1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:50,133 --> 00:00:52,594
Señor, relájese, por favor.

3
00:00:54,304 --> 00:00:55,388
¿Sabe quién es?

4
00:00:57,891 --> 00:00:59,934
- ¿Puede decirme su nombre?
- Yo…

5
00:01:00,518 --> 00:01:02,103
Está bien, recuéstese.

6
00:01:03,271 --> 00:01:05,815
Dile al detective que su N. N. despertó.

7
00:01:14,324 --> 00:01:17,410
Buenas noticias,
parece que es un tirón muscular.

8
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
- Es doloroso, pero estarás bien.
- Qué alivio.

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
¿Eso significa que puedo seguir luchando?

10
00:01:22,916 --> 00:01:26,836
Te dieron 30 minutos para recuperarte.
Deja que el dolor te guíe.

11
00:01:26,920 --> 00:01:30,924
Si te dice que te retires, escúchalo.
Te traeré una bolsa de hielo.

12
00:01:31,007 --> 00:01:31,925
Gracias.

13
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
¿Cómo te sientes?

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,181
Bien, solo duele un poco.

15
00:01:38,264 --> 00:01:40,308
Migue, no tienes que continuar.

16
00:01:40,391 --> 00:01:43,353
No te preocupes.
Si algo se siente mal, no pelearé.

17
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
- Asegúrate de que esté bien.
- Claro.

18
00:01:59,702 --> 00:02:03,289
Bien, tenemos media hora.
Muéstrale a tu espalda quién manda.

19
00:02:05,166 --> 00:02:06,709
Robby Keene va liderando.

20
00:02:06,793 --> 00:02:10,922
Él y Demetri Alexopoulos
luchan por pasar a la final.

21
00:02:12,590 --> 00:02:13,800
Punto, Keene.

22
00:02:13,883 --> 00:02:16,553
Puntaje, dos a cero.
Vayan con sus senséis.

23
00:02:18,388 --> 00:02:19,222
Muy bien.

24
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
Si no podía ganarle cuando estaba
en el lado luminoso de la fuerza,

25
00:02:24,060 --> 00:02:25,353
ahora que es un Sith,

26
00:02:25,436 --> 00:02:28,273
soy un Jedi indefenso
a punto de ser masacrado.

27
00:02:28,356 --> 00:02:29,566
Pero eres más alto.

28
00:02:29,649 --> 00:02:32,026
Con esa ventaja Obi-Wan venció a Anakin.

29
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Solo recuerda lo que sabes, Demetri.

30
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
Inhala, exhala, respira.
Tú puedes, vamos, Demetri.

31
00:02:40,243 --> 00:02:42,537
- Vamos.
- A sus posiciones.

32
00:02:45,165 --> 00:02:46,082
¿Listos?

33
00:02:48,001 --> 00:02:49,252
¡A pelear!

34
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
Bloqueo. No hay punto.

35
00:03:09,063 --> 00:03:10,023
Punto.

36
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
Ganador.

37
00:03:22,076 --> 00:03:22,952
Está bien.

38
00:03:23,745 --> 00:03:24,787
Es muy bueno.

39
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Tú también.

40
00:03:27,582 --> 00:03:28,666
- Gracias.
- Vamos.

41
00:03:36,090 --> 00:03:39,886
Todas las participantes
de las semifinales, a la alfombra.

42
00:03:39,969 --> 00:03:42,347
Los combates comienzan en cinco minutos.

43
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
Hola, viejo.

44
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Yo…

45
00:03:47,852 --> 00:03:49,771
Vi tu combate.

46
00:03:52,190 --> 00:03:54,609
Y vi a Robby competir el año pasado. Es…

47
00:03:55,235 --> 00:03:56,861
Es uno de los mejores.

48
00:03:56,945 --> 00:03:57,987
¿Qué quieres?

49
00:04:01,115 --> 00:04:04,827
Supongo que solo quería decirte
que lo siento, ¿sí?

50
00:04:04,911 --> 00:04:07,038
Por todas las mierdas que hice.

51
00:04:07,121 --> 00:04:10,208
No estuvo bien, supongo que solo quería…

52
00:04:10,291 --> 00:04:14,379
Impresionar a tus amigos molestando
al chico nuevo que estaba solo.

53
00:04:15,630 --> 00:04:17,590
Sí, está bien, lo siento.

54
00:04:17,674 --> 00:04:18,508
Es que…

55
00:04:18,591 --> 00:04:20,843
Me imagino cómo debiste sentirte.

56
00:04:20,927 --> 00:04:22,136
¿Te imaginas?

57
00:04:23,263 --> 00:04:24,931
Bien, adelante.

58
00:04:26,391 --> 00:04:28,101
- ¿Qué?
- Dime cómo se siente.

59
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
Bueno, ¿no muy bien?

60
00:04:31,062 --> 00:04:32,480
Entonces no lo sabrías.

61
00:04:33,898 --> 00:04:36,734
¡Porque nadie ha sido una mierda contigo!

62
00:04:38,194 --> 00:04:40,196
Quizá es hora de que lo descubras.

63
00:04:43,741 --> 00:04:47,036
¿Cómo se siente, Miedusso?
¿No muy bien? ¡Levántate!

64
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
¿Qué demonios haces?

65
00:04:57,255 --> 00:05:01,467
Vengándome del chico que pensó
que podía acosarme y salirse con la suya.

66
00:05:03,219 --> 00:05:06,264
- ¿Anthony LaRusso era tu bravucón?
- Ya no.

67
00:05:09,100 --> 00:05:10,351
¿Oíste eso?

68
00:05:11,519 --> 00:05:13,438
Prepárate para la secundaria,

69
00:05:13,521 --> 00:05:16,149
porque estarás en un mundo de dolor.

70
00:05:17,900 --> 00:05:18,901
¡Oye!

71
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
No te entrené así.

72
00:05:22,905 --> 00:05:23,906
Es Cobra Kai.

73
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
Sin piedad.

74
00:05:33,499 --> 00:05:36,711
- ¿Estás bien?
- Sí, déjame en paz.

75
00:05:37,337 --> 00:05:39,881
- Anthony, yo…
. ¡Dije que me dejes en paz!

76
00:05:45,511 --> 00:05:48,765
Esta semifinal
ha estado dominada por Cobra Kai.

77
00:05:49,265 --> 00:05:52,518
Tory Nichols va camino a la gran final.

78
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
¡Ganadora!

79
00:05:54,103 --> 00:05:55,980
Será una batalla increíble,

80
00:05:56,064 --> 00:05:59,817
porque aquí vienen
Samantha LaRusso y Miyagi-Do.

81
00:06:02,820 --> 00:06:04,238
¡Punto! ¡Ganadora!

82
00:06:04,864 --> 00:06:07,283
La final de las chicas está lista.

83
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
- ¿Cómo está?
- ¿Qué te importa?

84
00:06:17,293 --> 00:06:18,127
Escucha,

85
00:06:18,753 --> 00:06:21,381
sobre lo que pasó
con Terry en el viejo dojo,

86
00:06:21,881 --> 00:06:23,257
no sabía que haría eso.

87
00:06:23,341 --> 00:06:26,094
- No tengo tiempo para esto.
- No tenía que ser así.

88
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
Podrías haber estado conmigo
y tu verdadero hijo.

89
00:06:33,184 --> 00:06:35,228
Ni yo ni Robby te importamos.

90
00:06:35,311 --> 00:06:36,229
Mentira.

91
00:06:36,854 --> 00:06:38,731
Me importabas más que nadie.

92
00:06:38,815 --> 00:06:40,441
Vaya forma de demostrarlo.

93
00:06:42,527 --> 00:06:44,153
Obligándome a pelear sucio.

94
00:06:44,237 --> 00:06:45,321
Dale en la pierna.

95
00:06:45,405 --> 00:06:47,156
¿Acaso te parece mal?

96
00:06:48,616 --> 00:06:49,492
No, sensei.

97
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Sin piedad.

98
00:06:52,620 --> 00:06:55,331
Sacrificar mi alma
para seguir siendo primeros.

99
00:06:55,415 --> 00:06:56,791
No es cierto.

100
00:06:57,291 --> 00:06:59,377
Quería que tú fueras el número uno.

101
00:07:00,002 --> 00:07:01,629
Pero perdías dos a cero.

102
00:07:01,712 --> 00:07:03,840
Y estaban a punto de derrotarte.

103
00:07:03,923 --> 00:07:07,051
Y sabía que eso te haría tocar fondo.

104
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
Y tenía razón.

105
00:07:09,595 --> 00:07:11,681
Porque no importa lo que digan,

106
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
si ganas o pierdes es importante.

107
00:07:16,519 --> 00:07:20,606
Y si ayudo a Robby a ganar,
lo recordará por el resto de su vida.

108
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
Y tal vez, algún día,

109
00:07:22,942 --> 00:07:25,570
él pueda hacerse cargo de Cobra Kai.

110
00:07:25,653 --> 00:07:27,488
No, eso nunca sucederá.

111
00:07:28,865 --> 00:07:30,032
Porque esta noche,

112
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
Cobra Kai morirá.

113
00:07:38,291 --> 00:07:42,211
La semifinal masculina
se reanudará en cinco minutos.

114
00:07:42,295 --> 00:07:45,923
Toma, ponte un poco de esto.
Tenemos que apresurarnos.

115
00:07:46,424 --> 00:07:49,343
Sensei, no sé si puedo hacer esto.

116
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
Sí, puedes.

117
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Puedes hacer lo que quieras si lo deseas.

118
00:07:55,766 --> 00:07:59,645
Sé que no estás al 100 %,
pero tienes el corazón de un campeón.

119
00:08:00,646 --> 00:08:04,859
Todo lo que aprendiste y viviste
fue un calentamiento para este momento.

120
00:08:05,985 --> 00:08:08,237
Es hora de mostrar de qué estás hecho.

121
00:08:10,740 --> 00:08:11,866
Da lo mejor de ti.

122
00:08:11,949 --> 00:08:14,202
Hazme caso
y no solo venceremos a Cobra Kai,

123
00:08:14,285 --> 00:08:18,164
sino que le mostraremos a LaRusso
y al resto quién es el mejor.

124
00:08:18,831 --> 00:08:20,750
- De eso se trata.
- Oye.

125
00:08:21,250 --> 00:08:24,629
No tendremos otra oportunidad.
Es ahora o nunca.

126
00:08:24,712 --> 00:08:26,172
Sabes qué está en juego.

127
00:08:26,255 --> 00:08:28,424
Si perdemos, ya no seré tu sensei.

128
00:08:28,508 --> 00:08:29,342
¿Quieres eso?

129
00:08:32,094 --> 00:08:34,055
Demuéstralo, lucha por eso.

130
00:08:34,138 --> 00:08:36,724
Muéstrame que ya no eres un niño, ¿sí?

131
00:08:37,308 --> 00:08:39,268
Y que estás listo para ser un hombre.

132
00:08:41,103 --> 00:08:42,104
¿Puedes hacerlo?

133
00:08:44,690 --> 00:08:45,566
Sí,

134
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
sensei.

135
00:08:47,401 --> 00:08:48,361
Genial.

136
00:08:48,861 --> 00:08:51,822
Ponte la crema.
Tú puedes, nos vemos afuera.

137
00:08:53,658 --> 00:08:57,870
Cobra Kai y Miyagi-Do están muy parejos
en la tabla de posiciones.

138
00:08:58,621 --> 00:09:00,414
Pero hay un competidor,

139
00:09:00,498 --> 00:09:02,333
o más bien un ave,

140
00:09:02,416 --> 00:09:04,961
que aún tiene una oportunidad.

141
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
¿Podrá sobrevivir Colmillo de Águila
a nuestra competencia de dojos?

142
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
Estamos por averiguarlo.

143
00:09:12,176 --> 00:09:16,597
¡Miguel Díaz tiene un minuto
para volver a la colchoneta!

144
00:09:19,100 --> 00:09:20,476
¿Cuenta regresiva?

145
00:09:21,352 --> 00:09:22,979
Es un poco dramático, ¿no?

146
00:09:23,062 --> 00:09:24,897
Claro, es el All Valley.

147
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
¡Vamos!

148
00:09:45,126 --> 00:09:48,004
Está esperando
hasta el último momento, ¿no?

149
00:09:54,927 --> 00:09:58,472
Diez, nueve, ocho, siete,

150
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
seis, cinco,

151
00:10:00,558 --> 00:10:01,601
cuatro,

152
00:10:01,684 --> 00:10:02,602
tres,

153
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
dos, ¡uno!

154
00:10:06,897 --> 00:10:07,773
Bueno,

155
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
parece que Miguel Díaz no va a pelear.

156
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
Lo que significa

157
00:10:15,239 --> 00:10:18,451
que el ganador por abandono
es Eli Moskowitz,

158
00:10:18,951 --> 00:10:20,620
quien avanzará a la final,

159
00:10:20,703 --> 00:10:23,080
donde se enfrentará a Robby Keene.

160
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
A continuación, las finales.

161
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
Johnny. ¿Qué pasó?

162
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Lo arruiné.

163
00:10:32,048 --> 00:10:33,257
¿Dónde está Miguel?

164
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
No sé.

165
00:10:34,967 --> 00:10:36,469
Regresé y no está ahí.

166
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
Debe tener miedo de verte
porque cree que te decepcionó.

167
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
No, yo soy el que lo decepcionó.

168
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
- No.
- Sí.

169
00:10:48,481 --> 00:10:49,565
Felicitaciones.

170
00:10:50,775 --> 00:10:52,693
Supe que llegaste a la final.

171
00:10:53,653 --> 00:10:55,821
¿Qué te pasó? ¿Estás bien?

172
00:10:56,405 --> 00:10:57,448
Sí, estoy bien.

173
00:10:58,115 --> 00:10:59,158
Solo sentí

174
00:11:00,701 --> 00:11:02,745
que ya no luchaba por mí.

175
00:11:03,496 --> 00:11:04,497
Te entiendo.

176
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
Mi papá siempre me presiona.

177
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
Sí, pero…

178
00:11:11,337 --> 00:11:12,588
Johnny no es mi papá.

179
00:11:15,591 --> 00:11:18,386
En fin, solo quería desearte buena suerte.

180
00:11:19,303 --> 00:11:20,262
Y decirte que…

181
00:11:20,346 --> 00:11:23,099
Finalistas, por favor, regresen.

182
00:11:24,684 --> 00:11:28,270
Debo irme.
Pero te veré por ahí apoyándome, ¿no?

183
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
Siempre te apoyo, Sam.

184
00:11:43,911 --> 00:11:46,122
Damas y caballeros,

185
00:11:46,205 --> 00:11:48,332
el momento por fin ha llegado.

186
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
¡Es hora de la final!

187
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
Como Cobra Kai tiene
la mayor cantidad de puntos,

188
00:11:55,673 --> 00:11:59,427
solo necesitan ganar un combate
para coronarse Gran Campeón.

189
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
Pero,

190
00:12:01,220 --> 00:12:03,222
si Miyagi-Do gana ambos combates,

191
00:12:03,806 --> 00:12:05,141
el título será suyo.

192
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
¡Mucho drama!

193
00:12:08,644 --> 00:12:10,771
¡Primero, la pelea de los chicos!

194
00:12:11,272 --> 00:12:13,899
¡Buena suerte a todos nuestros luchadores!

195
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
¡Vamos!

196
00:12:18,696 --> 00:12:19,697
Llegó el momento.

197
00:12:20,990 --> 00:12:24,577
Demuéstrales a LaRusso
y a tu padre que no los necesitas.

198
00:12:25,202 --> 00:12:27,163
Que eres fuerte por ti mismo.

199
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
Podré vengarme de Robby por lo que hizo.

200
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
No se trata de él.

201
00:12:34,837 --> 00:12:37,173
La batalla más grande es la interna.

202
00:12:37,256 --> 00:12:40,468
Concéntrate, defensa, enfoque, poder.

203
00:12:40,551 --> 00:12:44,138
Encuentra tu equilibrio
y esos puntos vendrán. ¿Está bien?

204
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Competidores.

205
00:12:45,431 --> 00:12:46,974
Adelante, ve por él.

206
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Frente a mí, saluden.

207
00:13:03,824 --> 00:13:05,159
De frente, saluden.

208
00:13:08,329 --> 00:13:10,080
¿Listos? ¡A pelear!

209
00:13:16,796 --> 00:13:18,964
¡Punto! Uno a cero, Keene.

210
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
- ¡Vamos, bebé!
- Posiciones.

211
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
Tiempo fuera.

212
00:13:28,682 --> 00:13:31,811
Sabe mis movimientos,
entrenó en Miyagi-Do más tiempo.

213
00:13:37,358 --> 00:13:39,777
Estuviste en Cobra Kai más tiempo que él.

214
00:13:39,860 --> 00:13:42,071
Conocen sus karates mejor que nadie.

215
00:13:42,154 --> 00:13:43,906
Ponlo en defensa.

216
00:13:56,418 --> 00:13:58,212
¿Listos? ¡A pelear!

217
00:14:11,267 --> 00:14:13,185
¡Punto, Miyagi-Do!

218
00:14:13,269 --> 00:14:14,395
Posiciones.

219
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
¡Vamos, Eli!

220
00:14:16,939 --> 00:14:17,857
Uno a uno.

221
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
¿Listos?

222
00:14:20,317 --> 00:14:21,360
¡A pelear!

223
00:14:35,416 --> 00:14:37,126
No fue punto, bloqueado.

224
00:14:37,209 --> 00:14:38,127
Continúen.

225
00:14:54,935 --> 00:14:55,769
Continúen.

226
00:15:01,817 --> 00:15:03,235
No fue punto, bloqueado.

227
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
No fue punto, continúen.

228
00:15:28,928 --> 00:15:30,054
A sus puestos.

229
00:15:31,680 --> 00:15:33,515
Increíble.

230
00:15:34,141 --> 00:15:37,478
Estos dos increíbles competidores

231
00:15:37,561 --> 00:15:40,689
llegaron a los tres minutos
empatados uno a uno.

232
00:15:40,773 --> 00:15:44,485
¡Lo que significa que su combate
por el campeonato se decidirá,

233
00:15:44,568 --> 00:15:47,321
por primera vez desde 1985,

234
00:15:47,821 --> 00:15:50,199
con tiempo extra de muerte súbita!

235
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
¡Vamos!

236
00:16:11,428 --> 00:16:12,680
Vayan con su senséis.

237
00:16:17,309 --> 00:16:21,355
¿Le muestras respeto?
Esta pelea ya debería haber terminado.

238
00:16:22,398 --> 00:16:23,816
¿Quieres enfrentarlo tú?

239
00:16:26,485 --> 00:16:27,528
Estás enojado.

240
00:16:28,696 --> 00:16:29,697
Bien.

241
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Úsalo.

242
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
¡Eso fue increíble!

243
00:16:32,491 --> 00:16:34,201
¿Tiene un último consejo?

244
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
Dale con todo.

245
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
Competidores, a la colchoneta.

246
00:17:21,582 --> 00:17:24,501
El siguiente punto gana.
Buena suerte. ¿Listos?

247
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
Y…

248
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
¡A pelear!

249
00:18:08,712 --> 00:18:09,838
No fue punto.

250
00:18:11,965 --> 00:18:12,883
Continúen.

251
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
- No fue punto.
- Está bien.

252
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
Vamos.

253
00:18:40,452 --> 00:18:41,286
¡Vamos!

254
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
¡Punto! ¡Ganador!

255
00:18:50,129 --> 00:18:51,755
¡Sí!

256
00:18:57,094 --> 00:18:59,263
¡El campeón de los chicos,

257
00:18:59,346 --> 00:19:03,392
Eli Moskowitz!

258
00:19:04,810 --> 00:19:06,228
¡Sí!

259
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
Y con eso,

260
00:19:07,396 --> 00:19:09,982
Miyagi-Do pasa a la cabeza.

261
00:19:10,691 --> 00:19:14,069
Todo se reduce a la final de las chicas,

262
00:19:14,570 --> 00:19:16,238
que viene a continuación.

263
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
¡Sí!

264
00:19:24,204 --> 00:19:25,080
Robby.

265
00:19:26,582 --> 00:19:27,708
¿Estás bien?

266
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Sí.

267
00:19:30,669 --> 00:19:32,504
Concéntrate en tu pelea. Solo…

268
00:19:33,755 --> 00:19:35,132
Necesito despejarme.

269
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
Supongo que todo se reduce
al combate final.

270
00:19:44,683 --> 00:19:48,270
- Sí, tengo que volver.
- Hablé con la doctora Hillier.

271
00:19:48,770 --> 00:19:51,106
Dijo que has estado yendo a tus citas.

272
00:19:53,066 --> 00:19:55,819
Sí, me ayudó a hallar
un voluntario que asista a mamá.

273
00:19:57,279 --> 00:19:59,031
Gracias, le debo eso.

274
00:19:59,114 --> 00:20:01,783
Bueno, entonces puedes pagarme ahora.

275
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
No quiero que lastimes a Sam.

276
00:20:05,621 --> 00:20:08,749
- Es karate, no puedo…
- No quiero que te rindas.

277
00:20:08,832 --> 00:20:11,543
Solo quiero que sigas las reglas.

278
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
Incluso si aún no las entiendo.

279
00:20:15,547 --> 00:20:18,842
Bien, voy a salir a apoyar a mi hija.

280
00:20:18,926 --> 00:20:21,220
Pero lo que realmente quiero

281
00:20:21,303 --> 00:20:25,807
es que esta pelea ponga fin
a toda esta mierda entre ustedes dos.

282
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
Le apuesto a Sam.

283
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
No sé.

284
00:20:36,568 --> 00:20:38,111
Nichols está en pie de guerra.

285
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Johnny.

286
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
¿Qué quieres?

287
00:20:48,288 --> 00:20:49,289
Quiero tu ayuda.

288
00:20:50,123 --> 00:20:52,834
Escucha, puede que tú y yo
no podamos cambiar,

289
00:20:53,794 --> 00:20:56,380
pero estos chicos aún están creciendo.

290
00:20:56,880 --> 00:20:58,632
Pueden aprender de los dos

291
00:20:58,715 --> 00:21:02,135
y usar lo que les enseñamos
para crear su propio camino.

292
00:21:03,720 --> 00:21:06,348
Creo que no quería que eso pasara porque…

293
00:21:07,266 --> 00:21:10,352
me importaba mucho
honrar el legado del señor Miyagi.

294
00:21:11,144 --> 00:21:14,064
Pero olvidé
una de sus lecciones más importantes.

295
00:21:14,147 --> 00:21:18,026
Así como el bonsái
elige la manera en que crece,

296
00:21:18,110 --> 00:21:19,611
porque la raíz es fuerte,

297
00:21:20,779 --> 00:21:24,241
tú eliges tu manera de hacer karate,
por la misma razón.

298
00:21:24,324 --> 00:21:25,784
Sí, pero lo hago a su manera.

299
00:21:27,327 --> 00:21:29,371
Un día lo harás a tu manera.

300
00:21:30,414 --> 00:21:33,041
Me asustó la influencia que tenías en Sam.

301
00:21:34,543 --> 00:21:36,628
Pero ahora veo

302
00:21:36,712 --> 00:21:38,588
que algo de lo que enseñas

303
00:21:39,589 --> 00:21:41,008
puede ser bueno a veces.

304
00:21:43,885 --> 00:21:46,513
Y lamento no haberme dado cuenta antes.

305
00:21:48,181 --> 00:21:49,433
Yo también lo siento.

306
00:21:51,977 --> 00:21:54,688
Te vi acercarte a Miguel y me asusté.

307
00:21:56,815 --> 00:21:58,900
Tenía miedo de perder esa conexión.

308
00:21:59,568 --> 00:22:01,361
Y ahora pago el precio.

309
00:22:02,612 --> 00:22:04,614
Debí dejarlo entrenar contigo.

310
00:22:05,615 --> 00:22:07,826
Habría sido un luchador más fuerte.

311
00:22:10,245 --> 00:22:13,999
Ya que parece que el agua
fluye por debajo del puente,

312
00:22:15,167 --> 00:22:16,752
¿nos unimos de nuevo?

313
00:22:17,336 --> 00:22:19,629
¿Y que ayude a Miyagi-Do a ganar?

314
00:22:20,255 --> 00:22:21,089
Miyagi…

315
00:22:23,383 --> 00:22:24,217
Colmillo.

316
00:22:24,718 --> 00:22:26,094
Solo por hoy.

317
00:22:33,518 --> 00:22:34,353
Hagámoslo.

318
00:22:36,396 --> 00:22:38,440
¿Qué mejor manera de culminar

319
00:22:38,523 --> 00:22:40,984
esta emocionante exhibición de karate

320
00:22:41,818 --> 00:22:45,030
que con un combate final?

321
00:22:45,113 --> 00:22:47,366
Representando a Cobra Kai,

322
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
la Reina Cobra,

323
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
¡Tory Nichols!

324
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
Entrenada por su senséis
John Kreese y Terry Silver.

325
00:22:58,168 --> 00:23:00,921
Y representando a Miyagi-Do Karate,

326
00:23:01,004 --> 00:23:03,465
la Feroz Bonsái,

327
00:23:03,548 --> 00:23:06,927
¡Samantha LaRusso!

328
00:23:07,469 --> 00:23:09,971
Entrenada por su padre y sensei,

329
00:23:10,055 --> 00:23:13,058
el bicampeón del All Valley,
Daniel LaRusso

330
00:23:13,141 --> 00:23:18,188
y me acaban de informar,
que lo acompaña el sensei Johnny Lawrence.

331
00:23:22,526 --> 00:23:23,860
Así que, esperen…

332
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
Me corrijo.

333
00:23:29,574 --> 00:23:32,619
Por su compañero bicampeón del All Valley,

334
00:23:32,702 --> 00:23:35,330
el sensei Johnny Lawrence.

335
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
¡Vamos!

336
00:23:40,794 --> 00:23:42,337
No te preocupes por ellos.

337
00:23:43,630 --> 00:23:45,257
Has luchado toda tu vida.

338
00:23:46,007 --> 00:23:48,718
Es hora de que toda esa lucha
dé sus frutos.

339
00:23:49,970 --> 00:23:51,888
Usa todo ese fuego dentro de ti.

340
00:23:51,972 --> 00:23:53,223
Sí, sensei.

341
00:23:54,182 --> 00:23:55,016
Oye.

342
00:23:56,143 --> 00:23:57,018
Buena suerte.

343
00:23:58,061 --> 00:23:59,604
Concéntrate, Nichols.

344
00:24:00,522 --> 00:24:03,442
- Bien, ¿lista para patear traseros?
- Sí, sensei.

345
00:24:03,942 --> 00:24:06,111
Si mi otro sensei está de acuerdo.

346
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Quiero que ganes más que nadie.

347
00:24:08,780 --> 00:24:10,031
Ya sea con defensa

348
00:24:11,199 --> 00:24:12,033
u ofensiva.

349
00:24:12,117 --> 00:24:13,952
Miyagi-Do o Colmillo de Águila.

350
00:24:14,536 --> 00:24:16,204
Quiero que seas tú.

351
00:24:16,830 --> 00:24:18,957
Solo asegúrate de controlar tu ira…

352
00:24:25,338 --> 00:24:26,882
Lo siento, ¿qué decías?

353
00:24:29,009 --> 00:24:30,969
Patéale el trasero a Cobra Kai.

354
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
Competidoras, posiciones.

355
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
¡LaRusso!

356
00:24:44,149 --> 00:24:45,400
Buena suerte, chicas.

357
00:24:45,942 --> 00:24:47,402
Frente a mí, saluden.

358
00:24:48,612 --> 00:24:49,738
De frente, saluden.

359
00:24:52,073 --> 00:24:52,908
¿Listas?

360
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
¡A pelear!

361
00:25:10,091 --> 00:25:11,635
- ¡Punto!
- ¡Sí!

362
00:25:12,511 --> 00:25:14,679
LaRusso, punto. Uno a cero.

363
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
¡Mierda!

364
00:25:18,016 --> 00:25:19,017
¿Qué fue eso?

365
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
Patada de tornado voladora.

366
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
Está luchando agresivamente.

367
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
Entonces sé más agresiva.
Sé lo que tienes dentro, ¡déjalo salir!

368
00:25:28,610 --> 00:25:29,486
¡Vamos!

369
00:25:31,321 --> 00:25:32,197
¿Listas?

370
00:25:33,448 --> 00:25:34,741
¡A pelear!

371
00:25:40,747 --> 00:25:41,706
¡Punto, Nichols!

372
00:25:41,790 --> 00:25:43,124
Puntaje, uno a uno.

373
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
¿Listas?

374
00:25:51,883 --> 00:25:52,717
¡A pelear!

375
00:25:57,472 --> 00:25:59,432
¡Punto! Dos a uno, Nichols.

376
00:26:00,141 --> 00:26:00,976
¡Maldición!

377
00:26:04,479 --> 00:26:07,566
Ataco, pero no funciona.
¿Qué estilo debo usar?

378
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
El tuyo. Confía en tus instintos.

379
00:26:11,820 --> 00:26:15,615
Usa lo que aprendiste de mí
y del sensei Lawrence, todo.

380
00:26:16,575 --> 00:26:17,784
Tu papá tiene razón.

381
00:26:18,952 --> 00:26:20,078
De vez en cuando.

382
00:26:22,706 --> 00:26:23,873
¡Vamos, Sam!

383
00:26:36,803 --> 00:26:37,762
¿Listas?

384
00:26:37,846 --> 00:26:39,264
¡A pelear!

385
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
No fue punto, bloqueado.

386
00:27:05,165 --> 00:27:07,584
- No fue punto. Fuera del área.
- ¿Qué?

387
00:27:08,293 --> 00:27:10,629
¡Vamos, salió después de que la golpeó!

388
00:27:11,421 --> 00:27:12,547
¡Sí!

389
00:27:18,428 --> 00:27:19,304
¿Listas?

390
00:27:21,014 --> 00:27:22,766
¡A pelear!

391
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Punto, LaRusso.

392
00:27:42,494 --> 00:27:45,622
Van dos a dos.
El siguiente punto gana, ¿listas?

393
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
¡A pelear!

394
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
No fue punto, bloqueado.

395
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
Advertencia. Codo en la cara.

396
00:28:21,574 --> 00:28:24,619
- Vayan con sus senséis.
- Debería quitarle puntos.

397
00:28:24,703 --> 00:28:26,621
No quise hacerlo. Fue un accidente.

398
00:28:26,705 --> 00:28:27,914
Con sus senséis.

399
00:28:32,752 --> 00:28:34,254
- Oye, ¿estás bien?
- Sí.

400
00:28:34,337 --> 00:28:36,256
Me dolió, pero puedo pelear.

401
00:28:36,339 --> 00:28:39,134
Si vuelve a entrar así,
golpéale el otro ojo.

402
00:28:39,217 --> 00:28:42,053
- Si no ve, no podrá pelear
- Me descalificarían.

403
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
¿Por qué? Ella chocó con tu codo.

404
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
Haz lo mismo que hiciste,
disimúlalo en un contrataque.

405
00:28:48,268 --> 00:28:50,437
Solo te harán otra advertencia.

406
00:28:50,520 --> 00:28:51,396
Confía en mí.

407
00:28:51,896 --> 00:28:54,524
Este árbitro no terminará el combate
por un tecnicismo.

408
00:28:54,607 --> 00:28:56,901
Fue un accidente.
No necesito hacer trampa.

409
00:28:57,444 --> 00:28:59,112
No es justo. Quedé segundo.

410
00:28:59,195 --> 00:29:01,322
Segundo no sirve. Quedas fuera del equipo.

411
00:29:01,406 --> 00:29:03,283
No eres nada. Eres un perdedor.

412
00:29:03,366 --> 00:29:04,367
- Apestas.
- ¿Sí?

413
00:29:05,744 --> 00:29:07,120
¡Vamos, viejo!

414
00:29:08,246 --> 00:29:09,080
¡No lo hagas!

415
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
¿Quién es el perdedor ahora?

416
00:29:10,749 --> 00:29:11,624
¡Eres el peor!

417
00:29:11,708 --> 00:29:14,002
¿Quién es el perdedor? ¡No te escucho!

418
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
¿Desde cuándo desobedeces?

419
00:29:17,964 --> 00:29:19,424
Que haga lo que quiera.

420
00:29:23,470 --> 00:29:26,598
Ya llegaste hasta aquí. Ahora es tu pelea.

421
00:29:26,681 --> 00:29:28,141
Pase lo que pase,

422
00:29:28,224 --> 00:29:29,267
depende de ti.

423
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
¿Listas?

424
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
¡A pelear!

425
00:30:33,706 --> 00:30:34,791
Punto. ¡Ganadora!

426
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
Oye. ¿Estás bien?

427
00:30:37,168 --> 00:30:38,002
¿Qué?

428
00:30:45,718 --> 00:30:47,637
- ¡Qué combate!
- ¿Está bien?

429
00:30:47,720 --> 00:30:50,807
- ¡Qué combate!
- Buen esfuerzo.

430
00:30:50,890 --> 00:30:54,269
Un aplauso para la primera campeona,

431
00:30:54,352 --> 00:30:56,980
¡Tory Nichols!

432
00:31:00,483 --> 00:31:03,945
Y el ganador del trofeo de Gran Campeón,

433
00:31:04,028 --> 00:31:07,448
y aún el dojo más rudo del Valle,

434
00:31:07,949 --> 00:31:09,075
¡Cobra Kai!

435
00:31:16,583 --> 00:31:17,625
Gracias.

436
00:31:17,709 --> 00:31:18,751
Gracias.

437
00:31:19,878 --> 00:31:22,881
Sentimos orgullo
de haber ganado con tanto esfuerzo.

438
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
Y estamos orgullosos de anunciar

439
00:31:26,384 --> 00:31:30,680
que pronto abriremos
franquicias de Cobra Kai en todo el Valle.

440
00:31:30,763 --> 00:31:36,603
¡Así que cada uno de ustedes puede ser
parte de nuestro dojo campeón

441
00:31:37,896 --> 00:31:40,648
y aprender el Camino del Puño
de Cobra Kai!

442
00:31:42,483 --> 00:31:45,361
- ¡Gracias!
- ¡Cobra Kai!

443
00:31:45,445 --> 00:31:51,910
¡Cobra Kai!

444
00:31:51,993 --> 00:31:54,454
¡Cobra Kai!

445
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
Hicimos lo correcto y aun así no ganamos.

446
00:32:03,796 --> 00:32:04,923
Lo siento.

447
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
No es tu culpa.

448
00:32:09,385 --> 00:32:10,261
Sam.

449
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
Johnny.

450
00:32:19,771 --> 00:32:22,941
- Un papá vio a Miguel subirse a un Uber.
- ¿Un Uber?

451
00:32:23,524 --> 00:32:24,817
Es como un taxi.

452
00:32:24,901 --> 00:32:26,402
Se fue antes de la final.

453
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Mierda. Lo siento mucho, es mi culpa.

454
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
Debe querer estar solo. Nos iremos a casa.

455
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
De acuerdo, vayan. Nos vemos allá.

456
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
A veces quisiera
poder retroceder el tiempo.

457
00:32:39,040 --> 00:32:40,333
Sé lo que se siente.

458
00:32:47,423 --> 00:32:50,426
¡Cobra Kai!

459
00:32:54,347 --> 00:32:56,933
Oigan, fiesta de celebración en mi casa.

460
00:32:57,016 --> 00:32:58,726
Reina Cobra, ¿vienes o no?

461
00:32:58,810 --> 00:33:00,645
Sí, solo debo buscar mi bolso.

462
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
Muy bien, genial. ¡Vamos, chicos!

463
00:33:04,357 --> 00:33:06,150
¡Cobra Kai!

464
00:33:06,234 --> 00:33:07,944
¡Cobra Kai!

465
00:33:15,451 --> 00:33:19,372
Un par de veces pensé
que te habías arrepentido del trato.

466
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Pero ¿sabes qué?

467
00:33:21,791 --> 00:33:23,001
Lo hiciste muy bien.

468
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
Nadie sospecha nada.

469
00:33:27,088 --> 00:33:29,298
El dinero estará en tu cuenta mañana.

470
00:33:29,382 --> 00:33:30,925
Gracias, señor Silver.

471
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
SE ALQUILA

472
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
¿Qué diablos?

473
00:34:22,518 --> 00:34:25,646
GOLPEA PRIMERO, GOLPEA DURO, SIN PIEDAD

474
00:34:51,798 --> 00:34:52,632
¿Robby?

475
00:34:53,716 --> 00:34:54,801
¿Qué pasa?

476
00:34:56,260 --> 00:34:57,345
Te seguí.

477
00:34:58,262 --> 00:34:59,305
¿Qué pasó aquí?

478
00:35:02,767 --> 00:35:04,310
Se mudaron a otro lugar.

479
00:35:06,604 --> 00:35:08,314
A varios lugares, creo.

480
00:35:09,607 --> 00:35:10,900
Estuviste genial hoy.

481
00:35:13,194 --> 00:35:15,613
- Cualquiera podía haber ganado.
- Sí.

482
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Gracias.

483
00:35:18,491 --> 00:35:19,367
Oye.

484
00:35:20,618 --> 00:35:21,744
Es solo un combate.

485
00:35:24,455 --> 00:35:26,165
No le des más vueltas.

486
00:35:27,333 --> 00:35:28,334
No es eso.

487
00:35:31,337 --> 00:35:32,338
Es este chico,

488
00:35:33,840 --> 00:35:34,674
Kenny.

489
00:35:38,177 --> 00:35:40,054
Pensé que podía ser su mentor.

490
00:35:42,098 --> 00:35:44,225
El que me habría gustado tener.

491
00:35:46,769 --> 00:35:48,813
Pero cuando lo vi hoy…

492
00:35:52,942 --> 00:35:54,735
fue como mirarme al espejo.

493
00:35:58,573 --> 00:36:00,533
Me di cuenta de que arruiné todo.

494
00:36:03,744 --> 00:36:05,830
Sentía todo este odio dentro de mí.

495
00:36:07,039 --> 00:36:08,541
Por ti y por Miguel.

496
00:36:10,668 --> 00:36:13,462
Y creí que con Cobra Kai
podría controlarlo.

497
00:36:14,547 --> 00:36:17,592
Pero empeoró las cosas
y ahora nunca mejorará.

498
00:36:17,675 --> 00:36:18,759
Eso no es cierto.

499
00:36:21,721 --> 00:36:24,098
Tenías algo bueno con LaRusso.

500
00:36:25,975 --> 00:36:28,477
Yo me inmiscuí.
No te culpes, cúlpame a mí.

501
00:36:30,188 --> 00:36:32,023
Estoy harto de culparte, papá.

502
00:36:50,208 --> 00:36:51,500
Todo estará bien.

503
00:36:54,754 --> 00:36:56,088
Lo resolveremos.

504
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
¿De acuerdo?

505
00:37:04,388 --> 00:37:07,016
Un Bollinger de 1998.

506
00:37:08,142 --> 00:37:11,812
Lleva años en mi sótano,
esperando el momento adecuado.

507
00:37:11,896 --> 00:37:13,314
Como tú.

508
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Touché.

509
00:37:15,983 --> 00:37:17,818
Debo reconocerlo, John.

510
00:37:18,611 --> 00:37:20,488
Despertaste algo en mí.

511
00:37:21,530 --> 00:37:23,449
Algo que había olvidado.

512
00:37:25,326 --> 00:37:27,453
Y siempre estaré agradecido por eso.

513
00:37:30,456 --> 00:37:31,415
Te lo dije.

514
00:37:33,501 --> 00:37:34,752
Por Cobra Kai.

515
00:37:36,295 --> 00:37:38,172
El dojo número uno del Valle.

516
00:37:41,759 --> 00:37:42,843
Debo confesar

517
00:37:43,594 --> 00:37:46,055
que me sorprendió tu actitud con Nichols.

518
00:37:46,138 --> 00:37:47,056
Tú no eres así.

519
00:37:48,516 --> 00:37:50,142
Bueno, ¿qué te puedo decir?

520
00:37:50,685 --> 00:37:53,854
- Fue un momento de compasión.
- Eso es inédito.

521
00:37:56,023 --> 00:38:00,695
¿Recuerdas cuando me preguntaste
cuál era tu debilidad?

522
00:38:02,363 --> 00:38:03,948
Es Johnny Lawrence.

523
00:38:05,574 --> 00:38:07,952
De eso se trataba todo esto, ¿no?

524
00:38:08,828 --> 00:38:12,123
Nunca se trató de unirnos
o revivir los días de gloria.

525
00:38:12,206 --> 00:38:13,582
Todo eso era mentira.

526
00:38:15,126 --> 00:38:16,836
- No es cierto.
- Sí lo es.

527
00:38:17,378 --> 00:38:18,462
Y me lo creí.

528
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
¿Sabes por qué?

529
00:38:21,090 --> 00:38:23,759
Porque todos tienen una debilidad, John.

530
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
Y la mía

531
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
eres tú.

532
00:38:28,723 --> 00:38:31,225
¿Crees que yo soy tu debilidad?

533
00:38:32,768 --> 00:38:34,228
Es todo lo contrario,

534
00:38:34,312 --> 00:38:35,938
porque yo soy tu fuerza.

535
00:38:36,439 --> 00:38:38,774
He sido tu fuerza desde Vietnam.

536
00:38:38,858 --> 00:38:40,985
¡Sí! Ahí está.

537
00:38:42,236 --> 00:38:44,572
Siempre juegas la carta de la culpa.

538
00:38:45,906 --> 00:38:49,869
¿Cuántas veces esperas
que pague esa deuda para quedar a mano?

539
00:38:55,374 --> 00:38:57,043
¿Qué hiciste?

540
00:38:57,626 --> 00:39:00,755
Está bien,
quien hizo esto ya no puede lastimarte.

541
00:39:05,426 --> 00:39:09,180
Dame su nombre y te prometo
que lo encerraré por mucho tiempo.

542
00:39:09,263 --> 00:39:11,640
- ¿Quieres ser Cobra Kai?
- Sí.

543
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
¿Quieres ser Cobra Kai?

544
00:39:16,896 --> 00:39:18,105
Te haré Cobra Kai.

545
00:39:19,648 --> 00:39:21,692
Pero debes hacer algo por mí.

546
00:39:23,944 --> 00:39:26,405
Su nombre es sensei…

547
00:39:27,990 --> 00:39:28,949
Kreese.

548
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
John Kreese.

549
00:39:40,002 --> 00:39:42,129
Me deshago de mi debilidad,

550
00:39:43,172 --> 00:39:44,006
capitán.

551
00:39:44,090 --> 00:39:45,716
John Kreese, está arrestado

552
00:39:45,800 --> 00:39:48,094
por agresión e intento de homicidio.

553
00:39:48,177 --> 00:39:52,014
- Tiene derecho a guardar silencio.
- ¿Qué hiciste, John?

554
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
Manos a la espalda.

555
00:39:54,392 --> 00:39:56,435
- ¡Oye!
- John, tranquilo.

556
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
No te preocupes.

557
00:39:57,812 --> 00:40:00,940
Hallaré un par de amigos
que me ayuden con Cobra Kai

558
00:40:01,023 --> 00:40:03,526
mientras resuelves tus problemas legales.

559
00:40:03,609 --> 00:40:05,111
Te arrepentirás.

560
00:40:05,778 --> 00:40:07,738
Yo soy Cobra Kai.

561
00:40:07,822 --> 00:40:08,948
- ¡Al auto!
- ¡Ven!

562
00:40:09,031 --> 00:40:11,075
No te preocupes por Lawrence.

563
00:40:11,158 --> 00:40:13,035
También me encargaré de él.

564
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
¿Qué pasa?

565
00:40:52,992 --> 00:40:54,076
Muéstrale la nota.

566
00:41:00,916 --> 00:41:04,170
Mamá, lamento haber dejado una nota,

567
00:41:04,253 --> 00:41:09,175
pero creo que es la mejor manera,
o quizá la única, de decirte esto.

568
00:41:09,717 --> 00:41:12,261
Los últimos meses
han sido una montaña rusa.

569
00:41:12,803 --> 00:41:13,888
Mi lesión,

570
00:41:14,472 --> 00:41:15,598
la rehabilitación,

571
00:41:16,098 --> 00:41:17,141
Sam y yo,

572
00:41:17,808 --> 00:41:19,518
el sensei y el señor LaRusso.

573
00:41:20,686 --> 00:41:25,441
Me convencí de que podía superarlo
concentrándome en el torneo.

574
00:41:25,941 --> 00:41:28,819
Pensé que si ganaba todo se arreglaría.

575
00:41:30,029 --> 00:41:31,155
Pero me equivoqué.

576
00:41:32,114 --> 00:41:34,658
Dile a mi sensei que siento haberme ido.

577
00:41:34,742 --> 00:41:38,704
Su karate me ayudó a crecer,
pero aún no sé quién quiero ser.

578
00:41:39,497 --> 00:41:42,917
Y para averiguarlo,
creo que necesito saber de dónde vengo.

579
00:41:43,417 --> 00:41:46,378
El sensei temía descubrir
la verdad de su pasado,

580
00:41:46,462 --> 00:41:48,714
y, sinceramente, yo también.

581
00:41:49,673 --> 00:41:52,968
Pero superar ese miedo
es la pelea que debo llevar a cabo

582
00:41:53,052 --> 00:41:55,137
en lugar de competir por un trofeo.

583
00:41:55,679 --> 00:41:57,306
Debo conocer a mi padre.

584
00:41:57,389 --> 00:41:59,225
Es algo que necesito hacer.

585
00:41:59,725 --> 00:42:01,769
Por favor, intenta no preocuparte.

586
00:42:02,269 --> 00:42:04,355
Estaré a salvo y volveré pronto.

587
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
Te quiero, mamá. Y a Yaya también.

588
00:42:10,236 --> 00:42:13,322
Llamé a la policía. No sé qué más hacer.

589
00:42:13,906 --> 00:42:15,199
Todo va a estar bien.

590
00:42:16,700 --> 00:42:18,869
Lo hallaré y estará a salvo.

591
00:42:19,703 --> 00:42:20,538
Johnny.

592
00:42:23,457 --> 00:42:26,627
Hay algo que no te dije sobre mi exesposo.

593
00:42:26,710 --> 00:42:29,129
Lo sé, dijiste que era un tipo malo.

594
00:42:29,213 --> 00:42:31,215
No te preocupes, sé cómo cuidarme.

595
00:42:31,298 --> 00:42:32,841
Y no lastimará a su hijo.

596
00:42:33,717 --> 00:42:34,843
Ese es el problema.

597
00:42:35,886 --> 00:42:37,763
No sabe que Miguel existe.

598
00:42:40,516 --> 00:42:43,477
Solo quiero que mi bebé
vuelva a casa a salvo.

599
00:42:44,562 --> 00:42:45,813
Me aseguraré de eso.

600
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
¿Sí? Te lo prometo.

601
00:42:56,615 --> 00:42:58,742
Hice todo lo que creí correcto.

602
00:42:59,910 --> 00:43:02,413
Seguí todas las enseñanzas de Miyagi-Do.

603
00:43:03,539 --> 00:43:06,667
Incluso dejé de lado mi rivalidad
y me uní a Johnny.

604
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Nada funcionó.

605
00:43:11,213 --> 00:43:14,883
Ahora debo renunciar a mi dojo
y dejar de ser sensei.

606
00:43:17,344 --> 00:43:18,762
Pero hay mucho en juego

607
00:43:18,846 --> 00:43:21,807
para honrar un acuerdo
con quienes no tienen honor.

608
00:43:22,975 --> 00:43:26,103
Si Cobra Kai
seguirá creciendo y fortaleciéndose,

609
00:43:26,186 --> 00:43:28,606
debo hacer lo que sea para detenerlos.

610
00:43:30,691 --> 00:43:32,985
Incluso si debo tomar la ofensiva.

611
00:43:34,987 --> 00:43:36,697
Sé que es una pelea ajena

612
00:43:37,740 --> 00:43:39,241
y que es mucho pedir.

613
00:43:41,827 --> 00:43:43,037
Pero ¿me ayudarías

614
00:43:44,163 --> 00:43:46,290
a acabar de una vez con Cobra Kai?

615
00:45:39,027 --> 00:45:43,532
Subtítulos: Paz Bravo

