1
00:02:08,169 --> 00:02:09,087
Ganda ah.

2
00:02:14,592 --> 00:02:16,344
Uy. Mm. Aww. Naririnig mo ba?

3
00:02:16,427 --> 00:02:17,303
Naririnig mo?

4
00:02:18,638 --> 00:02:22,767
Ang matamis na tunog ng
katahimikan ngayong wala nang karate wars.

5
00:02:24,269 --> 00:02:26,312
Ganito ang nangyayari
'pag natatalo si Terry

6
00:02:26,396 --> 00:02:29,649
Silver. 'Nung nangyari 'yon 'nung '85,
30 years na kapayapaan 'yon.

7
00:02:29,732 --> 00:02:32,068
Sana 30 years uli ngayon.

8
00:02:33,153 --> 00:02:35,196
Sana lang huwag nilang
i-drop 'yung mga kaso niya.

9
00:02:35,280 --> 00:02:38,491
Uy, uy, uy! Wasak na ang reputasyon
niya. Wala nang lalaban para sa taong 'yon

10
00:02:38,575 --> 00:02:40,034
simula ngayon. Amanda,
wala na tayong iisipin.

11
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
Hm tama.

12
00:02:42,829 --> 00:02:46,249
Maliban na lang kung bigla na namang
magpakita yung-- alam mo na kung sino.

13
00:02:46,332 --> 00:02:49,711
Kung maglalakas-loob si Kreese na
magpakita uli, may nakaabang na army ng

14
00:02:49,794 --> 00:02:51,754
mga U.S. Marshal para ikulong siya uli.

15
00:02:51,838 --> 00:02:52,672
Hm.

16
00:02:53,173 --> 00:02:53,673
Amanda?

17
00:02:53,756 --> 00:02:54,757
Nanalo tayo.

18
00:02:55,842 --> 00:02:57,010
Enjoyin na natin.

19
00:02:57,093 --> 00:03:00,513
Nag-aapply si Sam sa college at si
Anthony naman magha-high school.

20
00:03:00,597 --> 00:03:04,058
Ito ba talaga ang tamang oras para
ipasok 'yung mga bata 'dun sa world

21
00:03:04,142 --> 00:03:05,018
karate tournament?

22
00:03:05,602 --> 00:03:09,439
Si Silver gagamitin ang Sekai Taikai
para ilaganap ang Cobra Kai sa mundo.

23
00:03:09,522 --> 00:03:13,318
Pero ngayon kung mananalo tayo maraming
bata sa buong mundo ang papasok

24
00:03:13,401 --> 00:03:14,194
sa Miyagi-Do.

25
00:03:14,777 --> 00:03:18,072
Kung ganon itong karate hindi na
talaga mawawala sa mga buhay natin?

26
00:03:18,156 --> 00:03:21,784
Huwag kang mag-alala pagkatapos ng
tournament tapos na rin ang pagiging

27
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
full-time sensei ko.

28
00:03:24,287 --> 00:03:24,996
O?

29
00:03:25,496 --> 00:03:27,457
Itong tournament na ang pamamaalam ko.

30
00:03:28,875 --> 00:03:33,671
At may mas gaganda pa bang katapusan sa
paglaganap ng turo ni Mr. Miyagi sa mundo?

31
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
Magiging global na ang Eagle Fang, boys.

32
00:03:36,633 --> 00:03:39,010
Pag nanalo tayo sa Sekai
Taikai magsisipila

33
00:03:39,093 --> 00:03:43,473
ang mga tao para magkapangil sa likod.
Kailangan na natin ng isa pang location,

34
00:03:43,556 --> 00:03:47,393
tsaka maraming gi at saka training
room na meron 'nung mga ice bath.

35
00:03:47,477 --> 00:03:50,313
-Di ba masyadong mabilis 'yon?
-Tama lang. Dapat malakas ang loob

36
00:03:50,396 --> 00:03:52,106
mo kung ikaw ang maghahari sa karate.

37
00:03:52,190 --> 00:03:55,860
Ano namang tingin do'n ni Mr. LaRusso?
'Di ba ang balak niyo 50-50 kayong dalawa?

38
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
Kung gusto ni LaRusso na magbukas pa ng
mga dojo, bahala siya sa buhay niya. Sa

39
00:03:59,614 --> 00:04:03,326
bandang huli, ang mga tao ang pipili kung
kanino sila mag-aaral, sa car salesman o

40
00:04:03,409 --> 00:04:04,327
sa totoong sensei.

41
00:04:06,913 --> 00:04:10,541
Uh, lumampas ka sa
likuan. 'Yung Miyagi-Do nandon.

42
00:04:11,042 --> 00:04:13,795
Gusto ko munang siguruhin na
hindi kayo magiging malambot.

43
00:04:13,878 --> 00:04:17,090
Iisang dojo na nga tayo pero
'di magbabagong Eagles tayo.

44
00:04:17,173 --> 00:04:19,300
Kaya bago tayo maki-kumbaya
doon sa bakuran

45
00:04:19,384 --> 00:04:22,679
ng mga Miyagisa warehouse tayo,
magbabasag ng bricks.

46
00:04:23,179 --> 00:04:23,972
Palagay pa ngang isa.

47
00:04:24,055 --> 00:04:25,306
Oo, kapalan pa dapat.

48
00:04:40,780 --> 00:04:43,533
Hindi kailangan ng dojo
para maging dojo 'diba?

49
00:04:47,745 --> 00:04:48,579
Tama.

50
00:05:00,341 --> 00:05:01,843
Uy, uy, uy! Nandito lahat ah.

51
00:05:03,636 --> 00:05:05,680
Wow o, si Benedict Amoy Singit.

52
00:05:05,763 --> 00:05:08,516
Ano ba guys nag-sorry na ako.
I-Ilang beses na nga e.

53
00:05:08,599 --> 00:05:10,476
Maniwala kayo papakabait na ako.

54
00:05:13,229 --> 00:05:13,813
Solid 'di ba?

55
00:05:14,856 --> 00:05:18,901
Thirty nga ganito ko e. Dapat
bulk order, kasi para mas makatipid.

56
00:05:22,238 --> 00:05:23,072
Meron kang XL?

57
00:05:24,991 --> 00:05:26,409
Syempre meron. 'Musta?

58
00:05:28,703 --> 00:05:29,704
Halika nga, bruh.

59
00:05:35,877 --> 00:05:39,047
Naaawa ako kay sensei.
Mahal na mahal niya 'yung dojo.

60
00:05:39,547 --> 00:05:40,131
Oo.

61
00:05:40,673 --> 00:05:44,510
At least 'tong Miyagi-Do buhay na buhay.
Hindi na problema ang Cobra Kai ngayon.

62
00:05:44,594 --> 00:05:47,305
Mula ngayon parang malaking
pamilya na tayo.

63
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
Oo nga.

64
00:05:53,978 --> 00:05:54,896
Pero hindi lahat.

65
00:05:56,564 --> 00:06:01,402
Alam mo, natagalan bago tayo
nagkaintindihang dalawa pero nagawa natin.

66
00:06:02,612 --> 00:06:05,198
Kailan lang nawala ang galit
sa pagitan nina Sam at Tory.

67
00:06:05,281 --> 00:06:07,909
Sana balang-araw maging
magkaibigan din sila.

68
00:06:09,077 --> 00:06:11,245
Baka kailangan lang
nila ng magiging tulay.

69
00:06:13,581 --> 00:06:15,375
Okay sige,
siguro 'yung kalahati sa students,

70
00:06:15,458 --> 00:06:16,793
dalhin mo sila sa sparring deck. Pwede

71
00:06:16,876 --> 00:06:17,960
nating--

72
00:06:19,712 --> 00:06:20,630
May hose kayo?

73
00:06:21,214 --> 00:06:23,508
Palagay ko kasi
naihian na 'tong mga 'to e.

74
00:06:24,092 --> 00:06:25,301
Bakit mo dinala dito 'yan?

75
00:06:27,512 --> 00:06:30,640
Ito lang ang natira sa
dojo ko 'nung dinemolish.

76
00:06:31,140 --> 00:06:32,600
Hay, Johnny, sorry sa nangyari.

77
00:06:33,851 --> 00:06:34,769
Di bale.

78
00:06:35,395 --> 00:06:38,231
May lighter fluid kayo?
May naisip akong lesson habang

79
00:06:38,314 --> 00:06:39,816
nagdadrive ako. Ang tawag ko,

80
00:06:39,899 --> 00:06:41,067
"Out of the Frying Pan,

81
00:06:41,150 --> 00:06:42,443
Into the Fire." Kaya pati

82
00:06:42,527 --> 00:06:43,653
kawali kailangan ko.

83
00:06:43,736 --> 00:06:46,656
Hindi. Ako ang may lesson ngayon.

84
00:06:46,739 --> 00:06:50,159
-Ano? Akala ko araw ko?
-Oo, dapat. Pero nakaisip si Chozen ng

85
00:06:50,243 --> 00:06:54,080
exercise para makahabol ang mga bago
nating student, kaya naisip ko pwedeng

86
00:06:54,163 --> 00:06:57,375
bukas na 'yung sa 'yo. Pero dapat idaan mo
muna sa akin.

87
00:06:58,251 --> 00:06:59,544
Bakit kailangan ko pang idaan sa 'yo?

88
00:06:59,627 --> 00:07:01,629
E kasi, bahay ko ang pwedeng masunog e.

89
00:07:03,631 --> 00:07:06,634
Ah sensei… Sensei sensei

90
00:07:06,717 --> 00:07:07,969
Uh, magsisimula na tayo guys.

91
00:07:08,052 --> 00:07:12,390
Actually po, umm may ipapakita lang
sana kami sa inyo bago ang training.

92
00:07:14,475 --> 00:07:18,104
Ang daming nangyari pero
magkakakampi na tayong lahat.

93
00:07:18,813 --> 00:07:20,773
At ang reward?
Ang pinakamatinding pagsubok

94
00:07:20,857 --> 00:07:22,024
na makakaharap natin.

95
00:07:22,108 --> 00:07:23,151
Ang Sekai Taikai,

96
00:07:23,234 --> 00:07:27,321
ang pinakabigating karate tournament
sa makabagong mundo ng martial arts.

97
00:07:27,405 --> 00:07:29,615
Isang siglo nang nagtitipon
ang mga kalahok

98
00:07:29,699 --> 00:07:33,619
mula sa buong mundo kada dalawang taon
para makuha ang title na pinakamagaling.

99
00:07:33,703 --> 00:07:37,498
Kung ang All Valley ang March Madness
ito na ang Olympics pati ang gladiator

100
00:07:37,582 --> 00:07:40,668
games pati ang kumite sa Bloodsport
na pinagsama-sama.

101
00:07:40,751 --> 00:07:42,086
-Tama.
-Kung mananalo tayo--

102
00:07:42,170 --> 00:07:42,879
Ahh

103
00:07:43,379 --> 00:07:44,338
Excuse me. Oras na,

104
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
manalo tayo sa matatanggap natin

105
00:07:46,591 --> 00:07:48,384
magbabago'ng buhay natin.

106
00:07:48,468 --> 00:07:53,222
Pero lahat tayo kailangan ng
focus at tulong ng mga sensei natin.

107
00:07:53,806 --> 00:07:54,557
Oo,

108
00:07:54,640 --> 00:07:57,685
kaya nga naisip namin na bawasan na ng
isang bagay ang mga iniisip niyo Kaya

109
00:07:57,768 --> 00:07:59,562
meron na kaming bagong dojo name.

110
00:07:59,645 --> 00:08:00,480
Oo!

111
00:08:02,273 --> 00:08:04,859
Matapos ang masinsinang brainstorming
at mabisang focus-grouping at pati ng

112
00:08:04,942 --> 00:08:06,986
botohan sa dojo, may nanalo na!

113
00:08:09,530 --> 00:08:10,615
Tayo na ang--

114
00:08:11,824 --> 00:08:14,202
-Miyagi Fang Karate!
-Miyagi Fang Karate!

115
00:08:19,957 --> 00:08:24,504
Di natin gagamitin 'yung logo na 'yon.
Si Mr. Miyagi ang pinakamabait at marangal

116
00:08:24,587 --> 00:08:27,673
na taong kilala ko. Hindi ko
yuyurakan ang alaala niya at gagawin

117
00:08:27,757 --> 00:08:29,217
siyang nagkakarateng bampira.

118
00:08:29,300 --> 00:08:33,221
Oo na, baka atakihin ka pa 'dyan e.
Kailangan may compromise. Paano kung, uh

119
00:08:33,304 --> 00:08:34,222
Eagle-Do-Fang?

120
00:08:34,805 --> 00:08:37,642
Ano 'yon Johnny? Compromise ba 'yon,
pangalan lang iyon ng dojo niyo, e.

121
00:08:37,725 --> 00:08:40,436
-Hindi, kaya nga nandon 'yung Do e.
-No, Jūbun da,

122
00:08:41,020 --> 00:08:42,355
Walang compromise.

123
00:08:43,231 --> 00:08:48,277
Miyagi-Do, may dangal. Tradisyon.
Eagle Fang may tuka na may ngipin.

124
00:08:48,361 --> 00:08:51,989
At walang lugar para magsanay.
Miyagi-Do lang ang pinakamainam.

125
00:08:52,073 --> 00:08:55,660
Sinong nagsabi, Toguchi? Bago
ka lang dito, wala ka pang boto.

126
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Bago nga lang, pero ako
ang lumaban kay Silver.

127
00:09:00,540 --> 00:09:02,708
Ha, isa lang nilabanan
mo samantalang ako lima.

128
00:09:02,792 --> 00:09:05,211
Kahit isa lang siya meron
naman siyang samurai sword.

129
00:09:05,294 --> 00:09:07,880
Kalaban ko rin naman, pero
ipinangangalandakan ko ba?

130
00:09:07,964 --> 00:09:10,550
Ano ba, tama na. Kahit
mag-away kayo 'dyan hindi maaayos 'to.

131
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
Away lang, ang paraan,
para maayos natin ito.

132
00:09:14,804 --> 00:09:20,476
Ikaw ako doon sa mat. Para sa pangalan
ng dojo. O tingin mo dapat matagal na ako

133
00:09:20,560 --> 00:09:22,103
dito para gulpihin ka?

134
00:09:22,186 --> 00:09:26,983
Walang maglalaban. Okay?
Magfocus tayo sa mga bata, tama na 'yan.

135
00:09:27,066 --> 00:09:28,818
Hindi malalaman ng mga bata.

136
00:09:29,318 --> 00:09:31,612
Isasayaw mo 'tong agila,
Toguchi? Ano'ng music?

137
00:09:32,488 --> 00:09:33,990
Hindi 'yon banayad na musika.

138
00:09:34,073 --> 00:09:36,867
Talaga? Ano ba 'yan, mga
flute, mga wind chime? Sige nga?

139
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Lunes. Umaga. Sa sparring deck.

140
00:09:39,453 --> 00:09:40,288
Darating ako.

141
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Darating din ako.

142
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
-Sa binti lang 'yan.
-Sige na nga, congrats 'dyan sa

143
00:09:54,677 --> 00:09:56,262
average mong leg strength sir.

144
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Okay. Sino sunod?

145
00:09:59,307 --> 00:09:59,974
Okay lang ako.

146
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Ako rin.

147
00:10:03,102 --> 00:10:07,440
Okay, try natin 'yung, uh 'yung
batting cages? Sabi may bagong fast pitch.

148
00:10:08,441 --> 00:10:09,317
O sige.

149
00:10:11,068 --> 00:10:12,153
Parang masaya 'yon.

150
00:10:14,989 --> 00:10:17,366
Pero bakit parang hindi siya nasisiyahan?

151
00:10:18,743 --> 00:10:23,497
Double date 'to kasama ex ko at ex mo.
At saka mortal ko rin siyang kaaway, kaya

152
00:10:23,581 --> 00:10:25,625
-ano pa bang inaasahan mo?
-Hmm.

153
00:10:26,125 --> 00:10:28,669
Ewan, akala ko kasi
hindi na kayo magkaaway e.

154
00:10:28,753 --> 00:10:32,298
Di ko alam kung ano kami pero
'di kami dapat, magdouble-date.

155
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Sino ba nakaisip nito?

156
00:10:34,759 --> 00:10:39,013
Si Miguel nakaisip nito. Para raw
hindi niyo na iwasan ang isa't-isa.

157
00:10:39,513 --> 00:10:40,473
Di ko siya iniiwasan.

158
00:10:42,558 --> 00:10:43,643
Okay, sige.

159
00:10:44,143 --> 00:10:45,728
Mula nang makilala ko siya kaaway ko siya.

160
00:10:45,811 --> 00:10:48,856
At ngayon nagte-training ako sa bakuran
ng dad niya- at ang inaaral ko

161
00:10:48,939 --> 00:10:50,900
kabaliktaran ng lahat ng alam ko.
Ang hirap.

162
00:10:50,983 --> 00:10:53,819
Hindi ko nga alam kung gusto
ba niyang matuto ng Miyagi-Do,

163
00:10:53,903 --> 00:10:56,238
o gusto lang niyang sumali
sa Sekai Taikai.

164
00:10:56,322 --> 00:10:58,366
Relax, bigyan mo siya ng oras, hmm?

165
00:10:58,866 --> 00:10:59,367
Malay mo naman.

166
00:10:59,950 --> 00:11:01,494
Bigyan mo siya ng chance.

167
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
Mag magbabago na ang
lahat simula ngayon kaya…

168
00:11:11,587 --> 00:11:13,255
Di ka pa rin niya pinapansin?

169
00:11:14,173 --> 00:11:14,924
Hindi.

170
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Pero kailangan ko pa ring subukan.

171
00:11:16,967 --> 00:11:20,721
Dapat malaman niyang may ibang paraan
maliban sa turo ni Silver.

172
00:11:22,098 --> 00:11:24,892
Kung dito hindi niya ako
malalagay sa voicemail.

173
00:11:28,187 --> 00:11:29,855
Sandali ah. Babalik ako.

174
00:11:34,151 --> 00:11:35,945
Ito na ba 'yung pinakamalaki niyo.

175
00:11:36,028 --> 00:11:39,740
Siguro naman hindi mo gagamitin
'yan sa laman o buto ng tao no?

176
00:11:39,824 --> 00:11:43,285
Relax. Kung may papatayin man
ako ito lang ang kailangan.

177
00:11:44,704 --> 00:11:48,457
Uh, mas panatag nga ako 'dyan.
Titingnan ko kung meron pang iba.

178
00:11:54,004 --> 00:11:55,464
Ano'ng ginagawa mo dito?

179
00:11:55,548 --> 00:11:58,676
Nice to see you din. Sabi
ni Carmen nandito ka raw.

180
00:11:59,301 --> 00:12:00,553
Uy, Johnny.

181
00:12:00,636 --> 00:12:02,304
Dapat ko bang malaman kung para sa'n 'yan?

182
00:12:02,388 --> 00:12:06,308
Sa training. Rocky IV style.
Puputol ng puno tapos kakargahin sa snow.

183
00:12:07,351 --> 00:12:09,103
Oo, walang snow, pero ganon din 'yon.

184
00:12:09,186 --> 00:12:11,939
Okay,
paano kung sa halip na ganyan-- paano

185
00:12:12,022 --> 00:12:14,734
kung uh i-cancel na lang 'yung laban?

186
00:12:14,817 --> 00:12:15,735
Di pwede 'yon.

187
00:12:16,318 --> 00:12:20,698
Alam ko. Sumobra si Chozen pero
mainit lang siya. Hindi niya sinasadya.

188
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
E di Eagle Fang na tayo?

189
00:12:22,533 --> 00:12:24,702
Johnny, ano ba?
Malakas tayo dahil tinuturo natin

190
00:12:24,785 --> 00:12:27,329
ng pantay ang dalawang style.
Huwag nating-- sirain 'yung

191
00:12:27,413 --> 00:12:28,456
balanseng 'yon, pare.

192
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Oo nga. Balanse kasi dalawa laban sa isa.

193
00:12:31,417 --> 00:12:32,626
Hindi--

194
00:12:33,127 --> 00:12:33,794
Makinig ka,

195
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
'nung inagaw ni Kreese
ang Cobra Kai sa akin

196
00:12:35,296 --> 00:12:37,590
itinayo ko ang Eagle Fang mula sa wala.

197
00:12:38,132 --> 00:12:40,926
Ginawa ko 'yong totoong dojo.
Pumasok kami sa All Valley.

198
00:12:41,010 --> 00:12:43,554
At nagkaroon kami ngayon
ng spot sa Seikai Taikai.

199
00:12:44,638 --> 00:12:46,098
Hindi lang pangalan 'yon.

200
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
Meron 'yong kinakatawan.

201
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
Malaki na 'to para sa 'yo?

202
00:12:51,270 --> 00:12:52,605
Yan, 'yan ang gusto ko.

203
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
Kung tatalunin ako ni Toguchi, sige.

204
00:13:00,112 --> 00:13:02,740
Pero sa lahat ng binuhos ko sa Eagle
Fang hindi ako basta susuko.

205
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
Kung gusto mong may umatras siya na lang.

206
00:13:10,164 --> 00:13:12,291
Ikaw lagi nagpapasaya sa araw ko.

207
00:13:13,459 --> 00:13:14,502
Kaibigan mo ba 'yon?

208
00:13:15,795 --> 00:13:16,670
Siguro.

209
00:13:17,671 --> 00:13:18,506
Kulang kasi 'to e.

210
00:13:19,131 --> 00:13:20,716
Oo alam ko.

211
00:13:30,810 --> 00:13:32,311
Welcome sa Coyote Creek.

212
00:13:32,394 --> 00:13:33,479
Tapusin mo na.

213
00:13:35,272 --> 00:13:36,899
Hindi ganun ang tinuro ko.

214
00:13:37,399 --> 00:13:39,151
Iyon ang tinuro ni Sensei Kreese.

215
00:13:59,421 --> 00:14:00,256
Oh!

216
00:14:04,176 --> 00:14:09,431
Di ba senior year na natin ngayon?
Susunod college na, grabe 'di ba?

217
00:14:09,515 --> 00:14:13,227
Oo. Parang pakiramdam ko parang kahapon
lang, nagda-dissect tayo ng fetal pigs.

218
00:14:13,310 --> 00:14:17,231
Tapos ngayon,
nagpaplano tayo ng future kapag

219
00:14:17,314 --> 00:14:18,691
hindi tayo nagtetraining.

220
00:14:19,942 --> 00:14:24,363
Napakarami talagang school na pagpipilian.
Uh medyo overwhelmed nga ako e,

221
00:14:24,446 --> 00:14:26,782
sa totoo lang.
Pero mas madali na siguro pag

222
00:14:26,866 --> 00:14:28,284
sinagot ka na ng Stanford.

223
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
Hay, sana nga.

224
00:14:32,746 --> 00:14:33,330
E ikaw Tory?

225
00:14:35,583 --> 00:14:39,503
Mahirap makapasok kahit saan kung
halos isang taon kang probation.

226
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Oo nga.

227
00:14:43,299 --> 00:14:44,133
Uh…

228
00:14:50,139 --> 00:14:53,475
Uyy, suko na! Suko na ako,
huwag mo akong barilin. Huwag!

229
00:14:59,481 --> 00:15:00,357
Kenny.

230
00:15:01,150 --> 00:15:02,902
Oo, alam kong napakahirap para sa 'yo.

231
00:15:02,985 --> 00:15:05,821
Kasalanan ko rin dahil ako ang
nagpasali sa 'yo sa Cobra Kai,

232
00:15:05,905 --> 00:15:09,533
pero 'nung nalaman kong-- mali pala
'yon sinubukan kitang ilabas 'don.

233
00:15:09,617 --> 00:15:10,492
Kenn--

234
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
Sandali lang naman.

235
00:15:14,121 --> 00:15:17,875
Sandali lang, please. May oras pa para
kalimutan ang lahat ng 'yon at sumali ka

236
00:15:17,958 --> 00:15:21,837
sa amin. Dapat lang na makapunta ka sa
Sekai Taikai. At magagawa mo 'yon kasama

237
00:15:21,921 --> 00:15:24,465
namin. At kung may magtuturo
sa 'yo pwede kang maging---

238
00:15:24,548 --> 00:15:26,550
Hindi niya kailangan ng magtuturo.

239
00:15:28,093 --> 00:15:28,969
Shawn.

240
00:15:30,596 --> 00:15:33,432
Laya ka na. Teka, hindi ko
alam ang kwento nila pero--

241
00:15:33,515 --> 00:15:34,850
Huwag ka nang magpaliwanag.

242
00:15:34,934 --> 00:15:38,854
Ang alam ko lang pinasok mo ang utol ko
sa kultong 'yon tapos iniwan mo siya.

243
00:15:38,938 --> 00:15:39,563
Mag-isa.

244
00:15:40,522 --> 00:15:41,565
Oo, nagkamali ako.

245
00:15:42,858 --> 00:15:46,153
-Pero sinusubukan kong bumawi ngayon.
-Hindi na pwede.

246
00:15:46,654 --> 00:15:48,572
Lulubayan mo na siya mula ngayon.
Kung hindi,

247
00:15:48,656 --> 00:15:51,283
tayong dalawa ang magkakaproblema.
Maliwanag?

248
00:15:59,500 --> 00:16:00,417
Kilala mo 'yon?

249
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
Kapatid ni Kenny. Nakilala ko sa juvie.

250
00:16:05,714 --> 00:16:07,299
Ayun, lubayan ko raw si Kenny.

251
00:16:07,383 --> 00:16:09,969
Huwag mong sabihing makikinig ka sa kanya?

252
00:16:10,469 --> 00:16:11,345
Gawin mo ang dapat gawin.

253
00:16:11,971 --> 00:16:13,013
Nandito lang kami.

254
00:16:18,060 --> 00:16:19,687
Oo. Nandito kami para sa 'yo.

255
00:16:30,489 --> 00:16:32,992
Parang medyo masakit 'yan ah.

256
00:16:33,867 --> 00:16:36,453
Palakasin katawan. Palakasin loob.

257
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Tama, wala akong duda 'dyan.

258
00:16:40,708 --> 00:16:43,210
Pero pwede bang palakasin niyo'ng
relasyon niyo ni Johnny at huwag na

259
00:16:43,293 --> 00:16:44,211
kayong mag-away?

260
00:16:44,712 --> 00:16:47,381
Huwag kang mag-alala,
Daniel-san. Hindi ako matatalo.

261
00:16:47,881 --> 00:16:49,383
Hindi 'yon ang iniisip ko.

262
00:16:50,384 --> 00:16:52,136
Chozen, nag-aalala ako na magkaroon ng

263
00:16:52,219 --> 00:16:55,639
lamat ang partnership natin,
at ang mga bata ang kawawa 'don.

264
00:16:57,057 --> 00:16:59,560
Alam mo, si Johnny
hindi na magbabago 'yon.

265
00:17:00,519 --> 00:17:03,731
Sa 'yo ako nagtataka kung
bakit pinapatulan mo siya.

266
00:17:06,066 --> 00:17:07,109
Nag-iinom ka ba ulit?

267
00:17:08,944 --> 00:17:10,029
Hindi ako iinom.

268
00:17:11,030 --> 00:17:14,116
Nakakapurol ng isip.
Kaya ako natalo kay Silver.

269
00:17:14,992 --> 00:17:18,537
Yon ba ang dahilan nito? Dahil naawa ka
at sinamantala ng walang hiyang iyon?

270
00:17:18,620 --> 00:17:21,707
-Hindi mo dapat ikahiya 'yon.
-Hindi ako nahihiya.

271
00:17:21,790 --> 00:17:27,087
-Ang maawa sa kalaban ay hindi kahinaan.
-Tama 'yon. Pero kahit na-- dahil

272
00:17:27,171 --> 00:17:29,673
'don may 80 stitches ka sa likod mo.

273
00:17:33,093 --> 00:17:37,139
Baka dapat, mag-break ka muna. Siguro
bumalik ka sa Okinawa ng isang linggo.

274
00:17:37,222 --> 00:17:38,098
Hindi.

275
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
Walang naghihintay sa 'kin sa Okinawa.

276
00:17:41,268 --> 00:17:44,396
Bakit naman? Meron kang
dojo 'don. Tsaka si Kumiko.

277
00:17:47,316 --> 00:17:48,150
Wala.

278
00:17:49,276 --> 00:17:50,027
Wala si Kumiko.

279
00:17:51,862 --> 00:17:54,573
Nung gabing 'yon, tinawagan ko si Kumiko.

280
00:17:56,283 --> 00:17:57,201
Lasing ako.

281
00:17:57,826 --> 00:17:58,827
Nag-iwan message.

282
00:18:00,746 --> 00:18:02,247
Nilabas saloobin ko.

283
00:18:05,626 --> 00:18:06,835
Hindi siya tumawag.

284
00:18:07,336 --> 00:18:08,796
Hay, Chozen, pasensya ka na.

285
00:18:09,379 --> 00:18:11,173
Pero baka naman merong dahilan.

286
00:18:11,840 --> 00:18:14,301
Napakalinaw na ng dahilan.

287
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
Iba nararamdaman niya.

288
00:18:17,888 --> 00:18:21,475
Pwes ang alam ko lang, kahit
labanan mo si Johnny hindi ka giginhawa.

289
00:18:21,558 --> 00:18:22,768
Hindi nga.

290
00:18:24,103 --> 00:18:28,107
Pero matitiyak ko
kinabukasan ng Miyagi-Do.

291
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
Yon lang ang pwede kong ipagmalaki.

292
00:19:00,472 --> 00:19:02,057
Ano ang inaaral natin dito?

293
00:19:04,017 --> 00:19:05,686
At ano'ng paraan 'yon?

294
00:19:06,687 --> 00:19:07,479
Ano 'to?

295
00:19:09,481 --> 00:19:11,483
-Hindi ko kayo marinig!
-Stingray?

296
00:19:15,154 --> 00:19:16,029
Ano'ng ginagawa mo?

297
00:19:16,113 --> 00:19:17,114
-Arianna.
-Opo, sensei.

298
00:19:17,197 --> 00:19:18,490
Ano ang inaaral natin dito?

299
00:19:19,241 --> 00:19:20,993
Class, may bisita tayo.

300
00:19:23,120 --> 00:19:24,830
Matagal ko nang gustong sabihin 'yon e.

301
00:19:24,913 --> 00:19:26,415
Ano bang meron dito, ha?

302
00:19:26,498 --> 00:19:30,169
Ang meron dito mga magagaling na
bata na gaya nina Colin at Sasha.

303
00:19:30,252 --> 00:19:32,462
-Sir--
-Michelle, huwag, na muna. Taylor,

304
00:19:32,546 --> 00:19:34,882
isintas mo 'yan. Braden, 'yung mom mo 'di
tumawag.

305
00:19:34,965 --> 00:19:35,883
Opo, sensei.

306
00:19:36,425 --> 00:19:40,721
May, munting Bertie-- si Bertie
Bert-- sabi ni Bert kayo ni Mr.

307
00:19:40,804 --> 00:19:44,141
LaRusso hindi raw nagkakasundo
sa pangalan ng dojo,

308
00:19:44,224 --> 00:19:47,561
kaya buti pa ako na ang magbigay
sa 'yo ng solusyon.

309
00:19:48,061 --> 00:19:49,813
Ano 'to may daycare center ka?

310
00:19:50,314 --> 00:19:55,569
Hindi. Ang solusyon na naisip
ko… bawiin mo na ang Cobra Kai.

311
00:20:08,332 --> 00:20:11,543
Wag na nga 'tol. Baka masyado
ka nang malaki para sa ganito.

312
00:20:12,836 --> 00:20:13,754
Uy, ganito na lang.

313
00:20:14,755 --> 00:20:17,216
Next weekend, strip club tayo.

314
00:20:18,926 --> 00:20:19,885
Loko-loko. Ano ba.

315
00:20:20,469 --> 00:20:21,220
Tumawa ka rin.

316
00:20:23,222 --> 00:20:24,431
Pwede pa bang sumali?

317
00:20:29,645 --> 00:20:32,773
Naiintindihan ko. Kahit
isang minuto lang. Please.

318
00:20:32,856 --> 00:20:34,441
Tumigil ka na Keene.

319
00:20:35,567 --> 00:20:37,778
Sige na Shawn, alam mo
ang kahahantungan nito.

320
00:20:37,861 --> 00:20:39,988
Kung kikimkimin niya ang galit
lalabas at lalabas 'yon.

321
00:20:40,072 --> 00:20:42,115
Gusto mo bang matulad din siya sa atin?

322
00:20:42,199 --> 00:20:43,492
Wala kang pakialam.

323
00:20:44,534 --> 00:20:45,244
Malinaw na ba?

324
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Sa totoo lang, nalalabuan ako.

325
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
Nung huli nating away ako ang nanguna.

326
00:21:06,890 --> 00:21:08,684
Pero hindi na ako ganon ngayon.

327
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
Hindi ko gusto ng away.

328
00:21:11,561 --> 00:21:12,354
Shawn.

329
00:21:13,188 --> 00:21:14,273
Tama na 'yan.

330
00:21:14,773 --> 00:21:15,399
Tara na.

331
00:21:17,234 --> 00:21:19,236
Hindi. Saglit lang sa 'kin 'to.

332
00:21:21,738 --> 00:21:22,572
Hoy!

333
00:21:32,916 --> 00:21:35,168
Narinig mo siya, ayaw namin ng away.

334
00:21:52,769 --> 00:21:53,437
Talaga?

335
00:21:56,148 --> 00:21:58,150
Ayokong manakit ng babae. Kaya tumabi ka.

336
00:21:58,233 --> 00:21:59,484
Ang sweet.

337
00:21:59,568 --> 00:22:01,320
Pero huwag kang mag-alala.

338
00:22:02,446 --> 00:22:03,113
Di mo magagawa.

339
00:22:13,707 --> 00:22:17,252
Kenny, may lugar ka sa dojo namin.
Lahat may tahanan sa Miyagi-Do.

340
00:22:17,336 --> 00:22:19,463
Hindi mahalaga ang mga nangyari dati.

341
00:22:19,546 --> 00:22:20,922
Mahalaga 'yon sa akin.

342
00:22:24,634 --> 00:22:26,345
Gusto ka lang namin tulungan Kenny.

343
00:22:43,987 --> 00:22:45,989
Tama na 'yan 'tol. Halika na.

344
00:22:46,490 --> 00:22:48,116
Ano? Ayoko. Hindi ako aalis.

345
00:22:48,200 --> 00:22:50,744
Tara. Halika na. Nandyan na'ng security.

346
00:22:52,329 --> 00:22:52,996
Tapos na 'to.

347
00:23:01,963 --> 00:23:02,839
Siguro

348
00:23:04,049 --> 00:23:05,008
may igaganda pa 'yon.

349
00:23:05,592 --> 00:23:06,510
May ilalala rin.

350
00:23:07,177 --> 00:23:08,595
Bilis mong natuto ng Miyagi-Do.

351
00:23:11,515 --> 00:23:12,682
Sa dami ba ng laban natin.

352
00:23:13,475 --> 00:23:15,394
Napapagaya tuloy ako sa 'yo.

353
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
Saan ba nanggaling 'tong mga batang 'to?

354
00:23:21,108 --> 00:23:27,322
Ah, ano. Ang ginawa kopinuno ko ng
mga ganito ang West Valley Elementary.

355
00:23:29,032 --> 00:23:33,412
Ah 'yang pic mo, oo sorry. Kinuha ko
'yan sa Facebook mo. Sana okay lang.

356
00:23:33,495 --> 00:23:37,707
Muntik na nga akong mamatay mapatumba
lang 'yung Cobra Kai. Bakit ko pa 'yon

357
00:23:37,791 --> 00:23:38,375
ibabalik uli?

358
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Kasi maangas 'yon.

359
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
Lalo 'nung ikaw pa 'yung in-charge 'don.

360
00:23:44,548 --> 00:23:47,175
Sige na, pre.
Akala ko kasi baka pwedeng tayong

361
00:23:47,259 --> 00:23:50,345
dalawa ang magturo sa next-gen e.
Alam kong mukhang mahihina,

362
00:23:50,429 --> 00:23:52,431
pero okay sila, pwedeng mga prospect.

363
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
'Yung isa, 'yong si Braden,
aka Uhugin, Kulangot.

364
00:23:54,891 --> 00:23:57,811
Bawal kong itawag sa kanya 'yon,
nag-email 'yung mom niya,

365
00:23:57,894 --> 00:23:59,187
'yung Revenge of the Nerds

366
00:23:59,271 --> 00:24:00,147
daw para sa kanya,

367
00:24:00,230 --> 00:24:02,858
problematic.
Hindi na raw 'yon, napapanahon.

368
00:24:02,941 --> 00:24:03,859
Bahala ka.

369
00:24:04,359 --> 00:24:06,695
Gawin mo'ng gusto mo.
Bahala ka sa pangalan.

370
00:24:07,487 --> 00:24:08,655
Pero wala ako 'dyan.

371
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
May laban pa akong paghahandaan.

372
00:24:12,075 --> 00:24:17,956
Uy uh ganyan na ba si Johnny
Lawrence? Kailan ka pa naging supot ha?

373
00:24:20,834 --> 00:24:23,170
Sorry may swear jar alam ko.
Laki na utang ko sa mga 'to.

374
00:24:23,253 --> 00:24:24,379
Ano'ng tinawag mo sa 'kin?

375
00:24:24,463 --> 00:24:28,216
Ha? Ah, hindi, hindi. 'Di-- 'Di ko sadya.
Me-- medyo sadya ko rin.

376
00:24:28,300 --> 00:24:31,595
Kasi mga duwag lang,
ang tumatakas, ang lalaki 'di umaalis.

377
00:24:31,678 --> 00:24:35,474
Alam ko naman na ang Cobra Kai,
ang stock nito mababa talaga ngayon.

378
00:24:35,557 --> 00:24:39,895
Pero kung ikaw uli ang masusunod kung ikaw
'yung nasa trono magkaka-estudyante

379
00:24:39,978 --> 00:24:40,896
ka uli pare.

380
00:24:41,563 --> 00:24:44,774
Ikaw nga 'yung dahilan kung bakit ako,
pumasok sa dojo e.

381
00:24:44,858 --> 00:24:47,402
At alam ko rin ang tingin mo sa 'kin dati.

382
00:24:47,486 --> 00:24:50,280
Baka 'yon din ang naiisip
ng iba kapag nakikilala

383
00:24:50,363 --> 00:24:52,866
ako, pero hindi mo ako pinalayas.
Isinali mo ako.

384
00:24:52,949 --> 00:24:56,828
At ang dami mong-- itinuro sa akin pare.
Dumating na nga sa punto na,

385
00:24:56,912 --> 00:25:00,415
nagsimula na akong magustuhan
ang sarili ko. Pag tumitingin

386
00:25:00,499 --> 00:25:02,959
ako sa salamin,
nagagawa kong itaas ang noo ko.

387
00:25:03,043 --> 00:25:04,419
Dahil 'yon sa'yo ginalang

388
00:25:04,503 --> 00:25:05,462
ko ang sarili ko.

389
00:25:07,797 --> 00:25:10,050
O-oo, alam kong korni 'yon. Oo na.

390
00:25:10,634 --> 00:25:11,384
Hindi.

391
00:25:12,636 --> 00:25:13,720
Ah. Oo, medyo.

392
00:25:14,304 --> 00:25:17,641
Totoo 'yon, 'yon ang meron ka
na wala ang ibang sensei dito.

393
00:25:17,724 --> 00:25:21,520
At saka meron pa namang spot para
sa Cobra Kai 'doon sa Sekai Taikai.

394
00:25:21,603 --> 00:25:25,190
Pasintabi na lang kay Mr. LaRusso,
at saka sa sobrang hot niyang asawa,

395
00:25:25,273 --> 00:25:27,275
wew ang tindi 'non. Pero para sa akin,

396
00:25:27,359 --> 00:25:30,779
wala silang maiaambag sa laban na
hindi mo alam. Ikaw ang sensei,

397
00:25:30,862 --> 00:25:32,030
hindi ka estudyante.

398
00:25:32,572 --> 00:25:35,534
Tagabenta siya ng tsikot,
ikaw si Johnny Lawrence!

399
00:25:35,742 --> 00:25:40,038
Para manalo 'don kailangan ng maangas
na dojo, at saka maangas na sensei!

400
00:25:40,539 --> 00:25:44,668
At kapag nanalo ka 'di mo kailangang
makihati kahit kanino. Pero oo,

401
00:25:44,751 --> 00:25:49,422
alam ko kung ba't nakikipagtulungan ka.
May gusto kang makamit. Blah-blah-blah,

402
00:25:49,589 --> 00:25:52,259
gets ko 'yon.
Pero iba pa rin ang sa kanila.

403
00:25:52,342 --> 00:25:54,844
Ang Cobra Kai 'yon ang para sa 'yo pare.

404
00:26:06,565 --> 00:26:09,192
Hindi ka pa rin pagod
matapos 'yung kanina?

405
00:26:09,693 --> 00:26:10,443
Ako pagod na pagod.

406
00:26:10,527 --> 00:26:12,070
Wala lang 'yon sa akin.

407
00:26:13,822 --> 00:26:14,739
Pansin ko nga e.

408
00:26:15,949 --> 00:26:18,535
Pero 'di ko inakalang
may ganyang tikas ka, ha.

409
00:26:18,618 --> 00:26:19,452
Galing mo na.

410
00:26:19,953 --> 00:26:22,622
Kaya lang-- olats ka pa
rin 'don sa mga babae.

411
00:26:23,331 --> 00:26:24,791
Mga kupal 'yung mga 'yon.

412
00:26:25,959 --> 00:26:28,169
Tingin ko hindi. May mga pagkakataon sila

413
00:26:28,253 --> 00:26:31,339
pero pinalampas nila.
Ganon din si Robby tsaka 'yung isa.

414
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Anong ibig sabihin 'non?

415
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
Na puro sila mga duwag.

416
00:26:36,052 --> 00:26:38,388
Okay. Alam nating hindi 'yan totoo.

417
00:26:38,888 --> 00:26:40,473
Kailan ka natutong magsalita ng ganyan?

418
00:26:40,557 --> 00:26:42,684
Nung nalaman ko kung
paano umikot ang mundo.

419
00:26:42,767 --> 00:26:43,393
Talaga?

420
00:26:44,144 --> 00:26:45,645
Sinong nagturo sa 'yo 'non?

421
00:26:45,729 --> 00:26:47,397
Yung longhair na inaresto?

422
00:26:47,897 --> 00:26:49,733
Siya rin 'yung nagturo sa
'yong mag-angas gaya 'nung kanina?

423
00:26:49,816 --> 00:26:52,152
Walang masama 'don,
'yon ang paraan ng kamao.

424
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
Laging mauna, laging
malakas, walang awa-awa.

425
00:26:56,281 --> 00:26:59,576
Parang 'yon na ang
pinakamalaking kalokohang narinig ko.

426
00:27:00,201 --> 00:27:02,579
Baka nga makabuti pa sa 'yo
'yung karate ng mga 'yon.

427
00:27:02,662 --> 00:27:05,957
Ayoko, 'di ko sila kailangan.
Susundin ko na lang kutob ko.

428
00:27:06,041 --> 00:27:07,626
Anong napala mo sa mga kutob mo?

429
00:27:08,668 --> 00:27:10,462
Nakikita ko ang mga mata mo, K.

430
00:27:11,963 --> 00:27:13,173
Alam ko 'yang ganyan.

431
00:27:14,257 --> 00:27:16,217
Yan din ang nagpasok sa akin sa juvie.

432
00:27:16,301 --> 00:27:18,678
Kung itutuloy mo 'yan
doon din ang bagsak mo.

433
00:27:19,888 --> 00:27:22,432
O matuto ka sa mali ko.

434
00:27:23,933 --> 00:27:26,728
Subukan mong bigyan uli
si Keene ng pagkakataon.

435
00:27:27,854 --> 00:27:29,648
Nagiging ganap na lalaki ka na.

436
00:27:30,231 --> 00:27:33,443
Panahon na para piliin mo
kung anong klaseng lalaki ka.

437
00:27:34,235 --> 00:27:37,530
Yung lalaking madadatnan ni
Dad pagkatapos ng tour niya.

438
00:27:41,368 --> 00:27:43,244
Hindi ko pa alam sa ngayon 'tol.

439
00:27:44,287 --> 00:27:47,290
Di ko nga alam-- Hindi ko
na nga alam kung sino ako.

440
00:27:48,291 --> 00:27:50,043
Tol. Okay lang 'yan.

441
00:27:52,629 --> 00:27:53,588
Nandito ako.

442
00:27:57,467 --> 00:27:58,426
Tutulungan kita, okay?

443
00:28:02,138 --> 00:28:05,225
Uy? Ano? Kumusta 'yung
dalawang magduduwelo?

444
00:28:05,308 --> 00:28:09,979
Ah, ayun. Nakinig silang dalawa sa mga
payo ko at nagkasundo sila ng matiwasay.

445
00:28:10,146 --> 00:28:10,980
Hm.

446
00:28:11,481 --> 00:28:12,399
Malala pala.

447
00:28:13,066 --> 00:28:16,069
Baka nga tama ka. Itigil
na natin hangga't okay pa.

448
00:28:17,278 --> 00:28:20,031
Pumasok lang naman tayo sa Sekai
Taikai para, pigilan si Silver.

449
00:28:20,115 --> 00:28:21,116
At ngayong wala na siya,

450
00:28:21,199 --> 00:28:25,537
paano kung dahil sa pressure ng tournament
magkawatak-watak na naman kami.

451
00:28:26,371 --> 00:28:27,664
Hm. Hi, sweetheart.

452
00:28:28,540 --> 00:28:29,833
-Hi.
-Hi.

453
00:28:30,583 --> 00:28:31,710
Kumusta sa Golf n' Stuff?

454
00:28:31,793 --> 00:28:34,546
Uh, sakto lang. Pero merong twist.

455
00:28:34,629 --> 00:28:38,591
May namumuo sa amin ni Tory
na akala ko dati imposible.

456
00:28:40,552 --> 00:28:43,596
Di ko na ibibigay ang detalye
pero sabihin na nating,

457
00:28:43,680 --> 00:28:47,100
nagkakasundo kami sa isang bagay
at humanda silang lahat sa amin.

458
00:28:47,183 --> 00:28:50,854
Kasi ngayon dalawa na kami na bonsai
badass na pupulbos sa kalaban.

459
00:28:54,858 --> 00:28:56,443
Hindi ko 'yon inaasahan ah.

460
00:28:57,652 --> 00:29:01,948
Oo nga. Mas lalong hindi na tayo
pwedeng umatras sa tournament ngayon.

461
00:29:02,031 --> 00:29:02,907
Oo nga.

462
00:29:06,077 --> 00:29:08,872
Kung 'yung dalawang
'yon pwedeng magkasundo…

463
00:29:09,748 --> 00:29:10,582
Hm?

464
00:29:28,892 --> 00:29:31,644
Daniel-san, kung nandito ka
para baguhin uli ang isip ko.

465
00:29:31,728 --> 00:29:32,437
Hindi, hindi.

466
00:29:33,980 --> 00:29:36,441
Nandito ako dahil ako ang nagbago ng isip.

467
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
Tingin ko buti pa
ibigay natin 'to kay Johnny.

468
00:29:44,365 --> 00:29:47,076
-Ano? Gusto mong matalo ako sa kanya?
-Hindi, hindi. Ang ibig kong

469
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
sabihin hindi kailangan 'tong laban.

470
00:29:49,913 --> 00:29:53,041
Walang pakialam si Mr.
Miyagi sa mga tournament, o sa iiwan niya.

471
00:29:53,124 --> 00:29:56,044
Ang gusto niya magturo ng
karate sa tamang paraan.

472
00:29:56,711 --> 00:30:01,257
At magagawa natin 'yon. Kahit ano
pang pangalan. Kahit Eagle Fang.

473
00:30:01,966 --> 00:30:04,177
Pero 'yung pangalang
Eagle Fang, ang bobo 'non.

474
00:30:04,260 --> 00:30:07,472
Hindi na importante 'yon. Ang
importante pupunta tayong Sekai Taikai

475
00:30:07,555 --> 00:30:10,308
nang nagkakaisa at wala
tayong pinagbabangayan.

476
00:30:13,061 --> 00:30:14,437
Sa tingin mo ba kaya mo?

477
00:30:17,982 --> 00:30:18,817
Hai.

478
00:30:19,776 --> 00:30:20,693
Kaya naman.

479
00:30:22,445 --> 00:30:24,030
Ah, sabi na nga ba LaRusso.

480
00:30:24,989 --> 00:30:27,492
Bakit, ikaw ba ang
ref? Para manalo bata mo?

481
00:30:29,661 --> 00:30:31,704
Easy lang, pinagtitripan lang kita.

482
00:30:32,330 --> 00:30:34,833
Huwag kang mag-alala,
hindi kita dadaragin.

483
00:30:36,417 --> 00:30:37,085
Talo na ako.

484
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Ano?

485
00:30:40,171 --> 00:30:41,297
Teka, umaatras ka ba?

486
00:30:41,381 --> 00:30:43,591
Hindi, nagpaparaya ako, magkaiba 'yon.

487
00:30:44,425 --> 00:30:46,094
Pinag-isipan ko 'to ng maigi.

488
00:30:46,719 --> 00:30:50,014
Sa bandang huli ang Eagle Fang
bersyon lang din 'yon ng Cobra Kai.

489
00:30:50,098 --> 00:30:52,559
Ang Cobra Kai, pamana 'yon ni John Kreese.

490
00:30:52,642 --> 00:30:55,061
Ayoko nang may kinalaman
pa ako sa gagong 'yon.

491
00:30:56,396 --> 00:30:59,732
At mula 'nung nakasama ko
kayo mas maayos na akong sensei.

492
00:31:00,233 --> 00:31:02,652
Ang mga estudyante ko
lumakas. Estudyante natin.

493
00:31:04,070 --> 00:31:06,656
Kaya ayoko nang puro
opensa lang ang ituturo ko.

494
00:31:06,739 --> 00:31:10,618
Gagawin ko ang lahat para
tulungan ang Miyagi-Do na magtagumpay.

495
00:31:10,702 --> 00:31:13,413
Ang pamana ng sensei
niyo ang dapat magpatuloy.

496
00:31:16,541 --> 00:31:18,543
Mapalad ang Miyagi-Do sa 'yo, Johnny.

497
00:31:19,127 --> 00:31:19,878
Yosa.

498
00:31:28,595 --> 00:31:29,721
O sige.

499
00:31:30,221 --> 00:31:32,515
Masaya lang ako na
hindi na kayo maglalaban.

500
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
Ano'ng ibig mong sabihin? Maglalaban kami.

501
00:31:34,267 --> 00:31:35,393
Teka, ha? Bakit?

502
00:31:36,227 --> 00:31:37,145
Bakit hindi?

503
00:31:39,981 --> 00:31:40,899
Bakit nga hindi.

504
00:31:41,482 --> 00:31:42,901
Harap sa akin. Bow.

505
00:31:44,402 --> 00:31:45,987
Harap sa kalaban. Bow.

506
00:31:48,197 --> 00:31:48,781
Ready?

507
00:31:49,365 --> 00:31:52,160
Marami tayong
pinagdaanan para makarating dito.

508
00:31:52,243 --> 00:31:54,787
At sa wakas nagkakaisa na rin tayo.

509
00:31:56,706 --> 00:31:59,042
Isinantabi natin ang mga dating iringan.

510
00:32:01,419 --> 00:32:02,879
At nagsimula sa umpisa.

511
00:32:18,186 --> 00:32:20,647
Ngayon lahat tayo, Miyagi-Do.

512
00:32:22,815 --> 00:32:24,317
Pero bagong Miyagi-Do ito.

513
00:32:26,444 --> 00:32:27,946
Ngayon tayo pinakamalakas.

514
00:32:29,447 --> 00:32:30,865
At pinakamaangas.

515
00:32:32,700 --> 00:32:33,534
Isang layunin.

516
00:32:34,410 --> 00:32:34,953
Isang team.

517
00:32:38,873 --> 00:32:39,791
Isang dojo.

518
00:32:41,167 --> 00:32:43,795
Na may pangalang puno
ng tradisyon at dangal.

519
00:32:44,545 --> 00:32:45,964
At bagong patch.

520
00:32:48,383 --> 00:32:49,550
Kaya magsipaghanda kayo.

521
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
Wala na ngang problema dito sa valley,

522
00:32:53,304 --> 00:32:56,724
dapat handa rin ang Miyagi-Do sa
ano mang ibato ng mundo sa 'tin.

523
00:33:25,211 --> 00:33:29,507
Sabihin niyo kay Kim Da-Eun
nagbalik na ang Cobra Kai.

