吧？

195
00:10:43,434 --> 00:10:46,479
‎所以校长说 因为我家里的情况

196
00:10:46,562 --> 00:10:48,481
‎他会考虑让我重新回学校

197
00:10:48,564 --> 00:10:50,900
‎但你们家必须签字同意

198
00:10:52,234 --> 00:10:56,155
‎我很高兴你想让生活重回正轨

199
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
‎回学校是很重要的一步

200
00:11:00,618 --> 00:11:01,869
‎但我要你答应我一件事

201
00:11:01,952 --> 00:11:04,538
‎我会远离萨姆的 我发誓

202
00:11:05,039 --> 00:11:06,540
‎太好了 但…

203
00:11:09,168 --> 00:11:10,711
‎我希望你能寻求支持

204
00:11:12,254 --> 00:11:13,422
‎跟别人聊聊

205
00:11:14,173 --> 00:11:15,841
‎你一直在面对很多事情

206
00:11:15,925 --> 00:11:17,843
‎你已经这样做好一阵子了

207
00:11:17,927 --> 00:11:22,056
‎你应该去找心理医生或者指导老师

208
00:11:22,139 --> 00:11:23,933
‎甚至达赖喇嘛 找谁都无所谓

209
00:11:24,016 --> 00:11:26,936
‎但得是个跟空手道无关的人

210
00:11:28,270 --> 00:11:30,064
‎我…不管是什么 我都会做

211
00:11:31,732 --> 00:11:32,733
‎我需要回学校

212
00:11:33,526 --> 00:11:36,612
‎所以今天进展不大
‎但男生们会进步的

213
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
‎你会和很多新的对手打斗

214
00:11:38,906 --> 00:11:40,533
‎-然后…
‎-什么？

215
00:11:40,616 --> 00:11:42,326
‎她来这里干什么？

216
00:11:52,920 --> 00:11:54,130
‎你到底躲哪儿去了？

217
00:11:54,964 --> 00:11:55,881
‎你怎么进来的？

218
00:11:55,965 --> 00:11:58,843
‎从幼儿园开始
‎你妈妈总把钥匙留在花园小矮人下面

219
00:11:58,926 --> 00:12:01,220
‎你真的应该考虑一下加强安保系统了

220
00:12:01,303 --> 00:12:03,222
‎尤其是那次空手道大战后

221
00:12:03,305 --> 00:12:04,390
‎不过这个问题不重要

222
00:12:05,057 --> 00:12:05,975
‎有什么重要的？

223
00:12:06,058 --> 00:12:09,270
‎你没听说吗？
‎全谷赛要分不同性别小组了

224
00:12:09,353 --> 00:12:12,773
‎我看起来像是宫城道里
‎最有希望打败罗比·基恩的人吗？

225
00:12:13,357 --> 00:12:17,528
‎拉鲁索先生虽然说过
‎谁都能成为英雄 但我可不是蝙蝠侠

226
00:12:17,611 --> 00:12:19,613
‎我更像是管家阿尔弗雷德
‎你才是蝙蝠侠

227
00:12:21,574 --> 00:12:24,493
‎对了 我忘了你不喜欢DC漫画 算了

228
00:12:24,577 --> 00:12:26,871
‎别管蝙蝠侠了 你可是老鹰啊

229
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
‎是啊 现在已经不是了

230
00:12:31,667 --> 00:12:34,712
‎至少比我上次看到的时候好多了

231
00:12:35,296 --> 00:12:36,881
‎学校里的人都知道发生了什么

232
00:12:37,715 --> 00:12:38,632
‎太丢人了

233
00:12:38,716 --> 00:12:42,094
‎谁管他们怎么想？
‎再说了 头发会长回来的

234
00:12:42,178 --> 00:12:43,304
‎无所谓了

235
00:12:45,723 --> 00:12:48,726
‎我毁了自己的名声 总是吹牛
‎结果证明我只是个混蛋

236
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
‎对月亮 对米格尔

237
00:12:51,979 --> 00:12:53,272
‎尤其是对你

238
00:12:54,940 --> 00:12:56,066
‎我得到了应得的报应

239
00:12:56,650 --> 00:12:59,779
‎嘿 我原谅你了 记得吗？

240
00:12:59,862 --> 00:13:04,074
‎我不在乎你留着莫西干头还是鲻鱼头

241
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
‎或者是双马尾

242
00:13:06,410 --> 00:13:07,787
‎宫城道需要你

243
00:13:07,870 --> 00:13:09,705
‎我不打算回宫城道了

244
00:13:11,165 --> 00:13:14,460
‎好极了 你选择了老鹰毒牙
‎而不是你最好的朋友

245
00:13:14,543 --> 00:13:16,212
‎我也不会回老鹰毒牙了

246
00:13:20,841 --> 00:13:22,426
‎我不再练空手道了

247
00:13:24,470 --> 00:13:25,513
‎我退出了

248
00:13:35,397 --> 00:13:37,983
‎她速度很快 力量很强

249
00:13:38,067 --> 00:13:39,151
‎那姑娘有老鹰的天赋

250
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
‎哪个是你的？

251
00:13:41,237 --> 00:13:44,323
‎那个我觉得还不错
‎不过我还没跟她聊过

252
00:13:44,406 --> 00:13:47,243
‎我还在考虑该用什么方法
‎你有什么建议吗？

253
00:13:49,995 --> 00:13:51,664
‎老师 还记得月亮跟你说的吗？

254
00:13:51,747 --> 00:13:53,374
‎是 我会醒着的

255
00:13:53,457 --> 00:13:54,917
‎不 要警觉清醒

256
00:13:56,877 --> 00:13:59,797
‎嗨 派珀 我想和你介绍一下 这是…

257
00:13:59,880 --> 00:14:02,383
‎老鹰毒牙空手道的
‎约翰尼·劳伦斯老师

258
00:14:02,967 --> 00:14:06,262
‎我来告诉你 为什么我的道场
‎最适合你这样的现代年轻女性

259
00:14:07,096 --> 00:14:09,849
‎我们生活在一个
‎只有强手才能生存的世界

260
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
‎你要么成为杀手 要么成为盘中餐

261
00:14:12,268 --> 00:14:13,727
‎你必须得像个男子汉

262
00:14:14,687 --> 00:14:18,357
‎在老鹰毒牙 我们对抗这个词汇
‎让它赋予所有人力量

263
00:14:18,440 --> 00:14:22,069
‎我们教导任何自认为是女性的人
‎接受她们女王般的力量

264
00:14:22,152 --> 00:14:26,240
‎打破新男性主义的等级制度
‎直面内化的性别歧视

265
00:14:26,323 --> 00:14:29,660
‎听起来很包容
‎非二元性别和性别流动者呢？

266
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
‎对 流动很关键

267
00:14:31,120 --> 00:14:33,289
‎如果不补充水分 表现也会受影响

268
00:14:33,372 --> 00:14:34,915
‎他还很风趣

269
00:14:34,999 --> 00:14:37,960
‎其实 我一直想加入个道场

270
00:14:38,043 --> 00:14:40,337
‎我可不想成为
‎山谷最后一个不懂空手道的人

271
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
‎那么你今天可是走运了

272
00:14:45,926 --> 00:14:47,928
‎嘿 派珀 过来看看这个

273
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
‎-好 我会去的
‎-好的

274
00:14:53,225 --> 00:14:56,937
‎真不敢相信你成功了
‎你知道这些词是什么意思吗？

275
00:14:57,021 --> 00:14:58,647
‎我看起来像是坐着小便的人吗？

276
00:15:02,985 --> 00:15:06,363
‎你在想什么呢？
‎她把房子砸得不够烂吗？

277
00:15:06,447 --> 00:15:08,198
‎萨姆 我知道这对你很难 但是…

278
00:15:08,282 --> 00:15:11,535
‎妈妈 是你想让她去坐牢的
‎现在你又想让她回学校？

279
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
‎我不希望
‎这种敌对关系继续主宰你的生活

280
00:15:14,371 --> 00:15:16,373
‎爸爸跟他的高中对手
‎连两秒钟都相处不来

281
00:15:16,457 --> 00:15:19,335
‎我却要回到学校
‎跟一个疯子做好朋友？

282
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
‎约翰尼和我之间的分歧与这无关

283
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
‎当然有关
‎因为你们想做什么就做什么

284
00:15:25,174 --> 00:15:28,344
‎你从没想过
‎也许我喜欢和约翰尼一起训练

285
00:15:28,427 --> 00:15:30,471
‎或者我不想让自己的脸再被打伤了

286
00:15:30,554 --> 00:15:32,973
‎只要她在上学 她就得小心行事

287
00:15:33,057 --> 00:15:34,600
‎她不会伤害你的

288
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
‎你就这样相信她？

289
00:15:35,935 --> 00:15:39,063
‎你愿意听她的话
‎但没人愿意听我的话？

290
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
‎天啊！

291
00:15:44,860 --> 00:15:47,196
‎-谢谢你的支持
‎-嘿 阿曼达

292
00:15:48,280 --> 00:15:51,200
‎她说得有道理
‎你为什么要帮这个女孩？

293
00:15:54,411 --> 00:15:56,163
‎我有没有跟你讲过那次被捕事件？

294
00:15:57,289 --> 00:15:58,999
‎当然 怎么？那只是高中恶作剧

295
00:15:59,708 --> 00:16:05,130
‎对啊 所谓的“恶作剧”
‎其实是我用棒球棍砸了数学家教的车

296
00:16:06,340 --> 00:16:07,174
‎她当时在车里

297
00:16:09,134 --> 00:16:11,845
‎你…什么？为什么？

298
00:16:12,346 --> 00:16:14,264
‎她当时和我爸搞婚外情

299
00:16:16,350 --> 00:16:20,312
‎我父母的婚姻快结束了
‎我以为整个世界都要完了

300
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
‎我怪她把一切都夺走了

301
00:16:25,150 --> 00:16:29,154
‎我知道你跟你爸的关系不好
‎但我不知道有这么回事

302
00:16:30,114 --> 00:16:32,866
‎我被指控犯下了鲁莽危害轻罪

303
00:16:34,118 --> 00:16:35,619
‎我没有参加毕业典礼

304
00:16:36,495 --> 00:16:38,872
‎然后我父母还是离婚了

305
00:16:39,707 --> 00:16:40,958
‎你为什么从没告诉过我？

306
00:16:42,042 --> 00:16:44,044
‎我一直想努力把它抛在脑后

307
00:16:45,796 --> 00:16:49,008
‎而且这也不是
‎适合首次约会聊天的内容

308
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
‎不适合任何约会

309
00:16:55,222 --> 00:16:57,850
‎我那时候年轻又难过

310
00:16:58,767 --> 00:17:01,020
‎我很幸运 这件事没有毁了我的生活

311
00:17:01,603 --> 00:17:04,106
‎托莉现在年轻又难过

312
00:17:05,524 --> 00:17:07,651
‎也许她是个无望成功的人 但是…

313
00:17:07,735 --> 00:17:09,611
‎但如果我们不帮忙 就永远不会知道

314
00:17:09,695 --> 00:17:12,406
‎我只想打破这个模式 丹尼尔

315
00:17:12,906 --> 00:17:16,493
‎像托莉这样的孩子
‎别人永远都会以同样的方式

316
00:17:16,577 --> 00:17:17,953
‎对她说着同样的话

317
00:17:18,787 --> 00:17:20,956
‎有时候 他们只需要一次警钟

318
00:17:22,249 --> 00:17:23,375
‎以改变方向

319
00:17:24,835 --> 00:17:27,087
‎她不是唯一一个需要警钟的人

320
00:17:30,841 --> 00:17:32,134
‎你不能退出

321
00:17:33,052 --> 00:17:34,470
‎我已经说过 我下定决心了

322
00:17:35,387 --> 00:17:39,016
‎喂 是你让我学习空手道的 记得吗？

323
00:17:40,350 --> 00:17:43,479
‎我本来每天放学后
‎玩玩《地城领主》就很开心了

324
00:17:43,562 --> 00:17:46,857
‎但你非要我去参加道场

325
00:17:46,940 --> 00:17:47,983
‎你知道吗？

326
00:17:48,067 --> 00:17:50,944
‎这是我经历过的最棒的事

327
00:17:52,905 --> 00:17:55,365
‎我变得更强 我获得了自信

328
00:17:55,449 --> 00:17:57,493
‎找到了梦中女友

329
00:17:57,576 --> 00:18:01,080
‎哪怕她最后遇上某个澳洲帅哥
‎然后抛弃了我

330
00:18:01,163 --> 00:18:04,500
‎我甚至对全谷锦标赛感到兴奋

331
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
‎我从没想过我会这么说

332
00:18:07,169 --> 00:18:09,588
‎但如果你不在的话
‎比赛就没那么令人兴奋了

333
00:18:18,347 --> 00:18:20,140
‎好吧 是你逼我这么做的

334
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
‎不好意思

335
00:18:24,978 --> 00:18:26,271
‎你说过你已经删掉了

336
00:18:26,355 --> 00:18:27,564
‎我说过不少话呢

337
00:18:27,648 --> 00:18:29,650
‎这是我的一个极端特质

338
00:18:35,072 --> 00:18:38,742
‎迪米特里和伊莱 二进制兄弟

339
00:18:38,826 --> 00:18:43,247
‎不管一还是零 我们会成为你的英雄

340
00:18:44,498 --> 00:18:45,874
‎二进制兄弟

341
00:18:45,958 --> 00:18:48,752
‎-二进制兄弟
‎-二进制兄弟

342
00:18:50,170 --> 00:18:51,463
‎为什么给我看这个？

343
00:18:52,005 --> 00:18:53,632
‎因为这才是你啊

344
00:18:54,341 --> 00:18:55,217
‎废柴？

345
00:18:55,300 --> 00:18:56,510
‎我最好的朋友

346
00:18:58,387 --> 00:19:01,390
‎我知道
‎你认为那个莫西干头定义了你的身份

347
00:19:02,015 --> 00:19:03,183
‎但其实不是

348
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
‎对我来说不是

349
00:19:06,645 --> 00:19:08,105
‎伊莱 老鹰

350
00:19:08,605 --> 00:19:10,649
‎你管自己叫科尼利厄斯我都不在乎

351
00:19:11,525 --> 00:19:14,403
‎这些都改变不了一点
‎你是我的二进制兄弟

352
00:19:15,737 --> 00:19:18,448
‎不管你是一还是零

353
00:19:30,294 --> 00:19:31,128
‎你好吗？

354
00:19:44,057 --> 00:19:44,892
‎罗比

355
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
‎-当然是你
‎-只要一分钟就好

356
00:19:50,147 --> 00:19:51,315
‎我帮你省了这一分钟

357
00:19:52,107 --> 00:19:54,109
‎你意识到你的学生们
‎是一群懦弱无能的人

358
00:19:54,193 --> 00:19:55,485
‎你需要个男生冠军 对吗？

359
00:19:56,653 --> 00:19:59,114
‎让我猜猜 你的推销话术会是

360
00:19:59,198 --> 00:20:02,618
‎“我是来救你的 你不是这样的人
‎罗比 我能帮你”

361
00:20:03,202 --> 00:20:04,786
‎诸如此类的话

362
00:20:04,870 --> 00:20:07,998
‎这些话我以前都说过
‎现在我要打破模式了

363
00:20:10,542 --> 00:20:12,085
‎我听说了你对伊莱做的事情

364
00:20:13,337 --> 00:20:15,797
‎-那是他应得的报应
‎-我不是来评判你的

365
00:20:16,882 --> 00:20:19,551
‎我是来告诉你 接下来你会怎么样

366
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
‎特里·西尔弗突然出现了 对吧？

367
00:20:23,555 --> 00:20:25,015
‎他对我也做过同样的事

368
00:20:25,807 --> 00:20:28,435
‎他看起来很不错 教你几个招数

369
00:20:28,518 --> 00:20:30,229
‎然后他会慢慢潜入你

370
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
‎一点点地削弱你 把你逼得越界

371
00:20:34,024 --> 00:20:35,984
‎你会变得比你想象中还要强

372
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
‎但西尔弗可不会止步于此 对吗？

373
00:20:39,071 --> 00:20:41,782
‎那家伙变态又扭曲

374
00:20:41,865 --> 00:20:44,868
‎等他改造完你之后
‎你就再也不是原来的你了

375
00:20:44,952 --> 00:20:48,121
‎有一天你会发现
‎你的上衣会沾着某个可怜孩子的血

376
00:20:48,205 --> 00:20:50,582
‎你只能期望
‎现在改变方向还不算太晚

377
00:20:50,666 --> 00:20:52,709
‎他不感兴趣的 拉鲁索先生

378
00:20:55,045 --> 00:20:57,547
‎新设备刚到 不如你去看看？

379
00:21:10,769 --> 00:21:13,730
‎窃取别人的学生是不道德的

380
00:21:14,481 --> 00:21:17,109
‎你本有机会跟罗比在一起
‎现在他是我们的人了

381
00:21:17,776 --> 00:21:18,735
‎你应该尊重这一点

382
00:21:18,819 --> 00:21:20,570
‎尊重 尊…

383
00:21:23,156 --> 00:21:24,574
‎你不是什么老师

384
00:21:25,993 --> 00:21:27,119
‎你是个骗子

385
00:21:27,828 --> 00:21:30,539
‎操纵别人 把他们变成别的样子

386
00:21:30,622 --> 00:21:33,125
‎我没把你变成任何模样 丹尼小子

387
00:21:34,209 --> 00:21:35,961
‎我只是激发了你内心的本质而已

388
00:21:36,044 --> 00:21:38,088
‎胡扯 你折磨了我

389
00:21:38,839 --> 00:21:41,466
‎拜托 你那时的脾气很不好

390
00:21:41,967 --> 00:21:46,513
‎我只是稍稍激怒你一下
‎然后闪开而已

391
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
‎而且呢

392
00:21:50,350 --> 00:21:52,352
‎如果你愿意诚实面对自己的话

393
00:21:54,187 --> 00:21:55,564
‎你知道你其实很享受的

394
00:21:56,648 --> 00:22:00,193
‎你那时很强大 很自由

395
00:22:02,237 --> 00:22:03,447
‎你只是不想承认

396
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
‎你的内心总有一点眼镜蛇的本质而已

397
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
‎我们会在垫子上了断这件事

398
00:22:11,580 --> 00:22:12,789
‎等我们赢了

399
00:22:12,873 --> 00:22:16,501
‎眼镜蛇 还有你 都会彻底结束

400
00:22:18,211 --> 00:22:19,421
‎我们中总有一个人会的

401
00:22:22,632 --> 00:22:25,927
‎如果你想把这里当成会议室
‎至少买点东西吧

402
00:22:30,390 --> 00:22:31,600
‎你慢慢看

403
00:22:35,437 --> 00:22:38,815
‎好吧 她迟到了
‎没什么大不了的 就几分钟而已

404
00:22:39,441 --> 00:22:41,360
‎已经迟到20分钟了

405
00:22:43,236 --> 00:22:44,780
‎没事 我给她发私信问问

406
00:22:44,863 --> 00:22:45,989
‎看看她在哪里

407
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
‎好了

408
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
‎-不会吧
‎-什么？

409
00:23:00,420 --> 00:23:01,296
‎酷！

410
00:23:01,922 --> 00:23:05,509
‎最棒的装备给最强者
‎等不及和眼镜蛇团队一起训练了

411
00:23:05,592 --> 00:23:07,344
‎她加入了眼镜蛇？

412
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
‎看样子
‎他们为新来的学生准备了名牌装备

413
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
‎-他们招了很多新人
‎-是啊 好极了

414
00:23:14,351 --> 00:23:16,978
‎真是浪费时间
‎我还特地学了女权主义

415
00:23:17,062 --> 00:23:18,105
‎我们不能放弃 老师

416
00:23:18,188 --> 00:23:21,066
‎如果想得冠军
‎我们就得参加女子组的比赛

417
00:23:21,149 --> 00:23:24,069
‎让谁参加？我们没眼镜蛇那么有钱

418
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
‎我们根本不可能为锦标赛找到冠军

419
00:23:28,198 --> 00:23:30,492
‎你刚刚认识我的时候
‎我也不是冠军 对吗？

420
00:23:30,575 --> 00:23:33,412
‎是你让我成了冠军
‎你在我身上看到了别人没看到的

421
00:23:33,912 --> 00:23:36,498
‎你只需要这样挖掘别的人才就好

422
00:23:36,581 --> 00:23:38,708
‎我们得跳出固有的思维模式

423
00:23:42,337 --> 00:23:44,673
‎大家都跳出固有的思维模式

424
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
‎不管这话是什么意思

425
00:24:16,329 --> 00:24:17,205
‎萨姆？

426
00:24:17,706 --> 00:24:19,040
‎没想到吧

427
00:24:21,793 --> 00:24:24,254
‎真不敢相信
‎你居然开车来到圣巴巴拉

428
00:24:24,337 --> 00:24:26,882
‎我也不敢相信你居然住在圣巴巴拉

429
00:24:27,674 --> 00:24:29,468
‎-你家房子很漂亮
‎-谢谢

430
00:24:29,551 --> 00:24:32,471
‎我爸爸得到一份加州大学
‎圣巴巴拉分校的工作 他没法拒绝

431
00:24:33,388 --> 00:24:36,266
‎等等
‎所以学校的打架事件跟你搬家无关？

432
00:24:36,933 --> 00:24:40,312
‎跟这件事有很大的关系
‎我的父母很生气

433
00:24:40,812 --> 00:24:44,774
‎我打断了一个孩子的鼻子
‎谁能想到这居然会是致命武器？

434
00:24:45,692 --> 00:24:48,153
‎你开车两小时来找我
‎不是为了讨论这件事的吧？

435
00:24:48,236 --> 00:24:49,488
‎怎么了？

436
00:24:50,447 --> 00:24:53,992
‎托莉想回西谷高中上学

437
00:24:55,118 --> 00:24:57,162
‎我父母想让我接受这一点

438
00:24:57,245 --> 00:24:59,748
‎你是说在蹦蹦床上都要让我戴头盔的

439
00:24:59,831 --> 00:25:02,167
‎那两位过度保护的拉鲁索夫妇？

440
00:25:02,250 --> 00:25:04,044
‎她在他们面前卖惨

441
00:25:06,922 --> 00:25:09,341
‎我感觉无法掌控自己的生活

442
00:25:11,885 --> 00:25:13,678
‎我在新学校开始上学时

443
00:25:13,762 --> 00:25:17,140
‎我的班级里有个女孩
‎打扮得像粉红公主

444
00:25:17,224 --> 00:25:19,851
‎看起来像是从
‎马里布的芭比海滩小屋走出来的

445
00:25:21,269 --> 00:25:23,313
‎她的脸上挂着一种我见过的表情

446
00:25:23,813 --> 00:25:25,732
‎我知道她会成为下一个欺负我的人

447
00:25:26,233 --> 00:25:28,693
‎但我可不想再重复这一切了

448
00:25:28,777 --> 00:25:30,904
‎所以我走过去找她
‎你知道我做了什么吗？

449
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
‎你又要讲那个拉紧内裤的故事了吗？

450
00:25:34,407 --> 00:25:35,659
‎我主动介绍了自己

451
00:25:36,493 --> 00:25:37,953
‎我告诉她 我喜欢她的鞋子

452
00:25:38,036 --> 00:25:40,914
‎我并不是真喜欢
‎但这么说似乎比较有礼貌

453
00:25:42,666 --> 00:25:44,793
‎我告诉她我是新来的
‎问她能不能帮忙介绍我

454
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
‎结果呢？

455
00:25:47,087 --> 00:25:48,213
‎她成了我的挚友

456
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
‎我在新学校的挚友
‎你永远都是我的挚友元老

457
00:25:53,343 --> 00:25:55,262
‎我正面解决了我的问题

458
00:25:55,971 --> 00:25:57,222
‎我先发制人

459
00:25:58,932 --> 00:26:00,517
‎就像约翰尼教你的那样

460
00:26:01,101 --> 00:26:03,853
‎我父母搬来这里
‎是为了让我远离那些空手道闹剧

461
00:26:03,937 --> 00:26:07,274
‎但他们无法阻止
‎我利用劳伦斯老师教给我的东西

462
00:26:07,899 --> 00:26:09,442
‎我制定了自己的规则

463
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
‎你也该这样

464
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
‎（西谷高中）

465
00:26:18,034 --> 00:26:21,538
‎死刑是美国加州的一项法律惩罚

466
00:26:21,621 --> 00:26:22,872
‎截至2019年3月

467
00:26:22,956 --> 00:26:25,834
‎政府官员正式下令

468
00:26:25,917 --> 00:26:27,752
‎暂停执行死刑

469
00:26:28,253 --> 00:26:30,338
‎你来这里做什么？
‎书呆子才会参加辩论赛

470
00:26:30,422 --> 00:26:32,591
‎没错 所以我们要逃课

471
00:26:33,258 --> 00:26:35,844
‎你说得对 我不会放弃女生的比赛

472
00:26:35,927 --> 00:26:39,014
‎-所以我跳出了固有思维 你看
‎-好

473
00:26:44,561 --> 00:26:47,105
‎-老师
‎-你看过《窈窕淑女队》吗？

474
00:26:47,939 --> 00:26:50,233
‎我被逼着和一个美女一起看的
‎这事说来话长

475
00:26:50,317 --> 00:26:53,069
‎总之 这个教练总是得不到尊重

476
00:26:53,153 --> 00:26:55,864
‎他手下的女子足球队很烂

477
00:26:55,947 --> 00:26:59,117
‎于是他让自己的继子打扮成小姑娘
‎然后就开始赢了

478
00:27:01,286 --> 00:27:03,913
‎-你想让我打扮成女孩？
‎-什么？不是

479
00:27:03,997 --> 00:27:07,334
‎我需要你去赢男生的比赛
‎我在想口臭男

480
00:27:07,417 --> 00:27:08,960
‎他虽然不是最好的选手

481
00:27:09,044 --> 00:27:11,087
‎和女生比 他还是有机会的 你说呢？

482
00:27:12,672 --> 00:27:15,091
‎有太多槽点了 我不知道该从何说起

483
00:27:15,175 --> 00:27:16,760
‎对方辩手满嘴胡话

484
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
‎他的证据简直就是垃圾
‎他的论点毫无道理

485
00:27:19,638 --> 00:27:20,972
‎我快要无聊死了

486
00:27:21,056 --> 00:27:25,101
‎这太讽刺了
‎因为我们恰巧就在讨论死刑问题

487
00:27:25,852 --> 00:27:28,104
‎你不打算给她扣失礼分吗？

488
00:27:28,188 --> 00:27:29,522
‎去他的礼仪

489
00:27:29,606 --> 00:27:31,650
‎想知道我对死刑的真正看法吗？

490
00:27:35,278 --> 00:27:36,196
‎喂 我的书！

491
00:27:37,197 --> 00:27:38,198
‎去死吧

492
00:27:40,617 --> 00:27:41,618
‎我放弃剩下的时间

493
00:27:43,953 --> 00:27:47,207
‎老师 我跟你说的就是那个女孩
‎她喜欢课外活动

494
00:27:47,290 --> 00:27:48,291
‎别说了 伯特

495
00:27:50,210 --> 00:27:53,004
‎我刚刚找到了全山谷最厉害的女孩

496
00:28:00,053 --> 00:28:03,556
‎先生们 欢迎来到全谷锦标赛

497
00:28:04,683 --> 00:28:08,228
‎我知道你们以前都打过架
‎但锦标赛很不同

498
00:28:08,728 --> 00:28:10,021
‎你们没有后援

499
00:28:10,105 --> 00:28:14,401
‎只有你自己 站在聚光灯下

500
00:28:14,484 --> 00:28:16,528
‎观众会呼喊你的名字

501
00:28:16,611 --> 00:28:18,446
‎迪米特里 做个英雄 你先来

502
00:28:19,280 --> 00:28:22,534
‎你就是全场的焦点
‎你认识的所有人都在关注你

503
00:28:22,617 --> 00:28:25,745
‎-我就是英雄
‎-肉肉！

504
00:28:25,829 --> 00:28:28,873
‎-肉肉！
‎-准备好了吗？

505
00:28:28,957 --> 00:28:31,543
‎-肉肉！
‎-格斗！

506
00:28:40,135 --> 00:28:42,637
‎-可恶！
‎-不 你打得很好

507
00:28:42,721 --> 00:28:47,016
‎那一脚踢得很棒 好吗？
‎你只需要注意不要暴露…

508
00:28:47,934 --> 00:28:48,852
‎嗯

509
00:28:50,270 --> 00:28:52,397
‎看看谁决定回来了

510
00:28:56,067 --> 00:28:57,694
‎很高兴见到你 伊莱

511
00:28:59,195 --> 00:29:00,029
‎还是老鹰？

512
00:29:01,030 --> 00:29:03,992
‎无所谓 我只是来尽我所能帮助团队

513
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
‎很好

514
00:29:06,995 --> 00:29:08,371
‎帮助越多越好

515
00:29:09,372 --> 00:29:10,874
‎但首先你需要一件空手道服

516
00:29:13,084 --> 00:29:14,377
‎你能回来真是太好了

517
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
‎很高兴又见到你 伊莱

518
00:29:20,759 --> 00:29:23,303
‎嘿 我不知道你在这里

519
00:29:23,386 --> 00:29:25,555
‎我不想打扰你们的男生俱乐部

520
00:29:26,055 --> 00:29:27,307
‎嘿 萨姆

521
00:29:29,100 --> 00:29:31,478
‎-昨天的事情…
‎-没事 爸爸 没关系

522
00:29:32,061 --> 00:29:33,646
‎你和妈妈说得对

523
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
‎是时候忘记过去了 对吧？

524
00:29:37,025 --> 00:29:39,652
‎对 我为你骄傲 萨姆

525
00:29:40,612 --> 00:29:42,697
‎做心胸宽阔的人 绝不是件容易的事

526
00:29:49,078 --> 00:29:50,413
‎好 你可以走了

527
00:29:58,296 --> 00:29:59,214
‎是她

528
00:30:04,469 --> 00:30:08,056
‎我听说你同意让我回来 拉鲁索
‎所以我想我应该…

529
00:30:08,139 --> 00:30:11,810
‎我不知道你在耍什么花招
‎但我不怕你

530
00:30:11,893 --> 00:30:14,229
‎这里不是你说了算 我说了才算

531
00:30:15,104 --> 00:30:16,940
‎我爸妈可能会相信你的鬼话

532
00:30:18,274 --> 00:30:22,904
‎但哪怕你敢用奇怪的眼神看我
‎我就会第三次出手 揍你一顿

533
00:30:25,198 --> 00:30:26,741
‎我不会放过你的 贱人

534
00:31:14,539 --> 00:31:16,624
‎字幕翻译：郭静

