1
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
KAGULUHAN SA MARTIAL ARTS!
MAJOR KARATE SCANDAL SA LOKAL NA DOJO

2
00:02:08,169 --> 00:02:09,379
-Ang ganda, a.
-Uy.

3
00:02:11,131 --> 00:02:12,006
Hello.

4
00:02:14,592 --> 00:02:15,677
Rinig mo ba 'yon?

5
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
I mean…

6
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
Tunog lang naman 'yon
ng katapusan ng karate wars.

7
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
Ganito talaga
pag napabagsak mo si Terry Silver.

8
00:02:26,729 --> 00:02:29,691
Noong ginawa ko 'yon noong '85,
napanatag tayo nang 30 years.

9
00:02:29,774 --> 00:02:32,068
Well, nadagdagan pa nga ng 30.

10
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
Maliban na lang kung maibasura 'yong kaso.

11
00:02:35,113 --> 00:02:36,990
Sira na 'yong reputasyon niya.

12
00:02:37,073 --> 00:02:38,908
Wala nang lalaban para sa kanya.

13
00:02:38,992 --> 00:02:40,660
Amanda, ligtas na tayo.

14
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
Tama.

15
00:02:42,829 --> 00:02:46,040
Maliban na lang kung biglang magpakita
'yong alam-mo-na-kung-sino.

16
00:02:46,124 --> 00:02:48,668
Kung tanga si Kreese para magpakita rito,

17
00:02:48,751 --> 00:02:52,172
may army ng US Marshals
na naghihintay na ibalik siya sa kulungan.

18
00:02:52,255 --> 00:02:53,673
Amanda?

19
00:02:53,756 --> 00:02:54,799
Nanalo tayo.

20
00:02:55,800 --> 00:02:57,010
I-enjoy natin 'to.

21
00:02:57,093 --> 00:03:01,222
Ngayong nag-a-apply si Sam sa college
at si Anthony sa high school,

22
00:03:01,306 --> 00:03:05,018
tama bang ipasok ang mga bata
sa world karate tournament?

23
00:03:05,101 --> 00:03:09,564
Gustong gamitin ni Silver ang Sekai Taikai
para makilala ang Cobra Kai worldwide.

24
00:03:09,647 --> 00:03:14,194
Pero kung manalo tayo, sa Miyagi-Do
gugustuhing sumali ng mga bata.

25
00:03:14,277 --> 00:03:18,573
So, panghabambuhay na natin ang karate.

26
00:03:18,656 --> 00:03:23,077
Wag kang mag-alala. Pagkatapos
ng tournament, di na ako full-time sensei.

27
00:03:24,287 --> 00:03:27,040
-O?
-Karate swan song ko na 'tong tournament.

28
00:03:28,791 --> 00:03:30,210
At magandang paraan para umalis

29
00:03:30,293 --> 00:03:32,837
ang i-share ang karunungan
ni Mr. Miyagi sa mundo.

30
00:03:34,380 --> 00:03:36,507
Global na ang Eagle Fang, boys.

31
00:03:36,591 --> 00:03:38,468
Pag nanalo tayo sa Sekai Taikai,

32
00:03:38,551 --> 00:03:41,721
pipila ang mga tao para sumali sa atin.

33
00:03:41,804 --> 00:03:44,724
Kailangan natin ng pangalawang lokasyon,
daan-daang gis,

34
00:03:44,807 --> 00:03:47,352
isang training room na may ice baths.

35
00:03:47,435 --> 00:03:48,728
Di ba 'yon medyo agresibo?

36
00:03:48,811 --> 00:03:52,106
Oo naman. Kailangan cold-blooded
para manalo sa karate.

37
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Ano'ng tingin ni Mr. LaRusso dito?
Dapat 50-50 kayo, di ba?

38
00:03:55,860 --> 00:03:58,863
Kung gusto ni LaRusso na magbukas
ng mas maraming dojo, sige.

39
00:03:58,947 --> 00:04:02,158
Sa huli, nasa tao na
kung gusto nilang matuto ng karate

40
00:04:02,242 --> 00:04:04,911
sa isang car salesman o sa totoong sensei.

41
00:04:07,914 --> 00:04:10,792
Nalampasan mo yata 'yong kanto.
Doon 'yong Miyagi-Do.

42
00:04:10,875 --> 00:04:13,253
Hindi. Sisiguraduhin kong
di kayo lumalambot.

43
00:04:13,336 --> 00:04:17,090
Pinagsama ang mga dojo natin,
pero Eagles pa rin tayo.

44
00:04:17,173 --> 00:04:20,093
Kaya bago tayo kumanta ng kumbaya
sa bakuran ni Miyagi,

45
00:04:20,176 --> 00:04:22,637
pumunta muna tayo sa bodega
para magbasag ng bricks.

46
00:04:22,720 --> 00:04:24,138
Pahingi ng isa pa.

47
00:04:24,222 --> 00:04:25,723
Sige. Dagdagan pa natin ng tape.

48
00:04:40,697 --> 00:04:43,324
Di mo kailangan ng dojo
para maging dojo, di ba?

49
00:04:47,662 --> 00:04:48,579
Tama.

50
00:05:00,383 --> 00:05:01,843
Uy, nandito na lahat.

51
00:05:03,636 --> 00:05:05,680
Tingnan mo, si Benedict Penis Breath.

52
00:05:05,763 --> 00:05:07,974
Ano ba, guys.
Ilang beses na akong nag-sorry.

53
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
Promise, wala nang heel turn.

54
00:05:13,229 --> 00:05:15,648
Ganda, 'no? May 30 ako nito.

55
00:05:15,732 --> 00:05:18,318
Kailangang bumili nang maramihan
para sulit 'yong presyo.

56
00:05:22,155 --> 00:05:23,489
May XL ka?

57
00:05:24,949 --> 00:05:25,825
Siyempre meron.

58
00:05:28,202 --> 00:05:29,704
Halika nga.

59
00:05:35,752 --> 00:05:37,128
Naaawa ako kay sensei.

60
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
Mahal niya 'yong dojo.

61
00:05:39,297 --> 00:05:42,175
Oo nga. At least buhay pa ang Miyagi-Do.

62
00:05:42,258 --> 00:05:44,635
Di na natin kailangan problemahin
'yong Cobra Kai.

63
00:05:44,719 --> 00:05:46,596
At one big karate family na tayo ngayon.

64
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Oo nga.

65
00:05:53,895 --> 00:05:55,480
Karamihan sa 'tin.

66
00:05:56,356 --> 00:06:01,402
Tayo nga natagalan bago natin naayos
'yong problema natin, pero naayos din.

67
00:06:02,653 --> 00:06:05,740
Kailan lang tumigil sina Sam at Tory
na magalit sa isa't isa.

68
00:06:05,823 --> 00:06:07,909
Sana maging magkaibigan sila balang araw.

69
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Baka kailangan may gawin tayo
para mangyari 'yon.

70
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Sige, ayos.

71
00:06:14,123 --> 00:06:17,377
Dalhin mo sa sparring deck 'yong kalahati
sa mga estudyante. Pwede mong…

72
00:06:19,712 --> 00:06:20,671
May hose ka?

73
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Malamang inihian na 'to.

74
00:06:23,591 --> 00:06:25,301
Ba't mo dinala 'yan dito?

75
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Ito na lang ang natira
sa dojo ko na giniba.

76
00:06:30,890 --> 00:06:32,600
Sorry, Johnny.

77
00:06:33,851 --> 00:06:36,646
Siya nga pala, may lighter fluid ka ba?

78
00:06:36,729 --> 00:06:39,023
May naisip akong bagong lesson
habang papunta dito.

79
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
"Mula sa Kawali, Papunta sa Apoy"
ang tawag ko.

80
00:06:42,193 --> 00:06:43,653
Kailangan ko rin ng kawali.

81
00:06:43,736 --> 00:06:46,656
Hindi. Ako ang magtuturo ngayon.

82
00:06:46,739 --> 00:06:49,075
-Ano? Akala ko ako ngayon.
-Oo.

83
00:06:49,158 --> 00:06:52,286
Pero nakaisip si Chozen ng exercise
para makahabol 'yong mga bago,

84
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
at naisip kong bukas ka na lang.

85
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
Pagkatapos mong i-discuss sa 'kin.

86
00:06:58,251 --> 00:07:02,213
-Kailan pa ako nag-discuss sa 'yo?
-Dahil baka magkasunog tayo?

87
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Sensei, Sensei, Sensei.

88
00:07:06,717 --> 00:07:08,010
Magsisimula na tayo.

89
00:07:08,094 --> 00:07:11,806
Actually, may gusto kaming ipakita
sa inyo bago mag-training.

90
00:07:14,392 --> 00:07:18,104
Ang dami nating pinagdaanan,
pero sa wakas, magkakampi na tayo.

91
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
At bilang reward?

92
00:07:19,981 --> 00:07:22,024
Ang pinakamahirap na test
na haharapin natin.

93
00:07:22,108 --> 00:07:25,528
Ang Sekai Taikai ang pinaka-prestigious
na karate tournament

94
00:07:25,611 --> 00:07:27,321
sa kasaysayan ng modern martial arts.

95
00:07:27,405 --> 00:07:28,322
Higit sa isang siglo

96
00:07:28,406 --> 00:07:31,325
nang nagtitipon kada dalawang taon
ang mga fighter sa buong mundo

97
00:07:31,409 --> 00:07:33,536
para maglaban-laban
para sa title na World's Best.

98
00:07:33,619 --> 00:07:36,497
Kung March Madness ang All Valley,
ito ang Olympics,

99
00:07:36,581 --> 00:07:40,126
gladiator games at 'yong kumite
mula sa Bloodsport na pinagsama-sama.

100
00:07:40,209 --> 00:07:42,086
-Oo.
-Kung manalo tayo…

101
00:07:43,045 --> 00:07:45,465
Excuse me. Kapag nanalo tayo,

102
00:07:45,965 --> 00:07:48,384
life-changing ang premyo.

103
00:07:48,468 --> 00:07:50,887
Pero kailangan ang buong focus natin

104
00:07:50,970 --> 00:07:53,222
at lahat ng karunungan
ng mga sensei natin.

105
00:07:53,306 --> 00:07:57,935
Oo, kaya nagdesisyon kaming akuin na
ang isa sa mga gagawin n'yo.

106
00:07:58,019 --> 00:08:00,354
-Ang mag-isip ng bagong pangalan ng dojo.
-Yes!

107
00:08:00,438 --> 00:08:04,025
Matapos ang matinding brainstorming
at ad hoc focus-grouping,

108
00:08:04,108 --> 00:08:06,986
at botohan din sa buong dojo,
may nanalo na.

109
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
Eto na ang…

110
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
Miyagi Fang Karate!

111
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
Di natin gagamitin 'yong logo.

112
00:08:21,667 --> 00:08:24,504
Si Mr. Miyagi na ang pinakamabait
at pinakamarangal kong nakilala.

113
00:08:24,587 --> 00:08:28,674
Di ko sisirain 'yong legacy niya
para lang gawin siyang karate vampire.

114
00:08:28,758 --> 00:08:31,636
Huminahon ka. Pwede nating pag-usapan 'to.

115
00:08:31,719 --> 00:08:34,222
Paano kung Eagle-Do Fang?

116
00:08:34,305 --> 00:08:37,642
Ano ba, Johnny.
Pangalan lang 'yon ng dojo mo.

117
00:08:37,725 --> 00:08:38,976
Nando'n 'yong "Do" mo.

118
00:08:39,060 --> 00:08:40,436
Tama na!

119
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
Wala tayong pag-uusapan.

120
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
May dangal at tradisyon ang Miyagi-Do.

121
00:08:46,150 --> 00:08:49,195
Tuka na may ngipin lang naman
ang Eagle Fang

122
00:08:49,278 --> 00:08:51,197
at walang lugar para magsanay.

123
00:08:51,280 --> 00:08:52,865
Miyagi-Do lang ang pwede.

124
00:08:52,949 --> 00:08:56,244
Sabi nino? Di ka pa gano'n katagal dito
para makaboto.

125
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Matagal na ako rito
na nagawa kong labanan si Silver.

126
00:09:00,540 --> 00:09:02,708
Isa lang ang nilabanan mo. Ako, lima.

127
00:09:02,792 --> 00:09:05,211
May samurai 'yong nag-iisang kalaban ko.

128
00:09:05,294 --> 00:09:07,880
Gano'n din 'yong ibang kalaban ko.
Pero di ako nagreklamo.

129
00:09:07,964 --> 00:09:10,550
Ano ba. Hindi 'to maaayos
ng pagtatalo n'yo.

130
00:09:10,633 --> 00:09:13,344
Sa laban mismo namin maaayos 'to.

131
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
Ikaw at ako, sa mat.

132
00:09:17,807 --> 00:09:19,684
Ang mananalo ang magpapangalan sa dojo.

133
00:09:20,268 --> 00:09:23,437
O di pa ba ako gano'n katagal dito
para talunin ka?

134
00:09:23,521 --> 00:09:24,814
Walang maglalaban.

135
00:09:24,897 --> 00:09:28,150
-Okay? Mag-focus tayo sa mga bata.
-Di malalaman ng mga bata.

136
00:09:29,068 --> 00:09:31,612
Gusto mong labanan ang agila, Toguchi?
Sige lang.

137
00:09:32,446 --> 00:09:33,864
Baka maiyak ka.

138
00:09:33,948 --> 00:09:36,117
Bakit? Gagamit ka ng flute at wind chimes?

139
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Lunes, madaling araw, sa sparring deck.

140
00:09:39,412 --> 00:09:40,288
Pupunta ako.

141
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Asahan mo rin ako.

142
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
Nasa legs talaga.

143
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
Oo, congrats sa average na lakas
ng binti mo, sir.

144
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Sige, sino'ng sunod?

145
00:09:59,307 --> 00:10:00,391
Okay na ako.

146
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Ako rin.

147
00:10:03,102 --> 00:10:07,398
Okay. Gusto n'yo sa batting cage?
Balita ko may bagong fast pitch.

148
00:10:08,441 --> 00:10:09,317
Sige.

149
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Mukhang masaya.

150
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Ewan ko, pero parang di naman masaya.

151
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
Double date 'to kasama ng ex ko,
at ex mo na kaaway ko rin.

152
00:10:23,789 --> 00:10:25,875
Ano sa tingin mo ang mangyayari?

153
00:10:25,958 --> 00:10:28,127
Akala ko di mo na siya kaaway.

154
00:10:28,753 --> 00:10:32,465
Di ko alam kung ano tayo,
pero… di tayo 'yong nagdodouble-date.

155
00:10:32,965 --> 00:10:34,091
Sino'ng nakaisip nito?

156
00:10:34,759 --> 00:10:36,177
Idea 'to ni Miguel.

157
00:10:36,260 --> 00:10:38,679
Baka daw makatulong
para di n'yo na iwasan ang isa't isa.

158
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Di ko siya iniiwasan.

159
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Okay, fine.

160
00:10:43,809 --> 00:10:45,645
Unang kita pa lang, magkaaway na kami.

161
00:10:45,728 --> 00:10:47,521
Ngayon nagti-train ako sa tatay niya,

162
00:10:47,605 --> 00:10:50,900
pinag-aaralan ang kabaligtaran ng lahat
ng natutunan ko. Ang weird.

163
00:10:50,983 --> 00:10:53,778
Ni hindi ako sigurado
kung gusto niyang matuto ng Miyagi-Do

164
00:10:53,861 --> 00:10:56,197
o kung para lang makapasok siya
sa Sekai Taikai.

165
00:10:56,280 --> 00:10:59,367
Bigyan mo lang siya ng oras, okay?
Magbabago rin siya.

166
00:10:59,450 --> 00:11:00,993
Bigyan mo lang siya ng chance.

167
00:11:01,827 --> 00:11:04,705
Marami nang magbabago mula ngayon, kaya…

168
00:11:11,504 --> 00:11:13,172
Di ka pa rin niya kinakausap?

169
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Hindi.

170
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Kailangan kong subukan ulit.

171
00:11:16,967 --> 00:11:19,929
May iba pang paraan
bukod sa tinuro ni Silver.

172
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
At least dito,
di niya maidadaan sa voicemail.

173
00:11:28,604 --> 00:11:30,106
Babalik ako.

174
00:11:34,151 --> 00:11:35,528
Pinakamalaki n'yo na 'to?

175
00:11:36,028 --> 00:11:39,740
Di n'yo naman siguro gagamitin
sa laman at buto ng tao, 'no?

176
00:11:39,824 --> 00:11:43,285
Relax. Kung may gusto akong patayin,
ito lang kailangan ko.

177
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Buti naman.

178
00:11:46,455 --> 00:11:48,332
Tingnan ko kung meron pa.

179
00:11:53,504 --> 00:11:54,880
Ano'ng ginagawa mo dito?

180
00:11:55,589 --> 00:11:58,676
Nice to see you rin.
Sinabi ni Carmen kung saan ka nagpunta.

181
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Teka. Dapat ba malaman ko
kung para saan 'yan?

182
00:12:02,263 --> 00:12:05,891
Training. Rocky IV style.
Puputol ng puno, hihilahin sa snow.

183
00:12:07,309 --> 00:12:09,103
Walang snow, pero alam mo na.

184
00:12:09,186 --> 00:12:11,939
Okay, paano kung imbes 'yan,

185
00:12:12,022 --> 00:12:14,734
a… itigil mo 'yong laban?

186
00:12:14,817 --> 00:12:15,735
Di pwede.

187
00:12:16,318 --> 00:12:20,698
Sumobra si Chozen, pero dahil lang
nagkainitan kayo. Di niya sinasadya.

188
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
E di, Eagle Fang na tayo?

189
00:12:22,533 --> 00:12:26,036
Johnny, nasa pantay nating pagtuturo
ng styles 'yong lakas natin.

190
00:12:26,120 --> 00:12:28,456
Wag nating sirain 'yong balanseng 'yon.

191
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Balance nga 'yong dalawa laban sa isa.

192
00:12:31,417 --> 00:12:32,334
Ano ba…

193
00:12:32,877 --> 00:12:34,712
No'ng ninakaw ni Kreese 'yong Cobra Kai,

194
00:12:34,795 --> 00:12:37,173
mag-isa kong tinayo ang Eagle Fang.

195
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
Ginawa ko 'yong totoong dojo.

196
00:12:39,842 --> 00:12:43,554
Dinala kami sa All Valley, tumulong
na makapasok tayo sa Sekai Taikai.

197
00:12:44,638 --> 00:12:45,931
Di lang 'yon basta pangalan.

198
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
Kundi sinisimbolo nito.

199
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
Okay na 'to sa 'yo?

200
00:12:50,770 --> 00:12:52,605
'Yan ang sinasabi ko.

201
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Kung matalo ako ni Toguchi, sige.

202
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Pero di ako susuko nang di lumalaban.

203
00:13:02,323 --> 00:13:04,867
Kung gusto mong may umatras,
kausapin mo siya.

204
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
Wala nang mas nagpapasaya pa ng araw ko.

205
00:13:13,417 --> 00:13:14,919
Kaibigan mo?

206
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Siguro.

207
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
Kulang 'yong bayad.

208
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
Oo. Alam ko.

209
00:13:29,016 --> 00:13:30,684
MAGKITA TAYO SA COYOTE CREEK

210
00:13:30,768 --> 00:13:32,269
Welcome sa Coyote Creek.

211
00:13:32,353 --> 00:13:33,479
Tapusin mo na siya.

212
00:13:35,231 --> 00:13:38,526
-Di ganyan ang tinuro ko sa 'yo.
-'Yon ang turo ni Sensei Kreese.

213
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
SINO 'TO?

214
00:14:04,385 --> 00:14:07,137
I mean, senior year na natin, di ba?

215
00:14:07,221 --> 00:14:09,265
Malapit na ang college. Nakakabaliw.

216
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
Oo nga, I mean,

217
00:14:11,433 --> 00:14:14,728
parang kahapon lang
nagda-dissect tayo ng fetal pig.

218
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
Ngayon, future na ang pinaplano natin
habang araw-araw na nagte-training.

219
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Ang daming magagandang school
na pagpipilian.

220
00:14:22,027 --> 00:14:25,406
Nakaka-overwhelm lang, sa totoo lang.

221
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Mas madali pag may balita na tayo
sa Stanford.

222
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Sana nga.

223
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Ikaw, Tory?

224
00:14:35,541 --> 00:14:40,004
Medyo mahirap makapasok kahit saan
pag halos isang taon ka sa probation.

225
00:14:41,505 --> 00:14:42,423
Oo nga.

226
00:14:49,972 --> 00:14:51,932
Suko na ako. Wag kang magpaputok.

227
00:14:52,016 --> 00:14:52,975
Wag.

228
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
Kenny.

229
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Alam kong naging mahirap 'to para sa 'yo.

230
00:15:03,485 --> 00:15:06,196
Alam kong kasalanan ko rin
kasi pinasali kita sa Cobra Kai.

231
00:15:06,280 --> 00:15:09,491
Pero no'ng malaman kong nasa mali tayo,
sinubukan kitang ilabas.

232
00:15:09,575 --> 00:15:10,451
Ken…

233
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Sandali lang, pare.

234
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Sandali lang, please.

235
00:15:15,497 --> 00:15:19,043
May oras pa para kalimutan 'yong dati
at sumali sa dojo namin.

236
00:15:19,126 --> 00:15:21,337
Pasok ka na sa Sekai Taikai.

237
00:15:21,420 --> 00:15:23,255
Kailangan mo na lang sumama sa 'min.

238
00:15:23,339 --> 00:15:24,757
Sa tamang mentors…

239
00:15:24,840 --> 00:15:26,634
Di niya kailangan ng mentors mo.

240
00:15:28,093 --> 00:15:29,053
Shawn.

241
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Nakalabas ka na.

242
00:15:31,805 --> 00:15:34,475
-Ewan sa narinig mo, pero…
-Sapat na ang narinig ko.

243
00:15:35,142 --> 00:15:37,436
Pinasok mo 'yong kapatid ko
sa karate cult mo

244
00:15:37,519 --> 00:15:39,563
at iniwan siyang mag-isa do'n.

245
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
May mga nagawa akong mali.

246
00:15:42,816 --> 00:15:45,402
-Bumabawi ako sa kanya ngayon.
-Tapos na 'yong chance mo.

247
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
Hayaan mo na siya.

248
00:15:47,863 --> 00:15:51,283
Kung hindi, tayong dalawa
ang magkakaproblema. Kuha mo?

249
00:15:59,500 --> 00:16:00,584
Kilala mo siya?

250
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
Kapatid ni Kenny.
Nagkakilala kami sa juvie.

251
00:16:05,589 --> 00:16:09,176
-Sabi niya hayaan ko na si Kenny.
-Pero di mo siya susundin, di ba?

252
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Gawin mo 'yong dapat mong gawin.
Susuportahan ka namin.

253
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Okay. Nandito kami para sa 'yo.

254
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Mukhang… masakit 'yan.

255
00:16:33,575 --> 00:16:36,453
Palakasin ang katawan.
Palakasin ang pag-iisip.

256
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Walang duda diyan.

257
00:16:40,708 --> 00:16:43,877
Sana lang maayos natin
'yong kay Johnny sa ibang paraan.

258
00:16:43,961 --> 00:16:45,587
Wag kang mag-alala, Daniel-san.

259
00:16:46,213 --> 00:16:47,798
Di ako matatalo.

260
00:16:47,881 --> 00:16:49,508
Di ako nag-aalalang matatalo ka.

261
00:16:50,384 --> 00:16:53,345
Nag-aalala akong masisira nito
'yong samahan natin

262
00:16:53,429 --> 00:16:55,347
at mas maaapektuhan 'yong mga bata.

263
00:16:57,016 --> 00:16:59,351
Alam mo, di na magbabago si Johnny.

264
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Di ko lang maintindihan
bakit matigas ang ulo mo lately.

265
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Umiinom ka na naman?

266
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
Di na ako umiinom.

267
00:17:10,988 --> 00:17:12,072
Pumupurol ang pandama.

268
00:17:12,156 --> 00:17:14,116
Dahil do'n natalo ako ni Silver.

269
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
'Yon ba ang dahilan?

270
00:17:16,285 --> 00:17:18,537
Dahil naawa ka, at sinamantala niya 'yon?

271
00:17:18,620 --> 00:17:20,914
-Di mo dapat ikahiya 'yon.
-Di ako nahihiya.

272
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
Di kahinaan ang pagpapakita ng awa.

273
00:17:24,668 --> 00:17:29,673
Sang-ayon ako. Pero dahil do'n
may 80 tahi ka sa likod mo.

274
00:17:33,093 --> 00:17:34,511
Baka gusto mong magpahinga.

275
00:17:34,595 --> 00:17:37,139
Magbakasyon ka sa Okinawa
nang isang linggo.

276
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
Wala nang para sa 'kin sa Okinawa.

277
00:17:41,226 --> 00:17:44,438
Ano'ng ibig mong sabihin?
May dojo ka. Si Kumiko.

278
00:17:47,274 --> 00:17:48,150
Hindi.

279
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
Wala na si Kumiko.

280
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Noong gabing 'yon,

281
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
tinawagan ko si Kumiko.

282
00:17:56,241 --> 00:17:57,159
Lasing ako.

283
00:17:57,826 --> 00:17:58,952
Nag-iwan ng message.

284
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Sinabi lahat ng nararamdaman ko.

285
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Pero di siya tumawag.

286
00:18:07,127 --> 00:18:08,796
Chozen, sorry.

287
00:18:08,879 --> 00:18:11,340
May dahilan naman siguro.

288
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
Malinaw ang dahilan.

289
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Di pareho ang nararamdaman niya.

290
00:18:18,013 --> 00:18:21,475
Pero wala ka ring mapapala
sa paglaban mo kay Johnny.

291
00:18:21,558 --> 00:18:22,518
Wala nga.

292
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
Pero masisiguro ko
ang legacy ng Miyagi-Do.

293
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
'Yon na lang ang meron ako.

294
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
Walang iindahin sa dojo na 'to, tama?

295
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
Wala, Sensei!

296
00:18:51,839 --> 00:18:55,968
Walang natatalo sa dojo na 'to, tama?

297
00:18:56,051 --> 00:18:57,344
Wala, Sensei!

298
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
Ano'ng pinag-aaralan natin dito?

299
00:19:02,266 --> 00:19:03,934
The way of the fist, sir!

300
00:19:04,017 --> 00:19:06,103
At ano ang pamamaraang 'yon?

301
00:19:06,186 --> 00:19:08,897
-Ano ba?
-Strike first. Strike hard. No mercy, sir!

302
00:19:08,981 --> 00:19:10,858
Di ko kayo marinig.

303
00:19:10,941 --> 00:19:14,570
-Stingray?
-Strike first. Strike hard. No mercy, sir!

304
00:19:14,653 --> 00:19:16,864
-Ano 'to?
-Arianna.

305
00:19:16,947 --> 00:19:18,490
-Opo, Sensei.
-Di tayo nagsasanay…

306
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Class, may bisita tayo.

307
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
Tagal ko nang gustong sabihin 'yon.

308
00:19:24,997 --> 00:19:26,415
Ano'ng nangyayari dito?

309
00:19:26,498 --> 00:19:30,043
Napakagaling lang naman
nina Colin at Sasha sa ginagawa nila.

310
00:19:30,127 --> 00:19:32,045
-Ako po…
-Michelle, wag ngayon.

311
00:19:32,129 --> 00:19:33,672
Taylor, itali mo 'yang sapatos mo.

312
00:19:33,755 --> 00:19:36,008
-Opo, Sensei.
-Braden, di tumawag ang mama mo.

313
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
May isang munting Bertie…

314
00:19:39,219 --> 00:19:40,137
Si Bertie Bert…

315
00:19:40,220 --> 00:19:44,474
Sabi ni Bert pinagtatalunan n'yo
ni Mr. LaRusso 'yong pangalan ng dojo.

316
00:19:44,558 --> 00:19:47,978
Kaya naisip kong ipakita na lang sa 'yo
ang solusyon.

317
00:19:48,061 --> 00:19:50,189
May daycare center ka na?

318
00:19:50,272 --> 00:19:51,106
Hindi.

319
00:19:51,190 --> 00:19:53,108
Ang solusyon, bawiin mo

320
00:19:53,901 --> 00:19:55,611
ang Cobra Kai.

321
00:20:08,332 --> 00:20:11,543
Okay. Mukhang medyo matanda ka na
para sa lugar na 'to.

322
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
Ganito.

323
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Sa susunod na linggo, tara sa strip club.

324
00:20:18,967 --> 00:20:21,220
-Baliw ka. Ano ba.
-Sa wakas.

325
00:20:23,222 --> 00:20:24,681
Pwede pa ba ang isa?

326
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Alam ko. Kailangan ko lang
ng isang minuto. Please.

327
00:20:33,190 --> 00:20:34,441
Umalis ka na, Keene.

328
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Alam mo na ang patutunguhan nito.

329
00:20:37,861 --> 00:20:40,113
Kung magkikimkim siya ng galit,
sasabog lang siya.

330
00:20:40,197 --> 00:20:43,784
-Gusto mo bang magaya siya sa 'tin?
-Wala ka na do'n.

331
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Naiintindihan mo?

332
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Alam mo? Hindi.

333
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Noong huli tayong nag-away,
ako 'yong nauna.

334
00:21:06,932 --> 00:21:08,308
Di na ako gano'n.

335
00:21:09,393 --> 00:21:10,811
Ayoko nang makipag-away.

336
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Shawn.

337
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Umalis na lang tayo. Sige na.

338
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Hindi. Sandali lang 'to.

339
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
Hoy!

340
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
Ayaw namin ng away.

341
00:21:52,602 --> 00:21:53,437
Talaga?

342
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
Tumabi ka. Ayokong manakit ng babae.

343
00:21:58,233 --> 00:21:59,401
Ang sweet naman.

344
00:21:59,484 --> 00:22:01,361
Pero wag kang mag-alala.

345
00:22:02,154 --> 00:22:03,613
Di kami masasaktan.

346
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
Kenny, may lugar ka sa dojo namin.

347
00:22:16,043 --> 00:22:17,753
May tahanan ang lahat sa Miyagi-Do.

348
00:22:17,836 --> 00:22:20,339
-Di na mahalaga 'yong nangyari.
-Sa akin, mahalaga.

349
00:22:24,718 --> 00:22:26,345
Tinutulungan ka lang namin.

350
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Tama na, bro. Tara na.

351
00:22:46,239 --> 00:22:47,991
Ano? Hindi, di ako aalis.

352
00:22:48,075 --> 00:22:49,659
Hindi.

353
00:22:49,743 --> 00:22:51,161
Parating na 'yong security.

354
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Tapos na tayo.

355
00:23:02,005 --> 00:23:05,008
Well… saklap no'n.

356
00:23:05,092 --> 00:23:06,510
Di naman masyado.

357
00:23:07,177 --> 00:23:09,179
Ang bilis mong natuto ng Miyagi-Do.

358
00:23:11,556 --> 00:23:13,392
Matagal na kitang nakalaban, e.

359
00:23:13,475 --> 00:23:15,394
Mukhang nahawaan mo ako.

360
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
Saan galing 'tong mga batang 'to?

361
00:23:21,108 --> 00:23:22,317
A, oo.

362
00:23:22,401 --> 00:23:27,239
Nagpaskil lang ako
sa West Valley Elementary.

363
00:23:29,074 --> 00:23:32,911
'Yong picture. Oo. Sorry.
Kinuha ko 'yan sa Facebook page mo.

364
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
Sana okay lang sa 'yo.

365
00:23:34,287 --> 00:23:37,040
Muntik na akong mamatay
para mapabagsak 'yong Cobra Kai.

366
00:23:37,124 --> 00:23:38,917
Ba't ko naman 'yon bubuhayin?

367
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Kasi astig?

368
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
O at least no'ng ikaw 'yong may hawak.

369
00:23:44,548 --> 00:23:48,093
Ano ba, pare. Akala ko ba tayo
ang bubuo ng next gen?

370
00:23:48,176 --> 00:23:51,054
Di lang halata, pero magagaling sila,
magagandang prospect.

371
00:23:51,138 --> 00:23:53,765
'Yang si Braden, aka Snots?

372
00:23:54,516 --> 00:23:57,394
Booger. Di ko siya matawag no'n.
Nag-email 'yong nanay niya

373
00:23:57,477 --> 00:24:00,730
at sinabing "problematic" daw
'yong Revenge of the Nerds

374
00:24:00,814 --> 00:24:02,357
at it didn't "age well".

375
00:24:02,941 --> 00:24:06,069
Bahala ka sa gusto mo.
Tawagin mo ng gusto mo.

376
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
Pero labas ako dito.

377
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
Magsasanay pa ako para sa laban.

378
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
Teka, kailan pa naging duwag…

379
00:24:16,455 --> 00:24:17,956
si Johnny Lawrence?

380
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Sensei!

381
00:24:20,750 --> 00:24:23,462
Sorry. May multa nga pala.
Mga 40 dollars na 'yong utang ko.

382
00:24:23,545 --> 00:24:24,379
Ano'ng sabi mo?

383
00:24:24,463 --> 00:24:26,673
Ano? Teka. Hindi ko sinasadya 'yon.

384
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
Pero medyo seryoso ako.

385
00:24:29,092 --> 00:24:32,471
Kasi nga duwag lang ang umaatras.
At di tumatakas ang tunay na lalaki.

386
00:24:32,554 --> 00:24:36,099
At alam kong bagsak
ang stocks ng Cobra Kai.

387
00:24:36,183 --> 00:24:38,977
Pero kung ikaw ang hahawak,
kung ikaw ang nasa trono,

388
00:24:39,060 --> 00:24:41,021
dadagsa ang mga estudyante, pare.

389
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Ikaw kaya 'yong dahilan
kaya ako sumali sa dojo.

390
00:24:45,358 --> 00:24:46,902
Alam ko'ng tingin mo sa 'kin noon.

391
00:24:46,985 --> 00:24:49,779
Malamang kung ano'ng iniisip ng lahat
pag nakikilala ako.

392
00:24:49,863 --> 00:24:53,116
Pero di mo ako pinaalis.
Hinayaan mo akong manatili.

393
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
At ang dami mong naituro sa akin.

394
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Dumating sa puntong minahal ko na
'yong sarili ko.

395
00:25:00,499 --> 00:25:03,376
Nakakatingin na ako sa salamin.
Maging proud.

396
00:25:03,460 --> 00:25:05,879
Nirerespeto ko na 'yong sarili ko.

397
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
Alam kong corny 'yon. Di ba?

398
00:25:10,133 --> 00:25:11,051
Hindi.

399
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Siguro konti.

400
00:25:14,304 --> 00:25:17,265
Okay, pero 'yon ang lamang mo
sa ibang sensei.

401
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
May lugar pa ang Cobra Kai
sa Sekai Taikai.

402
00:25:21,102 --> 00:25:23,230
Mawalang galang na kay Mr. LaRusso…

403
00:25:23,313 --> 00:25:25,690
At sa napakaganda niyang asawa. Grabe!

404
00:25:25,774 --> 00:25:29,861
…pero wala silang maiaalok
na di mo pa alam.

405
00:25:29,945 --> 00:25:32,364
Ikaw 'yong sensei, hindi estudyante.

406
00:25:32,447 --> 00:25:34,950
Nagbebenta siya ng kotse.
Ikaw si Johnny Lawrence!

407
00:25:35,742 --> 00:25:39,913
Para manalo, kailangan ng maangas
na dojo at maangas na sensei.

408
00:25:40,539 --> 00:25:41,623
At kapag nanalo ka,

409
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
di mo na kailangang makihati.

410
00:25:44,584 --> 00:25:46,920
Pero naiintindihan ko
kung ba't ka sumali sa kanila.

411
00:25:47,003 --> 00:25:49,422
May gusto kang mangyari. Naiintindihan ko.

412
00:25:49,506 --> 00:25:50,966
Pero legacy nila 'yon.

413
00:25:51,466 --> 00:25:54,761
'Yong Cobra Kai… legacy mo 'yon.

414
00:26:06,606 --> 00:26:08,942
Buti may lakas ka pa pagkatapos no'n.

415
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
Pagod na pagod ako.

416
00:26:10,527 --> 00:26:12,445
Marami pa 'kong tinatago.

417
00:26:13,780 --> 00:26:14,698
Mukha nga.

418
00:26:15,907 --> 00:26:19,452
Di ko alam na kaya mong lumaban
nang gano'n. Magaling ka.

419
00:26:19,953 --> 00:26:22,581
Pero di mo pa rin kinaya 'yong mga babae.

420
00:26:23,373 --> 00:26:25,041
Mga gago silang lahat.

421
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
Parang di naman. May mga open shot sila,
pero di nila ginamit.

422
00:26:29,337 --> 00:26:30,922
Si Robby rin at 'yong kasama niya.

423
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Ano'ng ibig sabihin no'n?

424
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
Na duwag din sila?

425
00:26:35,885 --> 00:26:39,764
Okay. Alam nating di totoo 'yan.
Kailan ka pa ganyan magsalita?

426
00:26:40,557 --> 00:26:42,475
Mula no'ng mamulat ako sa mundo.

427
00:26:42,559 --> 00:26:43,393
Talaga?

428
00:26:44,144 --> 00:26:46,730
Kanino mo natutunan?
Kay naka-ponytail na inaresto?

429
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Tinuro din niya 'yong pagiging agresibo?

430
00:26:49,733 --> 00:26:54,654
Di 'yon kalokohan. Way of the fist 'yon.
Strike first, strike hard, no mercy.

431
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
Wala na yatang makakatalo
sa kalokohang 'yan.

432
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Baka makabuti sa 'yo
'yong karate ng mga 'yon.

433
00:27:02,662 --> 00:27:05,540
Di ko sila kailangan.
Kailangan kong sundin ang instinct ko.

434
00:27:06,041 --> 00:27:07,626
At ano'ng napala mo?

435
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
Kita ko 'yong mga mata mo, K.

436
00:27:11,880 --> 00:27:12,964
Alam ko 'yan.

437
00:27:14,257 --> 00:27:16,176
Ganyan 'yong nagdala sa 'kin sa juvie.

438
00:27:16,259 --> 00:27:18,678
Pag pinagpatuloy mo 'to,
do'n ka pupulutin.

439
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
O pwede kang matuto sa mga pagkakamali ko.

440
00:27:24,017 --> 00:27:25,685
At bigyan pa si Keene ng chance.

441
00:27:27,854 --> 00:27:29,814
Tumatanda ka na, okay?

442
00:27:30,315 --> 00:27:32,859
Isipin mo kung anong klase ng tao
ang gusto mong maging.

443
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
'Yong taong gusto mong uwian ni Papa
pagkatapos ng tour niya.

444
00:27:41,326 --> 00:27:43,078
Ewan ko kung ano'ng gusto kong maging.

445
00:27:44,245 --> 00:27:47,707
Ni hindi ko alam kung sino…
Hindi ko na alam kung sino ako.

446
00:27:47,791 --> 00:27:50,126
Ano ba. Okay lang 'yan.

447
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
Nandito ako para sa 'yo.

448
00:27:57,384 --> 00:27:58,968
Malalaman din natin, okay?

449
00:28:02,097 --> 00:28:05,266
Uy. Kumusta 'yong dalawang duelist natin?

450
00:28:05,350 --> 00:28:06,518
Okay naman.

451
00:28:06,601 --> 00:28:10,355
Pareho silang natauhan
at nagpaka-mature sa desisyon nila.

452
00:28:11,022 --> 00:28:12,107
Gano'n na kalala?

453
00:28:12,607 --> 00:28:16,236
Siguro tama ka. Dapat siguro
tumigil na kami ngayon pa lang.

454
00:28:17,237 --> 00:28:19,906
Pumasok lang kami sa Sekai Taikai
para pigilan si Silver.

455
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Ngayong wala na siya,

456
00:28:20,907 --> 00:28:24,661
paano kung mag-away-away lang kami
dahil sa pressure ng tournament?

457
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Uy, sweetheart.

458
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
Hi.

459
00:28:29,416 --> 00:28:31,710
Uy. Kumusta ang Golf 'N Stuff?

460
00:28:31,793 --> 00:28:33,420
Hit-and-miss.

461
00:28:33,503 --> 00:28:35,130
Pero heto ang twist.

462
00:28:35,714 --> 00:28:39,175
Mukhang naayos na namin ni Tory
'yong relasyong akala namin sira na.

463
00:28:40,552 --> 00:28:42,137
Di ko na sasabihin 'yong detalye.

464
00:28:42,220 --> 00:28:45,223
Sabihin na lang nating
may nahanap kaming common ground,

465
00:28:45,724 --> 00:28:47,225
at mag-ingat na ang lahat

466
00:28:47,308 --> 00:28:50,854
dahil may dalawa nang maangas na bonsai
na handang lumaban sa competition.

467
00:28:54,941 --> 00:28:57,068
Gandang sorpresa no'n.

468
00:28:57,152 --> 00:29:01,114
Oo, at counterargument
sa pag-atras sa tournament.

469
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Oo nga.

470
00:29:06,035 --> 00:29:08,872
Kung magkakasundo 'yong dalawa…

471
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Daniel-san, kung pumunta ka rito
para kumbinsihin uli ako…

472
00:29:31,811 --> 00:29:33,021
Hindi.

473
00:29:33,980 --> 00:29:35,774
Ako 'yong nagbago ang isip.

474
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
Tingin ko,
dapat hayaan nating manalo si Johnny.

475
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
Gusto mong magpatalo ako?

476
00:29:46,659 --> 00:29:49,120
Ang sinasabi ko,
di na kailangang maglaban.

477
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
Walang pakialam si Mr. Miyagi
sa mga tournament o sa legacy.

478
00:29:52,749 --> 00:29:56,002
Ang gusto lang niya,
magturo ng karate sa tamang paraan.

479
00:29:56,753 --> 00:30:01,257
At pwede nating gawin 'yon
sa kahit anong pangalan, kahit Eagle Fang.

480
00:30:01,966 --> 00:30:03,760
Pero kalokohan ang Eagle Fang.

481
00:30:03,843 --> 00:30:04,803
Di na mahalaga 'yon.

482
00:30:04,886 --> 00:30:10,225
Tungkol ito sa pagpunta sa Sekai Taikai
sa iisang pangalan nang di nagtatalo.

483
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Tingin mo okay sa 'yo 'yon?

484
00:30:17,941 --> 00:30:18,817
Hai.

485
00:30:19,776 --> 00:30:20,735
Okay sa 'kin.

486
00:30:22,445 --> 00:30:24,239
Sabi ko na nga ba, LaRusso.

487
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Ano? Magre-referee ka
para siguradong panalo siya?

488
00:30:29,619 --> 00:30:31,120
Niloloko lang kita.

489
00:30:32,330 --> 00:30:34,541
Wag kang mag-alala. Di rin kita lalabanan.

490
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Panalo na kayo.

491
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
Ano, umaatras ka na?

492
00:30:41,381 --> 00:30:43,800
Hindi, tanggap ko na ang pagkatalo ko.
Magkaiba 'yon.

493
00:30:44,425 --> 00:30:46,052
Pinag-isipan ko nang husto.

494
00:30:46,678 --> 00:30:49,597
Ibang version lang naman
ng Cobra Kai ang Eagle Fang.

495
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
Legacy ni John Kreese ang Cobra Kai.

496
00:30:52,600 --> 00:30:55,061
Wala na akong pakialam sa gagong 'yon.

497
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
At naging mas mabuti akong sensei
nang makasama ko kayo.

498
00:31:00,233 --> 00:31:03,236
Mas lumakas ang mga estudyante ko.
Estudyante natin.

499
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Ayoko nang magturo lang ng offense.

500
00:31:06,239 --> 00:31:09,450
Gusto kong gawin lahat
para magtagumpay ang Miyagi-Do.

501
00:31:10,618 --> 00:31:13,413
Ipagpatuloy natin ang legacy ng sensei mo.

502
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Masuwerte ang Miyagi-Do sa 'yo, Johnny.

503
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Sige. Natutuwa lang ako
na di na kayo maglalaban.

504
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
Ano? Maglalaban pa rin kami.

505
00:31:34,267 --> 00:31:35,435
Teka. Bakit?

506
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
Bakit hindi?

507
00:31:39,480 --> 00:31:40,899
Bakit hindi?

508
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
Harap sa 'kin. Bow.

509
00:31:44,402 --> 00:31:45,987
Harap sa isa't isa. Bow.

510
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Ready?

511
00:31:49,365 --> 00:31:51,534
Marami kaming pinagdaanan
para marating ito.

512
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
At sa wakas, nagkasundo na kami.

513
00:31:56,748 --> 00:31:59,125
Isinantabi 'yong mga dating tunggalian.

514
00:32:01,377 --> 00:32:03,296
At nagsimulang muli.

515
00:32:18,186 --> 00:32:20,730
Ngayon, Miyagi-Do na kaming lahat.

516
00:32:22,774 --> 00:32:24,359
Pero bagong Miyagi-Do ito.

517
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Ang pinakamalakas na Miyagi-Do.

518
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
At pinakamaangas.

519
00:32:32,200 --> 00:32:33,534
Isang layunin.

520
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Isang team.

521
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Isang dojo.

522
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
Na may pangalang puno ng tradisyon
at karangalan.

523
00:32:44,462 --> 00:32:46,047
At isang bagong patch.

524
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Kaya humanda na kayo.

525
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
Maaaring nagkaayos tayo sa Valley,

526
00:32:54,222 --> 00:32:57,308
pero handa na ang Miyagi-Do
sa anumang ibato sa atin ng mundo.

527
00:33:23,626 --> 00:33:24,627
Joon-bee!

528
00:33:25,211 --> 00:33:26,504
Sabihin mo kay Kim Da-eun

529
00:33:27,880 --> 00:33:29,632
na bumalik na ang Cobra Kai.

530
00:34:14,635 --> 00:34:18,848
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto

