1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Está quente.

3
00:00:54,262 --> 00:00:55,263
Bom dia, Greg.

4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
Não!

5
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
Não é. Sabes porquê?

6
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Porque passei a noite a levar
com um parasita a ouvir Metallica.

7
00:01:05,690 --> 00:01:10,612
Era o Bonded by Blood, dos Exodus,
mas não tens culpa de não saberes.

8
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
Sabes que a tua irmã
não quer que fiques aqui, certo?

9
00:01:13,990 --> 00:01:15,325
Ela só teve pena de ti

10
00:01:15,408 --> 00:01:19,412
porque és um homem infantil,
desempregado e em liberdade condicional.

11
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
Já não estou em liberdade condicional.

12
00:01:21,831 --> 00:01:24,959
Tomei um duche e vesti-me.
Tenho algo importante hoje.

13
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
Isso é bom. Parabéns. Que bom para ti.

14
00:01:27,712 --> 00:01:32,425
Então, podes pegar em ti e nesse barrigão
e rolar para fora do nosso bairro.

15
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Tem lá calminha.

16
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
Tens um Miata. Achas-te o rei do Egito?

17
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
Não percebo de carros,
mas esse não é dos bons.

18
00:01:39,432 --> 00:01:41,434
Isto vindo de um homem

19
00:01:41,518 --> 00:01:44,938
que tem uma pista de obstáculos
para esquilos no quintal.

20
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
Tu tens sequer amigos, Raymond?

21
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Foi Emerson que disse:
"Um amigo é a esperança do coração."

22
00:01:51,736 --> 00:01:53,863
Pois. E foi Hughes que disse:

23
00:01:54,364 --> 00:01:58,118
"Tira a merda dos discos voadores
do meu telhado

24
00:01:58,201 --> 00:02:00,161
ou chamo a polícia."

25
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Hughes, o teu nome? Que giro.

26
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
Ouve, são Aerobies, Greg.
Não são discos. É diferente.

27
00:02:05,834 --> 00:02:09,754
Mas não há tempo para falar,
o meu dojo precisa de mim. Então…

28
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
- Tenho de ir. Desculpa.
- Claro, esqueci-me.

29
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
Gostas de andar com miúdos
e brincar ao kung fu o dia todo.

30
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
É patético.

31
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
Não é kung fu.

32
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
É Cobra Kai.

33
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
E já não é Raymond.

34
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Chamo-me R…

35
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
Raia. Pois. Eu sei.

36
00:02:34,696 --> 00:02:37,991
E por mais que tenhas tentado
limpar a tua vida,

37
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
ainda cheiras mal, Ray.

38
00:02:41,703 --> 00:02:42,662
Raia Fedorenta!

39
00:02:45,081 --> 00:02:48,126
Isso tem muito mais que ver contigo!
Raia Fedorenta!

40
00:02:49,502 --> 00:02:50,628
Cuidado, Greg.

41
00:02:51,546 --> 00:02:53,047
Se te metes com um Cobra,

42
00:02:53,756 --> 00:02:54,966
levas com as presas.

43
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
São horas da aula.

44
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
Ouve, John.

45
00:03:21,284 --> 00:03:25,413
Só quero que saibas
que não esqueci o que fizeste por mim.

46
00:03:26,915 --> 00:03:29,000
Não estaria aqui, se não fosses tu.

47
00:03:29,584 --> 00:03:31,961
Farei tudo para provar a minha lealdade.

48
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
Tudo.

49
00:03:40,887 --> 00:03:42,263
Ao trabalho, sensei.

50
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
Malta, a limusina chega às seis.

51
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
Não se atrasem, ou ficam para trás.

52
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Porque eu e o meu par temos uma missão.

53
00:03:54,567 --> 00:03:58,112
Meu Deus! Aposto que ela nem existe.

54
00:03:58,196 --> 00:03:59,864
- Olá.
- Olá.

55
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
Tu também vais?

56
00:04:02,575 --> 00:04:03,576
Ao baile?

57
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
Deve ser. Deixa estar
os miúdos ricos e a sua festa parva.

58
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
E imaginas-me de vestido?

59
00:04:10,500 --> 00:04:12,210
Muito bem, turma. Em posição.

60
00:04:16,506 --> 00:04:18,591
A lição de hoje é sobre equilíbrio,

61
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
mas não como o Miyagi-Do o ensina.

62
00:04:22,971 --> 00:04:26,099
Vão aprender a entrar
na cabeça dos vossos adversários

63
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
e a desequilibrá-los.

64
00:04:30,478 --> 00:04:31,562
Formem pares.

65
00:04:40,822 --> 00:04:41,948
Tu devias ir.

66
00:04:42,865 --> 00:04:46,619
Estragar a noite de uma certa pessoa
ajudaria a desequilibrá-la.

67
00:04:46,703 --> 00:04:50,790
- Não tanto quanto tu ires.
- Já não sou aluno. Não me deixam entrar.

68
00:04:52,041 --> 00:04:53,126
Talvez deixassem,

69
00:04:54,085 --> 00:04:55,295
se fosses comigo.

70
00:04:57,672 --> 00:05:01,301
- Isso foi um convite para o baile?
- É só uma jogada tática.

71
00:05:01,384 --> 00:05:03,469
É muito em cima. Não temos boleia.

72
00:05:03,970 --> 00:05:06,347
- Nem tenho smoking.
- É uma ótima ideia.

73
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
E, se vocês forem,

74
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
vão no mais alto estilo.

75
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
Com'é que é?

76
00:05:17,066 --> 00:05:19,152
Lembram-se de quando se dizia isto?

77
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
Eram muito novos.
Se calhar, nem eram nascidos.

78
00:05:22,363 --> 00:05:26,326
Eddie, como estás? É bom ver-te.
Dieter, como está a tua mãe?

79
00:05:26,409 --> 00:05:29,078
Ela devia ter ligado,
terias um padrasto fixe.

80
00:05:29,162 --> 00:05:30,246
Sensei!

81
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
Venho apresentar-me ao trabalho
e nem precisa de agradecer.

82
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
Agradecer porquê?

83
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
Sabe como é, eu defendi o dojo

84
00:05:39,422 --> 00:05:42,258
e cumpri a pena, sensei.

85
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
Estamos a tentar treinar para um torneio.

86
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
Vamos continuar, malta.

87
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
O Torneio All Valley. Eu sei.

88
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
E tenho boas ideias.
É só uma estratégia básica.

89
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
Não sejas ridículo.

90
00:05:56,314 --> 00:05:59,317
Nunca fizeste parte da equipa.
És um palhaço.

91
00:06:00,276 --> 00:06:02,653
Um triste, uma vergonha.

92
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
Não tens valor aqui.

93
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
O quê?

94
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
Mas, sensei, eu…

95
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
… sou um de vocês.

96
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
Nunca serás um Cobra Kai.

97
00:06:19,337 --> 00:06:20,338
Percebeste?

98
00:06:26,135 --> 00:06:28,596
Espere, já estou a perceber. Isto é…

99
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
… um teste, certo?

100
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
Sim, isto é um teste.

101
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
Sai-me já da frente.

102
00:06:43,736 --> 00:06:44,987
Desafio aceite.

103
00:06:54,705 --> 00:06:57,417
Porque cortas a mozarela? Vais secá-la.

104
00:06:57,500 --> 00:07:00,002
- Fica sem líquido!
- Vou fazer bruschetta.

105
00:07:00,086 --> 00:07:01,963
Com o líquido, o pão empapa.

106
00:07:02,046 --> 00:07:04,924
- Eu faço.
- Toca-lhe e arranco-te os dedos.

107
00:07:05,007 --> 00:07:08,386
- Mas desrespeitaste…
- A irmã do Louie é pior do que ele.

108
00:07:09,512 --> 00:07:13,349
Não gosto de ter a família cá
durante esta situação com o Anthony.

109
00:07:13,433 --> 00:07:16,602
Pois. Nunca pensei
que teríamos de lidar com bullying.

110
00:07:16,686 --> 00:07:19,981
Mais duas semanas no quarto
sem estar agarrado a ecrãs

111
00:07:20,064 --> 00:07:21,607
e ele vai perceber.

112
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Se não, levamo-lo a um profissional.

113
00:07:24,026 --> 00:07:26,863
Seja como for,
não comentamos isto com a tua mãe.

114
00:07:26,946 --> 00:07:29,323
- Começámos a dar-nos bem.
- Certo.

115
00:07:29,407 --> 00:07:34,704
São guardanapos de jantar.
Vou trocá-los por algo mais apropriado.

116
00:07:35,288 --> 00:07:38,374
Como quiser, Lucille. A casa é sua.

117
00:07:42,295 --> 00:07:43,337
- Olá. Entrem.
- Olá.

118
00:07:43,421 --> 00:07:45,798
- Fiquem à vontade.
- Amanda. Bem-vindos.

119
00:07:45,882 --> 00:07:46,966
- Olá. Rosa.
- Olá.

120
00:07:47,049 --> 00:07:48,342
- É bom ver-te.
- Olá.

121
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Estás muito elegante.

122
00:07:57,351 --> 00:07:59,187
Muito bem, cá vem ela.

123
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
Caramba, tu estás um espetáculo.

124
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Tu também.

125
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Acho que…

126
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Finalmente temos uma noite só nossa.

127
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
Sim. Sem karaté, sem rivalidades.

128
00:08:23,085 --> 00:08:24,337
Só tu e eu.

129
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Vamos tirar uma foto.

130
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
Família Diaz, juntem-se.

131
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
Estás tão bonito.

132
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
Está cada vez mais parecido com o pai.

133
00:08:34,055 --> 00:08:34,931
Mãe!

134
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
Então, como tens passado?

135
00:08:39,477 --> 00:08:41,103
Que tal o fim de semana?

136
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Tudo bem.

137
00:08:44,232 --> 00:08:47,109
Já não ando com os motoqueiros, então…

138
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
Johnny.

139
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
Anda.

140
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
Muito bem.

141
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Lindo!

142
00:08:57,537 --> 00:09:00,331
Vamos juntar os LaRusso. Anthony!

143
00:09:00,414 --> 00:09:01,832
Ele não tem de descer.

144
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
Não era para ficar no quarto?

145
00:09:05,253 --> 00:09:08,798
Quem te disse para ficares lá?
Ele está de castigo? Porquê?

146
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
Falamos depois, está bem?

147
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Muito bem.

148
00:09:13,678 --> 00:09:16,681
E, agora, toda a gente.
Uma família feliz. Vamos.

149
00:09:17,348 --> 00:09:20,351
- Todos juntinhos.
- Até o Louie entra na foto.

150
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
- Certo.
- Muito bem.

151
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
Um, dois, três!

152
00:09:27,358 --> 00:09:28,859
Somos só nós, esta noite.

153
00:09:28,943 --> 00:09:31,654
- O que fazemos?
- É uma pergunta com rasteira?

154
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Nada disso, estou a falar do jantar.

155
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
- Talvez faça hornado de chancho.
- Johnny!

156
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Quem é aquela?

157
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Shannon, esta é…

158
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
A Carmen. A namorada dele.

159
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
Olá. Sou a mãe do Robby.

160
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
Podemos falar?

161
00:09:54,802 --> 00:09:56,345
Prazer em conhecer-te.

162
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
- Então?
- Não tens telefone?

163
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
Sim, lá dentro.

164
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Pronto, ouve.

165
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Um ricaço qualquer, o Silver,

166
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
foi ao meu apartamento hoje
e deu um carro ao Robby

167
00:10:10,359 --> 00:10:11,611
para ele ir ao baile,

168
00:10:11,694 --> 00:10:15,531
e disse que ele e a miúda
iam ter tratamento cinco estrelas.

169
00:10:16,157 --> 00:10:20,036
- O Robby vai ao baile?
- Não é essa a questão. E ele deu-me isto.

170
00:10:20,119 --> 00:10:23,331
Disse que queria
que o Robby fosse bem tratado,

171
00:10:23,414 --> 00:10:26,459
que nos arranjava casa.
Até me ofereceu um emprego.

172
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
A fazer o quê? Não perguntei.

173
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
Mas se há algo que conheço,

174
00:10:30,671 --> 00:10:32,465
é um tipo rico que quer algo.

175
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Filho da mãe.

176
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
Tentei falar com o Robby,
mas este tipo tem-no sob controlo.

177
00:10:38,763 --> 00:10:41,557
E isto são coisas do Cobra Kai,
ou sei lá o quê.

178
00:10:41,641 --> 00:10:43,851
- Tens de tratar disto.
- Não te preocupes.

179
00:10:46,562 --> 00:10:47,521
Vou tratar.

180
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
BEM-VINDOS AO BAILE DO LICEU WEST VALLEY

181
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
Isto é uma treta.

182
00:11:16,717 --> 00:11:19,387
Um baile sem par
é como o Halloween sem doces.

183
00:11:20,054 --> 00:11:22,890
Pelo menos,
não somos os únicos a apanhar seca.

184
00:11:22,973 --> 00:11:27,186
Já não vai haver a festa do Logan Wang,
o irmão dele meteu-se numa luta.

185
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
E a noite estragada dos outros
devia fazer-nos sentir melhor?

186
00:11:30,398 --> 00:11:33,776
Sim. É o que significa
"pelo menos, não somos os únicos".

187
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Demetri.

188
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
Ena, pá…

189
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
Jessica Rabbit!

190
00:11:39,532 --> 00:11:40,783
O que fazes aqui?

191
00:11:40,866 --> 00:11:43,577
- Acabei de chegar.
- E o casamento do teu pai?

192
00:11:43,661 --> 00:11:45,371
Consigo voltar a tempo.

193
00:11:45,913 --> 00:11:47,248
Tu és mais importante.

194
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
Até viajei em económica,
o que é uma merda.

195
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
Os assentos nem ficam deitados.

196
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Ena.

197
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
Gostas mesmo de mim, não é?

198
00:11:56,006 --> 00:11:57,883
Nem fazes ideia.

199
00:12:00,636 --> 00:12:03,180
- Anda, vamos dançar.
- Sim, minha rainha.

200
00:12:04,598 --> 00:12:06,016
Tenho de ir, meu.

201
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
Vamos!

202
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
- Olá.
- Olá!

203
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Não acredito que estás aqui!

204
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
São os saltos?

205
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
Não. É o pontapé Tornado Voador
que o Johnny me pôs a treinar.

206
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
Não percebo como vou usá-lo.

207
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
Não íamos falar de karaté.

208
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Certo.

209
00:12:36,839 --> 00:12:38,632
Esta noite é só para nós.

210
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
Saúde.

211
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
Meu Deus!

212
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
Já disse que não.

213
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
Digo-te, primo, ela é muito boa.

214
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
Está no segundo ano
de psicologia infantil.

215
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
Quem?

216
00:13:09,789 --> 00:13:12,500
A prima Vanessa.
Ela quer ajudar com o Anthony.

217
00:13:14,502 --> 00:13:17,129
Não leves a mal,
mas se vamos consultar alguém,

218
00:13:17,213 --> 00:13:20,007
conseguimos melhor
do que a Marisa Tomei Júnior.

219
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
Levo a mal, sim.
E vais engolir o que disseste.

220
00:13:22,635 --> 00:13:25,429
- Olha, Ness. Nessa? Anda cá.
- Louie.

221
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Repete o que disseste sobre o Ant.

222
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
Não sei bem qual é o problema dele.

223
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
- Tudo bem.
- É pena.

224
00:13:35,189 --> 00:13:39,276
Mas diria que tem uma perturbação
de desregulação do humor disruptivo,

225
00:13:39,360 --> 00:13:43,155
talvez ligada à dependência do ecrã.
Ou perturbação de jogos de internet.

226
00:13:43,239 --> 00:13:46,033
Mas teria de ver o Manual de Diagnóstico.

227
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
É uma ciência em evolução.

228
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
Está bem.

229
00:13:51,497 --> 00:13:52,331
Bem…

230
00:13:53,499 --> 00:13:56,752
Fala com ele. Está lá em cima.
Segunda porta à esquerda.

231
00:13:57,461 --> 00:14:01,298
Não é assim que funciona.
Não quero falar com ele, e sim convosco.

232
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Acham que mudar a fechadura me impede?

233
00:14:14,603 --> 00:14:16,146
Saiam, seus filhos da mãe!

234
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
Está?

235
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
Sr. Lawrence.
Invasão de propriedade privada?

236
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
Não sei o que queres,

237
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
mas mantém os teus carros
e o teu dinheiro longe do meu filho.

238
00:14:43,340 --> 00:14:45,009
O baile é especial.

239
00:14:46,010 --> 00:14:47,386
Sabias que ele ia?

240
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Enquanto o Robby estiver comigo,
vou cuidar dele.

241
00:14:53,976 --> 00:14:55,811
E tenho de dizer que a Shannon

242
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
é uma mulher especial

243
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
e merece muito melhor.

244
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Toma atenção, meu merdoso.

245
00:15:02,693 --> 00:15:06,447
Tu e o Kreese andam a tramar algo,
mas recambio-vos para o lar de idosos.

246
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
Gostava de te ver tentar.

247
00:15:11,285 --> 00:15:14,622
Na esquina da Magnolia
com a Lankershim. Sabes onde fica.

248
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Olá. O que estás a fazer?

249
00:15:41,190 --> 00:15:42,274
Estão a olhar.

250
00:15:44,485 --> 00:15:46,111
Então vamos dar espetáculo.

251
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Miguel.

252
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
O que foi? Desculpa.

253
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
Então, não consideraram as ramificações

254
00:16:49,883 --> 00:16:51,635
de lhe darem aparelhos.

255
00:16:51,719 --> 00:16:54,388
Será devido aos vossos trabalhos exigentes

256
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
e, agora, ao dojo,

257
00:16:56,140 --> 00:17:01,353
que o Anthony aprendeu lições de vida
pela Internet, e não convosco?

258
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
Eu não diria tanto.

259
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
Eu não… Quero dizer… Não…

260
00:17:05,149 --> 00:17:08,652
Ele pode ter aprendido coisas
de que não nos apercebemos,

261
00:17:08,736 --> 00:17:09,820
mas… não.

262
00:17:11,739 --> 00:17:15,409
E quando ele aprendeu estas "coisas",
como lhes chamam,

263
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
corrigiram o comportamento?

264
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
Ouve, nós disciplinamo-lo
quando é preciso.

265
00:17:20,581 --> 00:17:24,585
Sim. Sempre. Quer dizer, até demasiado.

266
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
Mas não muito. Apenas…

267
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Como um…

268
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Certo, desculpa lá,

269
00:17:32,301 --> 00:17:35,304
quantas pedras vais atirar,
tendo telhados de vidro?

270
00:17:35,387 --> 00:17:38,057
Já cuidaste de algo maior
do que um peixinho?

271
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
O que estás a escrever?

272
00:17:39,600 --> 00:17:42,561
Esta reação está na raiz do problema.

273
00:17:42,644 --> 00:17:43,562
Desculpa…

274
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Estão a reagir mal.

275
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Não, estamos só a lidar com isto,
não a reagir mal.

276
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
Posso prová-lo com um teste.

277
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
Porque acham que amam
a vossa filha mais do que a ele?

278
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
O que…

279
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
Dá-me esse bloco!

280
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
ISTO É O TESTE

281
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
Chumbaram.

282
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
Lamento. Não.

283
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
Faz muito tempo
que este sítio não é um dojo.

284
00:18:13,509 --> 00:18:14,843
Vão pô-lo à venda.

285
00:18:17,471 --> 00:18:19,014
Era uma loja de velas.

286
00:18:24,478 --> 00:18:27,981
- Este sítio sempre nos fez bem.
- E voltará a fazer.

287
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Após vencermos o torneio.

288
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
Vamos voltar às raízes.

289
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Aqui mesmo. Quando éramos só nós os dois.

290
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
E tenho um agente à procura
de outros sítios para expandirmos.

291
00:18:41,745 --> 00:18:43,705
- Expandirmos?
- Isso mesmo.

292
00:18:43,789 --> 00:18:47,084
Estou a concretizar o nosso sonho.

293
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
E só nos falta a vitória no torneio.

294
00:18:52,631 --> 00:18:55,717
Bem, Terry, no que toca a surpresas,

295
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
esta é uma das boas.

296
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
E não é a única surpresa.

297
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
O torneio é daqui a uma semana.

298
00:19:07,146 --> 00:19:09,523
Sou do Karaté Eagle Fang. Conheces?

299
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
É mesmo fixe.

300
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
Bert. Olha, Bert.

301
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Bert.

302
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Eu já volto.

303
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
Bert!

304
00:19:21,618 --> 00:19:24,163
- O que fazes aqui?
- Desculpa, que susto.

305
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
Preciso de ajuda.
Quero voltar ao Cobra Kai.

306
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
Já não estou no Cobra Kai.

307
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
O quê?

308
00:19:30,419 --> 00:19:33,380
Tenho de voltar.
Aproveito sempre estas danças.

309
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
Ouvi dizer que já não têm
casa para a festa. Certo?

310
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
Sim, e depois?

311
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
O Raia tem algo para ti. A minha casa.

312
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
Venham à Rua Halbert, 7010.

313
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Diz a toda a gente, sim?

314
00:19:52,774 --> 00:19:53,734
Tu danças bem.

315
00:19:54,401 --> 00:19:55,277
Obrigado.

316
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
A minha mãe era dançarina.

317
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Eu não tive essa opção. Aprendi sozinha.

318
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Ainda assim és boa.

319
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Mas acho que és melhor a karaté.

320
00:20:07,664 --> 00:20:08,707
Espero que sim.

321
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
É que…

322
00:20:13,295 --> 00:20:16,215
… estes miúdos de Encino
têm o mundo aos seus pés.

323
00:20:16,798 --> 00:20:18,050
Eu nunca terei isso.

324
00:20:20,469 --> 00:20:22,679
Mas se conseguisse ganhar desta vez,

325
00:20:24,389 --> 00:20:26,892
o troféu provaria que sou a melhor a algo.

326
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
É uma parvoíce.

327
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
Não é nada.

328
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Eu entendo.

329
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
Ainda estão a olhar?

330
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
Não quero saber.

331
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
Eu também não.

332
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
Sam.

333
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
O que foi?

334
00:21:26,034 --> 00:21:27,577
Chamaste-me ao velho dojo?

335
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
Aparece.

336
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
É o que mereces por traíres o sensei.

337
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
Convenceste-o a vir aqui?

338
00:21:43,719 --> 00:21:45,095
Para provar a minha lealdade.

339
00:21:45,595 --> 00:21:48,932
Querias vingar-te dele, certo?
Eis a tua oportunidade.

340
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
E concentrarmo-nos no torneio?

341
00:21:51,059 --> 00:21:52,185
Estou concentrado.

342
00:21:53,103 --> 00:21:57,524
A única forma de este falhado ganhar
o torneio é com o miúdo Diaz, certo?

343
00:21:57,607 --> 00:22:01,403
Como ficará a confiança do miúdo
quando vir o sensei espancado?

344
00:22:02,279 --> 00:22:05,699
Vai desequilibrá-lo.
Como ensinaste na aula.

345
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
Ao contrário dele,
eu aprendo contigo, capitão.

346
00:22:30,057 --> 00:22:33,643
Viste aquilo? Parece que o LaRusso
anda a ensinar-lhe defesa.

347
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
Pronto, giraço.

348
00:22:35,645 --> 00:22:36,480
Vamos.

349
00:22:37,814 --> 00:22:39,107
Mostra-me o que aprendeste.

350
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Parece que não aprendeste muito.

351
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
Queres ver mais?

352
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
Larga-o.

353
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
Agora.

354
00:23:04,800 --> 00:23:07,302
Dissemos que resolvíamos isto no torneio.

355
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
E é lá que vamos fazê-lo.

356
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Então e o "sem piedade"?

357
00:23:15,769 --> 00:23:19,022
Pensei que já tinhas aprendido
a não me questionares.

358
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Pensei que querias isto.

359
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
É hora da festa!

360
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
- Queres mais?
- Sim.

361
00:24:08,947 --> 00:24:10,490
Parece que a Moon não vem.

362
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Desculpa. Falaste comigo?

363
00:24:15,287 --> 00:24:17,539
Anda, vamos ver o resto da casa.

364
00:24:18,957 --> 00:24:20,167
Fazemos uma corrida!

365
00:24:23,378 --> 00:24:25,422
Chega de coisas difíceis. Aprendi a lição.

366
00:24:25,505 --> 00:24:28,925
- Vou buscar uma cerveja.
- Traz-me uma. Eu arranjo comida.

367
00:24:40,437 --> 00:24:43,523
O dia em que a música morreu.
Então? Liguem isso!

368
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Há famílias a tentar dormir nesta rua.

369
00:24:47,861 --> 00:24:50,280
Se não forem para casa imediatamente,

370
00:24:50,363 --> 00:24:52,949
vão presos por serem menores
e consumirem álcool.

371
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
Certo, calma. Vá lá!

372
00:24:54,534 --> 00:24:57,787
Não têm de ir! Está tudo bem.
Ele é meu vizinho.

373
00:24:57,871 --> 00:25:00,499
Olha lá, o que fazes aqui?
Não foste convidado.

374
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
Devias sair agora mesmo.

375
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
Ninguém devia ouvir
o que este papo-seco diz.

376
00:25:06,338 --> 00:25:08,757
Ele é um falhado.

377
00:25:10,008 --> 00:25:15,013
É por isso que está a festejar convosco,
porque não tem amigos da idade dele.

378
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Está bem.

379
00:25:22,812 --> 00:25:23,897
Eu avisei-te,

380
00:25:24,606 --> 00:25:27,025
mas tinhas de insistir, torná-lo pessoal.

381
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
Sim, Raia Fedorenta.

382
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
E sabes o que vou fazer agora?

383
00:25:30,904 --> 00:25:33,990
Vou carregar nestes botões
e vou chamar a polícia.

384
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
Não é Raia Fedorenta.

385
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
E isto vai doer muito.

386
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
Isto também.

387
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Viram aquilo?

388
00:25:49,923 --> 00:25:51,007
A festa continua.

389
00:25:53,051 --> 00:25:55,178
Raia!

390
00:25:55,262 --> 00:25:57,305
Raia!

391
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
Raia!

392
00:26:00,308 --> 00:26:04,771
Raia!

393
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Olá.

394
00:26:18,618 --> 00:26:22,747
Sei que a suspensão
e a proibição de usar ecrãs são uma treta.

395
00:26:24,541 --> 00:26:26,793
Mas não tanto quanto sofrer bullying.

396
00:26:27,502 --> 00:26:30,672
Espero que compreendas
porque isto é necessário.

397
00:26:32,173 --> 00:26:35,927
Queremos ajudar-te a seres a pessoa
que sabemos que és, Anthony.

398
00:26:36,595 --> 00:26:40,307
Sei que isto tem sido uma loucura,
e essa parte…

399
00:26:41,433 --> 00:26:42,475
… é culpa minha.

400
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
Este torneio fez-me esquecer
as coisas mais importantes.

401
00:26:47,480 --> 00:26:50,442
Na verdade, estou ansioso pelo torneio.

402
00:26:51,234 --> 00:26:53,945
Espero que ganhem.
Que se lixe o Cobra Kai.

403
00:26:56,781 --> 00:26:57,616
Bem…

404
00:26:58,658 --> 00:26:59,951
Nisso, concordamos.

405
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
O que foi isso?

406
00:27:07,667 --> 00:27:12,589
Proibimos-te de usar ecrãs.
Tu ouves algo do que dizemos? Dá-me isso.

407
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
Nem sequer é um iPad.
Mal tem jogos, não conta!

408
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
- Pai, estás doido?
- Caluda!

409
00:27:19,888 --> 00:27:22,682
Vais aprender a ouvir
e a fazer o que te mandam,

410
00:27:22,766 --> 00:27:25,769
ou é bom que te prepares
para uma viagem difícil,

411
00:27:25,852 --> 00:27:28,271
porque estou farto destes joguinhos.

412
00:27:28,772 --> 00:27:29,814
Entendido?

413
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
Sim.

414
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
É bom que sim.

415
00:27:55,423 --> 00:27:57,258
Estás sempre atrás de mim na fila.

416
00:27:57,342 --> 00:28:00,804
O Miguel, o Robby…
Tenho o resto de um queque, se quiseres.

417
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
Sabes, eu dava cabo de ti,
mas prometi à tua mãe que não o faria.

418
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
Afasta-te da minha família.

419
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Desculpa.

420
00:28:10,855 --> 00:28:13,316
Não recebo ordens de cabras minúsculas.

421
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
Sam, para!

422
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
O que estás a fazer?

423
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
O que o Johnny disse!
Não tenho de a aturar!

424
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
Não!

425
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
Larga-me!

426
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
- Não!
- Larga-me!

427
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
Larga-a!

428
00:28:52,397 --> 00:28:54,733
Achas que te parti o coração?
Partiste o meu.

429
00:29:23,762 --> 00:29:27,891
Achas que o meu pai gosta de ti?
Só quer compensar por errar comigo.

430
00:29:36,024 --> 00:29:37,358
Saltos para a piscina?

431
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
Esta é a melhor noite da minha vida!

432
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
Bomba!

433
00:29:53,166 --> 00:29:56,211
Conseguiste manter-te seco.
Podes ajudar-me?

434
00:30:05,220 --> 00:30:06,262
O que foi aquilo?

435
00:30:06,346 --> 00:30:08,723
Esta noite era nossa. Estragaste tudo!

436
00:30:08,807 --> 00:30:13,478
O quê? Porque estás do lado dela?
Passaste a noite a olhar para ela.

437
00:30:13,561 --> 00:30:15,980
Sem falar do teu momento com o Robby!

438
00:30:16,648 --> 00:30:18,608
- Quero ir para casa.
- Também eu.

439
00:30:23,029 --> 00:30:26,199
Sensei, tem um minuto?
Estou a ter uma noite difícil.

440
00:30:26,282 --> 00:30:27,158
Está em casa?

441
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
Merda.

442
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
Outra vez, não.

443
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
Sensei!

444
00:30:34,290 --> 00:30:35,875
Entra.

445
00:30:37,585 --> 00:30:38,503
Certo.

446
00:30:39,128 --> 00:30:42,465
- Então? Porque bebeu tanto?
- O velho sabe dar pontapés.

447
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
Não sei o que isso significa.
Vá, levante-se. Vá lá.

448
00:31:02,527 --> 00:31:03,361
Certo.

449
00:31:08,533 --> 00:31:11,244
Levante as pernas. Pronto. Está bem.

450
00:31:12,787 --> 00:31:13,663
Certo.

451
00:31:15,206 --> 00:31:16,666
Então! Não!

452
00:31:17,208 --> 00:31:19,377
- Desculpa.
- Eu já estava molhado.

453
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
- Também eu.
- Sim.

454
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
Do chichi.

455
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Que nojo.

456
00:31:24,257 --> 00:31:26,092
Certo. Está tudo bem por aqui.

457
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Vou para a cama. Falamos amanhã.

458
00:31:28,761 --> 00:31:29,721
Espera, ouve.

459
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Quero ser um pai para ti.

460
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
A sério.

461
00:31:36,936 --> 00:31:38,563
Estou a tentar proteger-te.

462
00:31:39,188 --> 00:31:41,983
Quero apoiar-te,
mas sou mesmo péssimo nisso.

463
00:31:43,693 --> 00:31:45,111
Mas quero muito fazê-lo.

464
00:31:51,117 --> 00:31:52,535
Está a sair-se bem.

465
00:31:56,497 --> 00:31:57,582
Gosto muito de si.

466
00:32:00,043 --> 00:32:01,586
Também gosto de ti, Robby.

467
00:32:24,442 --> 00:32:27,320
Aquele pontapé foi fantástico.
Foi às cegas?

468
00:32:27,403 --> 00:32:29,072
Podia fazer aquilo a dormir.

469
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
Mas o melhor da noite
foram os teus passos de dança.

470
00:32:34,369 --> 00:32:37,956
Obrigado. Ainda bem
que praticámos os passos, deu jeito.

471
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
Não acredito que o sensei Silver
nos emprestou o carro.

472
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
Pois, eu sei.

473
00:32:42,961 --> 00:32:44,629
Mas devolvo-o amanhã, então…

474
00:32:45,755 --> 00:32:46,756
Tal como isto.

475
00:32:48,841 --> 00:32:50,009
Boa!

476
00:32:51,594 --> 00:32:52,679
Espero que seque.

477
00:33:00,520 --> 00:33:02,230
Vamos fazer valer o dinheiro?

478
00:33:35,513 --> 00:33:38,516
- Já viste a Sam?
- Não, ela ainda está no quarto.

479
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Anthony?

480
00:33:45,106 --> 00:33:46,315
O que estás a fazer?

481
00:33:47,650 --> 00:33:49,652
Estava a levar o lixo.

482
00:33:50,153 --> 00:33:52,196
Foste levar o lixo?

483
00:33:53,072 --> 00:33:54,657
Sem ninguém pedir?

484
00:33:54,741 --> 00:33:57,201
Pela primeira vez na vida?

485
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Ouçam, eu…

486
00:34:00,038 --> 00:34:03,458
… fiz asneira, sabem?
Fiz coisas parvas àquele miúdo

487
00:34:03,541 --> 00:34:05,084
e foi tudo longe demais.

488
00:34:06,044 --> 00:34:08,921
Está bem? E sinto-me mesmo mal com isso.

489
00:34:09,005 --> 00:34:10,506
Ouvi o que disseste, pai,

490
00:34:10,590 --> 00:34:13,384
e talvez eu possa ajudar no stand

491
00:34:13,468 --> 00:34:16,179
ou aparecer no dojo outra vez,
se puder ser.

492
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Pois, bem, isso é…

493
00:34:20,266 --> 00:34:21,309
Isso seria fixe.

494
00:34:26,064 --> 00:34:29,108
Não sei que tipo de magia Miyagi
fizeste tu com ele,

495
00:34:30,985 --> 00:34:31,861
mas resultou.

496
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
O COBRA KAI NUNCA MORRE

497
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Questionar-te…

498
00:34:41,287 --> 00:34:42,830
Questionar-te?

499
00:34:42,914 --> 00:34:43,831
Sem piedade…

500
00:34:45,416 --> 00:34:46,250
Tretas.

501
00:34:46,334 --> 00:34:47,752
Provei a minha lealdade.

502
00:34:52,590 --> 00:34:54,759
Olá! Sr. vice-sensei.

503
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
Como vai isso? Aquilo é um Technogym?

504
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
O Dwayne Johnson tem um na casa de banho.

505
00:35:00,681 --> 00:35:02,892
Então! O que achas que estás a fazer?

506
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
O sensei Kreese foi claro. Sai.

507
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
Não quero faltar ao respeito,
mas acho que ele está errado.

508
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Pergunte a qualquer um dos alunos
o que pensam do Raia,

509
00:35:13,486 --> 00:35:15,363
eles querem-me na equipa.

510
00:35:20,326 --> 00:35:21,953
Queres ser do Cobra Kai?

511
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
Sim, sensei.

512
00:35:25,039 --> 00:35:27,041
Provei o meu valor aos meus pares

513
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
e agora vou provar o mesmo a si.

514
00:35:31,712 --> 00:35:32,797
Queres mesmo isto?

515
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
Mais do que tudo no mundo.

516
00:35:36,342 --> 00:35:38,427
É tudo aquilo que quero.

517
00:35:38,511 --> 00:35:41,305
É tudo em que penso. Faço tudo, por favor.

518
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
Queres ser do Cobra Kai?

519
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Então, queres ser do Cobra Kai?

520
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
Queres ser do Cobra Kai?

521
00:35:58,531 --> 00:35:59,991
Queres ser do Cobra Kai?

522
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
Queres ser do Cobra Kai?

523
00:36:54,587 --> 00:36:56,756
Legendas: Daniela Mira

