1
00:00:26,568 --> 00:00:28,194
Anda. Gracias, mamá.

2
00:00:29,446 --> 00:00:30,780
Trae. Te ayudo.

3
00:00:30,864 --> 00:00:31,948
Ay, gracias.

4
00:00:33,074 --> 00:00:34,951
Aún no me acostumbro.

5
00:00:35,035 --> 00:00:37,287
Mejor que cuando se partían la cara.

6
00:00:37,370 --> 00:00:38,455
¡Anthony!

7
00:00:38,538 --> 00:00:39,914
¡Baja ahora mismo!

8
00:00:39,998 --> 00:00:41,916
Se ha zampado todos los canolis.

9
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
Lo siento, Amanda-san. Hambre nocturna.

10
00:00:45,378 --> 00:00:46,880
¿Te comiste doce canolis?

11
00:00:46,963 --> 00:00:48,214
Eran mini.

12
00:00:48,298 --> 00:00:49,215
Muy pequeños.

13
00:00:49,299 --> 00:00:50,175
Bocaditos.

14
00:00:50,258 --> 00:00:51,634
Sé lo que es mini.

15
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
Mira,

16
00:00:53,762 --> 00:00:55,180
llévate esto al salón.

17
00:00:56,681 --> 00:00:58,224
Y date una vuelta por ahí.

18
00:00:59,559 --> 00:01:02,937
Viene un finde para matar a Silver
y se acopla tres meses.

19
00:01:03,563 --> 00:01:04,439
¿Es normal?

20
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
Oye, ¡que son para la fiesta!

21
00:01:09,194 --> 00:01:10,028
Solo una.

22
00:01:10,111 --> 00:01:11,780
¿Tú bebiéndote solo una?

23
00:01:12,489 --> 00:01:14,908
¿Quieres un niño o una niña?

24
00:01:15,533 --> 00:01:16,701
Los dos me valen.

25
00:01:16,785 --> 00:01:19,788
Ya controlo a los chicos.
Y las chicas son fáciles.

26
00:01:19,871 --> 00:01:22,207
Yo no lo tengo tan claro.

27
00:01:22,290 --> 00:01:23,833
Sí. Las tías me adoran.

28
00:01:24,417 --> 00:01:25,251
Suerte.

29
00:01:26,711 --> 00:01:28,254
Alguien llega pronto.

30
00:01:39,307 --> 00:01:40,225
¿Quién era?

31
00:01:40,308 --> 00:01:41,976
No había nadie. Solo esto.

32
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
¿Oyes eso?

33
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
¿Es un tictac?

34
00:01:51,486 --> 00:01:52,320
Kreese.

35
00:01:53,279 --> 00:01:54,197
Venga ya.

36
00:01:54,697 --> 00:01:57,117
¿Va a entrar a un FedEx con una bomba?

37
00:01:57,200 --> 00:01:59,202
Soltó una cobra en tu negocio.

38
00:01:59,911 --> 00:02:01,454
Y nunca la encontraste.

39
00:02:01,538 --> 00:02:03,998
El domador dijo que… Eso da igual.

40
00:02:04,082 --> 00:02:07,377
¿Y Silver?
Le pega ponerse en plan Unabomber.

41
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
No la muevas,
no vaya a ser que actives algo.

42
00:02:10,380 --> 00:02:12,966
¿Te acuerdas de Murtaugh en Arma letal 2?

43
00:02:13,049 --> 00:02:17,220
La clave está
en estarse completamente quieto.

44
00:02:20,932 --> 00:02:22,600
He reorganizado las pastas.

45
00:02:23,309 --> 00:02:24,894
Ahora está equilibrada.

46
00:02:32,152 --> 00:02:33,611
Se ha adelantado.

47
00:02:34,362 --> 00:02:35,572
Conque es niña.

48
00:02:36,239 --> 00:02:37,991
Estoy deseando verla.

49
00:02:38,074 --> 00:02:40,034
Y que ella vea a su padre.

50
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
Es una niña.

51
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
Tendré una hija y tú, una hermana.

52
00:02:47,375 --> 00:02:48,376
¿Y Daniel?

53
00:02:48,459 --> 00:02:49,627
Ah, sí…

54
00:02:57,927 --> 00:02:59,512
Le dije que no se moviera.

55
00:03:01,306 --> 00:03:03,183
Soy demasiado viejo para esta mierda.

56
00:03:08,354 --> 00:03:11,733
Mis alumnos son mucho más capaces
que los vuestros.

57
00:03:12,775 --> 00:03:15,778
Nuestro entrenamiento aquí
es más intenso y preciso.

58
00:03:17,238 --> 00:03:18,448
Y más exigente.

59
00:03:23,620 --> 00:03:25,413
¿Cómo llamáis a ese combo?

60
00:03:28,791 --> 00:03:30,168
El Ataque de la Víbora.

61
00:03:30,960 --> 00:03:31,878
Está diseñado

62
00:03:31,961 --> 00:03:34,631
para penetrar
hasta la defensa más avanzada.

63
00:03:36,049 --> 00:03:37,717
Si se ejecuta correctamente,

64
00:03:37,800 --> 00:03:40,094
deja vulnerable la cabeza del rival.

65
00:03:42,013 --> 00:03:43,139
Yoon Do-Jin.

66
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
Su familia entrena aquí
desde hace generaciones.

67
00:03:46,935 --> 00:03:50,855
Lleva la geum baeji
por ser nuestro mejor alumno.

68
00:03:51,481 --> 00:03:52,899
Lo que se le pida a Yoon

69
00:03:53,900 --> 00:03:55,693
lo ejecuta a la perfección.

70
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
Impresionante.

71
00:04:18,800 --> 00:04:22,011
¡Así es como se hace!

72
00:04:22,095 --> 00:04:23,263
¡Kwon Jae-Sung!

73
00:04:23,346 --> 00:04:25,265
No has seguido la lección.

74
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
Es una pérdida de tiempo.

75
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
Hay que ir a por la cabeza.

76
00:04:31,312 --> 00:04:33,189
Sin cabeza no hay combate.

77
00:04:33,273 --> 00:04:34,524
¡Nada de atajos!

78
00:04:34,607 --> 00:04:36,276
Y, por desafiarme,

79
00:04:36,359 --> 00:04:38,278
tendrás una nueva tarea.

80
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
Sea lo que sea, puedo hacerlo.

81
00:04:42,532 --> 00:04:43,825
Seguro que sí.

82
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
Ve a limpiar el baño de mi abuelo.

83
00:04:51,332 --> 00:04:52,166
¡A trabajar!

84
00:04:57,714 --> 00:04:59,465
Kwon es un alborotador.

85
00:05:00,300 --> 00:05:03,386
Su rebeldía es una distracción.

86
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
Un equipo es tan fuerte
como su mejor luchador.

87
00:05:08,891 --> 00:05:11,394
El maestro Kim quiere que saque lo mejor.

88
00:05:12,353 --> 00:05:15,023
Me ocuparé de tu distracción.

89
00:05:25,241 --> 00:05:27,744
Domináis los katas. Ponedlos en práctica.

90
00:05:28,911 --> 00:05:30,455
Posición de combate.

91
00:05:32,790 --> 00:05:33,624
¿Listas?

92
00:05:34,500 --> 00:05:35,335
¡A luchar!

93
00:05:43,468 --> 00:05:44,552
Venga, luchad.

94
00:05:47,221 --> 00:05:50,183
¿Estáis bailando sobre hielo?
Ya vale, en posición.

95
00:05:50,266 --> 00:05:53,144
- 25 directos inversos. ¿Listas?
- Sí, senséi.

96
00:05:53,227 --> 00:05:54,062
¡Adelante!

97
00:05:55,313 --> 00:05:57,023
Vuestras novias no funcionan.

98
00:05:57,106 --> 00:05:58,816
¿Qué les habéis hecho?

99
00:05:59,692 --> 00:06:00,651
Nada.

100
00:06:00,735 --> 00:06:02,070
Pero ahora son amigas.

101
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Han pasado de guerra fría a paz.

102
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
Fría me deja su mierda de lucha.

103
00:06:09,619 --> 00:06:13,373
Senséi, Miyagi-Do se centra
en evitar los conflictos,

104
00:06:13,456 --> 00:06:15,625
pero, si no lo dan todo entrenando,

105
00:06:15,708 --> 00:06:18,294
¿cómo van a llevarnos a la victoria?

106
00:06:19,212 --> 00:06:20,046
No lo harán.

107
00:06:20,963 --> 00:06:22,215
Las van a vapulear.

108
00:06:23,132 --> 00:06:25,218
Bueno, mañana es el gran día.

109
00:06:25,301 --> 00:06:27,804
Sabremos qué país acoge el Sekai Taikai.

110
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Alemania estaría guay.
Mi padre estará allí.

111
00:06:30,598 --> 00:06:31,474
Mola.

112
00:06:31,557 --> 00:06:35,269
Yo digo Taiwán.
Me voy a cebar en el Din Tai Fung.

113
00:06:35,353 --> 00:06:36,604
Hay uno en Glendale.

114
00:06:36,687 --> 00:06:37,855
¿En serio?

115
00:06:41,943 --> 00:06:44,654
Me encanta el olor a kárate por la tarde.

116
00:06:44,737 --> 00:06:46,155
Es la roña del estanque.

117
00:06:47,407 --> 00:06:48,866
- Hola.
- Hola.

118
00:06:48,950 --> 00:06:50,118
Sam es una gallina.

119
00:06:50,201 --> 00:06:51,411
Nichols también.

120
00:06:51,494 --> 00:06:53,913
Miyagi-Do no es luchar como una nenaza.

121
00:06:55,081 --> 00:06:55,957
Me entendéis.

122
00:06:56,040 --> 00:06:56,958
Sí.

123
00:06:57,041 --> 00:06:58,876
Dijiste que eran fáciles.

124
00:06:58,960 --> 00:06:59,877
Y lo son.

125
00:06:59,961 --> 00:07:01,504
Pues nada, papi.

126
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Haz tu magia.

127
00:07:06,759 --> 00:07:07,969
Esto promete…

128
00:07:09,887 --> 00:07:10,888
¡Lee!

129
00:07:11,389 --> 00:07:12,390
Llama a tu padre.

130
00:07:12,473 --> 00:07:14,142
Esta noche tienes invitadas.

131
00:07:17,895 --> 00:07:19,897
Ojalá pudiera verlo, señor Miyagi.

132
00:07:20,440 --> 00:07:23,693
Un dojo lleno de chicos
que aprenden sus lecciones.

133
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
Falta colchón nuevo.

134
00:07:29,240 --> 00:07:30,867
Tempur-Pedic. Muy cómodo.

135
00:07:31,659 --> 00:07:33,035
¿Ya estás?

136
00:07:33,119 --> 00:07:37,623
Sí. Se me hace raro
guardar las cosas del señor Miyagi, pero…

137
00:07:39,167 --> 00:07:40,209
si viene alguien,

138
00:07:40,293 --> 00:07:41,544
que sea Chozen.

139
00:07:41,627 --> 00:07:44,088
Cobertura móvil no buena.

140
00:07:45,631 --> 00:07:48,009
¿Miyagi-san tenía Internet por fibra?

141
00:07:48,092 --> 00:07:51,095
Es algo rústica, sí,
pero solo es temporal,

142
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
hasta que vuelvas a Okinawa.

143
00:07:54,140 --> 00:07:55,600
No volveré a Okinawa.

144
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
Ven, ayúdame a mover cama.

145
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
Vale. Vamos.

146
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
¿Y esto?

147
00:08:33,179 --> 00:08:34,805
¿Era de Miyagi-san?

148
00:08:35,973 --> 00:08:39,393
Tiene que ser suya. Él construyó la casa.

149
00:08:47,610 --> 00:08:51,447
Os estaréis preguntando
quién es la visita.

150
00:08:52,573 --> 00:08:55,076
El senséi Kreese es uno de los más fuertes

151
00:08:55,159 --> 00:08:56,827
que han entrenado aquí.

152
00:08:56,911 --> 00:08:58,454
Trae una invitación

153
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
para medir nuestras fuerzas
con los mejores luchadores del mundo.

154
00:09:03,876 --> 00:09:07,296
Le dedicaréis
todo vuestro respeto y atención.

155
00:09:07,380 --> 00:09:09,006
¿Me habéis entendido?

156
00:09:09,090 --> 00:09:10,466
¡Sí, senséi!

157
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
Hace mucho tiempo tuve a un alumno.

158
00:09:17,181 --> 00:09:19,642
Lo entrené para ser el mejor.

159
00:09:20,601 --> 00:09:24,272
Se imponía a todos los rivales
a los que se enfrentaba.

160
00:09:26,107 --> 00:09:28,609
Estaba destinado a ser campeón del mundo.

161
00:09:31,821 --> 00:09:32,989
Y entonces, un día…

162
00:09:35,032 --> 00:09:36,117
todo cambió.

163
00:09:37,535 --> 00:09:38,369
Perdió…

164
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
contra un enclenque insignificante

165
00:09:44,500 --> 00:09:46,586
que había entrenado seis semanas.

166
00:09:47,878 --> 00:09:49,255
¿Y por qué perdió?

167
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
Porque su rival tenía más corazón.

168
00:09:55,303 --> 00:09:57,430
Decidme, clase…

169
00:10:00,641 --> 00:10:02,518
¿cómo derrotamos a un rival

170
00:10:03,394 --> 00:10:04,645
con más corazón?

171
00:10:05,146 --> 00:10:07,189
- Más práctica, senséi.
- No.

172
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
- Más ataque, senséi.
- Mal.

173
00:10:10,484 --> 00:10:12,820
Teniendo corazón, senséi.

174
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
O matando su corazón
con patadón en costillas.

175
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
¡No hables!

176
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Kwon, ¿no?

177
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
Parece que no me tomas en serio.

178
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
Tal vez…

179
00:10:40,556 --> 00:10:43,643
deba enseñarte lo en serio que voy.

180
00:10:52,151 --> 00:10:53,527
¿Devon tiene un dojo?

181
00:10:54,403 --> 00:10:58,032
Ni idea, pero voy preparada
por si Johnny nos tira a un arroyo

182
00:10:58,115 --> 00:10:59,533
o en arenas movedizas.

183
00:11:01,369 --> 00:11:02,286
¡Habéis venido!

184
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Estamos en el sótano.

185
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
Bienvenidas a Miyagi-Do a oscuras.

186
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
No debería llamarlo así.

187
00:11:15,007 --> 00:11:16,592
¿Las noches de Miyagi-Do?

188
00:11:16,676 --> 00:11:17,510
No.

189
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
¿Noches oscuras?

190
00:11:19,261 --> 00:11:21,430
No… ¿Es una fiesta de pijamas?

191
00:11:24,266 --> 00:11:25,476
Nunca he dado una.

192
00:11:26,268 --> 00:11:29,980
No sabía qué color de pintaúñas querríais,
así que traigo todos.

193
00:11:31,065 --> 00:11:33,401
Vamos a celebrar una noche de chicas.

194
00:11:33,984 --> 00:11:36,779
- ¿Con usted?
- Claro, ¡voy a tener una hija!

195
00:11:36,862 --> 00:11:39,031
Traigo galletas, tampones y de todo.

196
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
Pasad. Coged un saco de dormir.

197
00:11:41,033 --> 00:11:42,743
El de Mr. T es mío.

198
00:11:46,872 --> 00:11:47,998
Senséi,

199
00:11:48,082 --> 00:11:51,502
no quiero quejarme,
y sé que le encantan estos saraos,

200
00:11:52,837 --> 00:11:56,757
pero no sé si con una fiesta de pijamas
rendirán como antes.

201
00:11:56,841 --> 00:11:59,385
Por su amistad
han perdido el ojo del tigre.

202
00:11:59,468 --> 00:12:00,720
Necesitan conflicto.

203
00:12:00,803 --> 00:12:03,347
Me acuerdo
de las fiestas de pijamas de Ali.

204
00:12:03,431 --> 00:12:04,849
Un drama tras otro.

205
00:12:05,725 --> 00:12:09,186
Metes a unas chicas en un sótano,
les das cotilleo…

206
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
y El precio del poder
acaba pareciendo Bambi.

207
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
La tenía escondida.

208
00:12:16,652 --> 00:12:19,029
¿Abrirla no sería invadir su privacidad?

209
00:12:19,780 --> 00:12:21,031
¿Es broma?

210
00:12:21,115 --> 00:12:22,366
¡Tenemos que abrirla!

211
00:12:22,992 --> 00:12:25,202
La curiosidad podría matarme.

212
00:12:25,286 --> 00:12:27,288
A veces mejor no tener respuesta.

213
00:12:28,038 --> 00:12:30,583
Ahora mismo, todo es posible.

214
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
Si abrimos, nos enfrentamos a verdad.

215
00:12:33,252 --> 00:12:36,005
Chicos, estamos hablando del señor Miyagi.

216
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
Seguramente el mejor hombre conocido.

217
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
¿No quieres abrir su tesoro oculto?

218
00:12:53,939 --> 00:12:55,816
¿El señor Miyagi boxeaba?

219
00:12:57,651 --> 00:12:58,486
De China.

220
00:12:59,612 --> 00:13:01,197
Habrá historias increíbles

221
00:13:01,280 --> 00:13:02,823
detrás de todo esto.

222
00:13:02,907 --> 00:13:05,659
Mira, 3 de mayo de 1947.

223
00:13:05,743 --> 00:13:09,747
"La policía busca al culpable
de un atraco violento con agresión.

224
00:13:09,830 --> 00:13:12,416
Jim Watkins, de Lodi, fue hospitalizado

225
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
tras recibir una paliza
para robarle un colgante.

226
00:13:15,669 --> 00:13:17,713
Identificó a su agresor

227
00:13:17,797 --> 00:13:19,423
como Keisuke Miyagi".

228
00:13:19,507 --> 00:13:21,175
¿Keisuke Miyagi?

229
00:13:21,258 --> 00:13:22,676
¿Miyagi tenía hermano?

230
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
No que yo sepa.

231
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
Mirad.

232
00:13:28,766 --> 00:13:29,892
Es el señor Miyagi.

233
00:13:30,559 --> 00:13:31,644
Con otro nombre.

234
00:13:31,727 --> 00:13:36,148
Y él nació en 1924, no en 1918.

235
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
Mi madre dice que tiene 71 años,
pero tiene 73.

236
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
La gente miente sobre su edad.

237
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Hill Street, 691.

238
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
Si el Sr. Miyagi vivía ahí de verdad,

239
00:13:47,618 --> 00:13:49,453
podemos ir a buscar respuestas.

240
00:13:54,834 --> 00:13:57,837
- ¿Os estallan los pulmones?
- ¡Sí, senséi!

241
00:13:57,920 --> 00:14:00,589
Bien. Dadle las gracias al señor Kwon.

242
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
No cuestiono tus métodos,

243
00:14:03,884 --> 00:14:07,221
pero ¿vale la pena desperdiciar
un día de entrenamiento

244
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
para castigar a Kwon?

245
00:14:08,722 --> 00:14:10,307
Esto no es un castigo.

246
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
Es una lección.

247
00:14:12,434 --> 00:14:14,270
Y todos la aprenderán.

248
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
Estamos hartos de tus faltas de respeto.

249
00:14:24,113 --> 00:14:27,992
¿Queréis mi respeto? Ganáoslo.

250
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Aquí venimos a entrenar.

251
00:14:31,620 --> 00:14:34,707
Te enseñaré a mantener la boca cerrada.

252
00:14:38,669 --> 00:14:42,715
Tú no tienes nada que enseñarme a mí.

253
00:14:45,467 --> 00:14:47,011
Tú te lo has buscado.

254
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
Ya vale por hoy.

255
00:14:54,226 --> 00:14:56,145
Volved mañana al amanecer.

256
00:15:01,567 --> 00:15:04,069
Dijiste que sacarías lo mejor de ellos,

257
00:15:04,153 --> 00:15:06,405
que te ocuparías
de las distracciones de Kwon.

258
00:15:06,488 --> 00:15:08,824
Y mi alumno estrella se ha distraído.

259
00:15:10,409 --> 00:15:11,702
Solo el dolor

260
00:15:12,745 --> 00:15:14,830
saca a relucir a un campeón.

261
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
¿Quién quiere divertirse?

262
00:15:20,628 --> 00:15:22,630
CINTA ALUCINANTE PARA LA FIESTA

263
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
¿Listas? A luchar.

264
00:15:49,657 --> 00:15:52,201
¿Ganará Mitch el All Valley algún día?

265
00:15:52,284 --> 00:15:54,119
- ¿Quién es ese?
- Alientopolla.

266
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
No.

267
00:15:58,540 --> 00:15:59,541
¡Bien!

268
00:16:06,924 --> 00:16:10,761
¿Quiere Tory que Sam
se caiga por las escaleras

269
00:16:10,844 --> 00:16:13,389
y se rompa hasta el último hueso?

270
00:16:13,472 --> 00:16:14,431
¿Qué?

271
00:16:14,515 --> 00:16:16,058
A ver qué dice.

272
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
Dice que sí.

273
00:16:22,439 --> 00:16:23,273
Mal rollo.

274
00:16:33,742 --> 00:16:37,287
Si Sam tuviera que describir a Tory
con una palabra,

275
00:16:37,871 --> 00:16:38,998
¿qué palabra sería?

276
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
G…

277
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
U…

278
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
A…

279
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
¿Qué? Podría ser "guay".

280
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
Parecemos detectives.

281
00:16:57,266 --> 00:16:58,100
GIMNASIO

282
00:16:58,183 --> 00:16:59,435
Nos falta el fedora.

283
00:16:59,518 --> 00:17:00,644
Yo tengo gabardina.

284
00:17:01,270 --> 00:17:05,190
Solo tenemos una dirección
de un documento falso de hace 70 años.

285
00:17:05,274 --> 00:17:07,026
Nadie va a saber nada.

286
00:17:07,109 --> 00:17:10,237
Según Internet, el local
lleva aquí desde los años 40.

287
00:17:10,320 --> 00:17:13,407
Si hay alguien vivo
capaz de explicarlo todo,

288
00:17:13,490 --> 00:17:14,950
vale la pena el viaje.

289
00:17:15,034 --> 00:17:17,745
A menos que Miyagi
enterrara secretos por algo.

290
00:17:18,370 --> 00:17:21,832
¿Ayuda si propongo
ir a Philippe's a por bocatas luego?

291
00:17:21,915 --> 00:17:23,250
Uy, es gran ayuda.

292
00:17:25,586 --> 00:17:27,963
Atento. Prepara el puño.

293
00:17:29,590 --> 00:17:30,424
Eso es.

294
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
Hola. Buscamos al dueño.

295
00:17:38,057 --> 00:17:39,016
Que os den.

296
00:17:40,017 --> 00:17:40,851
Genial.

297
00:17:40,934 --> 00:17:41,894
Qué amigables.

298
00:17:43,896 --> 00:17:45,189
Buscaré respuestas.

299
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
Creo que traerlo no ha sido buena idea.

300
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
Desde lo de Kumiko,
no sabes por dónde va a salir.

301
00:17:53,989 --> 00:17:57,117
Viendo la bienvenida,
quizá nos venga bien.

302
00:18:01,080 --> 00:18:02,998
Hola. Disculpe. Escuche.

303
00:18:03,082 --> 00:18:07,044
Sé que es aquí.
Hemos pensado que, si alguien sabe algo…

304
00:18:12,174 --> 00:18:14,134
¡Daniel-san! ¡Se larga! ¡Vamos!

305
00:18:15,052 --> 00:18:17,012
¿Por qué lo seguimos? ¡Chozen!

306
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
Esto es culpa mía.

307
00:18:27,314 --> 00:18:31,026
- ¡Solo queremos hablar!
- Atajo por Hill Street para pillarlo.

308
00:18:31,110 --> 00:18:33,153
¿Qué? ¿Una emboscada?

309
00:18:34,613 --> 00:18:35,656
¡Para!

310
00:18:35,739 --> 00:18:37,825
¡No! ¡No puedes demostrar nada!

311
00:18:37,908 --> 00:18:39,243
¿Sobre qué?

312
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
¡Brutalidad policial!

313
00:18:49,086 --> 00:18:50,963
No sabes qué es brutalidad.

314
00:18:51,755 --> 00:18:52,756
Vale, Chozen.

315
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
No somos policías.

316
00:18:54,800 --> 00:18:58,929
Oye. No sé en qué andas ni me importa.
Solo tenemos preguntas.

317
00:18:59,012 --> 00:19:00,848
Ya, agentes.

318
00:19:00,931 --> 00:19:04,726
Estoy aquí porque mi mentor
pudo tener relación con tu gimnasio.

319
00:19:04,810 --> 00:19:06,520
Sé que es poco probable,

320
00:19:07,771 --> 00:19:10,732
pero ¿has oído historias
o te suena el apellido…?

321
00:19:10,816 --> 00:19:11,692
Miyagi.

322
00:19:15,779 --> 00:19:16,613
Miyagi.

323
00:19:21,451 --> 00:19:24,913
¿Has visto este?
Parece que el perro está hablando.

324
00:19:26,248 --> 00:19:28,584
La noche va de mal en peor.

325
00:19:28,667 --> 00:19:31,128
Literalmente no hay ningún drama.

326
00:19:31,211 --> 00:19:32,379
Ten fe, Lee.

327
00:19:34,131 --> 00:19:35,257
Sé cómo pensáis.

328
00:19:36,216 --> 00:19:37,426
Hace falta muy poco.

329
00:19:41,221 --> 00:19:42,556
¿Por qué te llama?

330
00:19:43,724 --> 00:19:44,892
No lo sé.

331
00:19:48,187 --> 00:19:49,354
¿Qué ha hecho?

332
00:19:49,438 --> 00:19:50,898
Robarle el móvil.

333
00:19:50,981 --> 00:19:52,482
Una medida desesperada.

334
00:19:53,192 --> 00:19:54,693
Habrá marcado sin querer.

335
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
¿Qué pasa?

336
00:20:01,533 --> 00:20:03,035
Un mensaje de Miguel.

337
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
¿Qué dice?

338
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
"Deja al mamarracho y…".

339
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
"…ven con el macho".

340
00:20:12,586 --> 00:20:15,088
Robby es el mamarracho y Miguel, el macho.

341
00:20:15,172 --> 00:20:18,800
No lo digo yo. Lo digo como Miguel.
También tengo su móvil.

342
00:20:18,884 --> 00:20:21,094
Ya. No es tan difícil de seguir.

343
00:20:21,178 --> 00:20:22,387
Hey, ¿qué pasa?

344
00:20:23,180 --> 00:20:24,389
¿Qué tiene ahí?

345
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
Nada, solo las manos.

346
00:20:29,269 --> 00:20:30,395
Lee, te llaman.

347
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
¡Hala, dos líneas!
Toda una relaciones públicas.

348
00:20:36,401 --> 00:20:37,611
Nos hace la 13-14.

349
00:20:37,694 --> 00:20:39,571
¿Eso qué es, algo guarro?

350
00:20:39,655 --> 00:20:42,699
No para de incordiar.
Y ahora intenta enfrentarnos.

351
00:20:42,783 --> 00:20:44,952
Queremos que recuperéis el gancho

352
00:20:45,035 --> 00:20:47,621
para que las cosas
vuelvan a ser como antes.

353
00:20:47,704 --> 00:20:49,998
¿Era mejor cuando nos odiábamos?

354
00:20:50,082 --> 00:20:53,293
No. Quizá un puntito menos,
que no os caigáis bien.

355
00:20:53,377 --> 00:20:54,711
¿No era de Miyagi-Do?

356
00:20:54,795 --> 00:20:56,004
¡Y lo soy!

357
00:20:56,088 --> 00:20:59,633
Os tengo aquí con almohadas,
chocolate y aire acondicionado.

358
00:20:59,716 --> 00:21:01,760
Odiaos, pero en plan amistoso.

359
00:21:02,636 --> 00:21:03,845
Voy a pedir un Uber.

360
00:21:03,929 --> 00:21:05,138
Y yo.

361
00:21:07,474 --> 00:21:09,184
¿Cómo no ha funcionado?

362
00:21:17,401 --> 00:21:18,235
Eh.

363
00:21:19,236 --> 00:21:21,446
¿Intenta que se enfaden conmigo?

364
00:21:22,990 --> 00:21:25,158
¿Cree que les tengo miedo?

365
00:21:26,451 --> 00:21:27,452
No.

366
00:21:28,036 --> 00:21:29,454
No creo que se lo tengas

367
00:21:29,538 --> 00:21:30,372
a nadie.

368
00:21:31,164 --> 00:21:33,375
Eres arrogante e irrespetuoso.

369
00:21:33,458 --> 00:21:37,045
Pero, si lo combinas
con tu habilidad y tu fuerza,

370
00:21:37,129 --> 00:21:40,882
podrías ser uno de los luchadores
más temibles del Sekai Taikai.

371
00:21:43,135 --> 00:21:44,845
No lo entiendo.

372
00:21:44,928 --> 00:21:47,764
Coge toda esa rabia que llevas dentro

373
00:21:49,182 --> 00:21:50,809
y enfócala.

374
00:21:57,733 --> 00:22:01,611
Demuéstrales a los demás
que eres el mejor luchador de la clase.

375
00:22:02,321 --> 00:22:04,614
Y solo hay una forma de hacerlo.

376
00:22:09,077 --> 00:22:10,120
¿Qué pasa, Kwon?

377
00:22:10,620 --> 00:22:11,955
¿Quieres más?

378
00:22:12,039 --> 00:22:14,458
Lo que quiero es acabar contigo.

379
00:22:22,132 --> 00:22:24,593
Solo sabes lo que te han enseñado.

380
00:22:24,676 --> 00:22:27,095
No eres capaz de pensar por ti mismo.

381
00:22:27,179 --> 00:22:29,014
Eso te hace formidable.

382
00:22:29,097 --> 00:22:30,724
Pero también predecible.

383
00:22:35,812 --> 00:22:36,646
¿Adónde vais?

384
00:22:37,939 --> 00:22:38,940
Venga.

385
00:22:41,401 --> 00:22:42,736
¡Venga, es para hoy!

386
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
El perrito de la profe ha vuelto.

387
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
Sigue hablando, gilipollas.

388
00:23:55,809 --> 00:23:57,060
Es mía.

389
00:24:15,996 --> 00:24:17,414
Me has dado pero bien.

390
00:24:18,165 --> 00:24:19,624
Un golpe a traición.

391
00:24:19,708 --> 00:24:21,126
No seas llorica.

392
00:24:22,586 --> 00:24:24,004
Os tomé por Hacienda.

393
00:24:24,921 --> 00:24:28,842
El Tío Sam y yo discrepamos
en cuanto a las finanzas del gimnasio.

394
00:24:28,925 --> 00:24:30,218
Sigo sin entender

395
00:24:30,302 --> 00:24:33,430
por qué Miyagi
era socio de un gimnasio de boxeo.

396
00:24:34,055 --> 00:24:35,849
Mi abuelo y él eran colegas.

397
00:24:35,932 --> 00:24:38,059
Según decía mi abuelo,

398
00:24:38,143 --> 00:24:40,437
no habría sido posible sin Miyagi.

399
00:24:40,520 --> 00:24:44,816
Pero ¿por qué ponerlo como domicilio?
¿Y a qué viene el cambio de nombre?

400
00:24:44,900 --> 00:24:48,153
Si te haces documentación falsa
es porque algo escondes.

401
00:24:48,820 --> 00:24:50,280
O eso dicen.

402
00:24:50,363 --> 00:24:52,365
Miyagi no tenía nada que esconder.

403
00:24:52,449 --> 00:24:55,785
- ¿Y por qué huyó del país?
- Tu información es errónea.

404
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
Miyagi-san huir de Okinawa a EE. UU.

405
00:24:59,414 --> 00:25:03,502
No. Miyagi huir de EE. UU. seguro.
Por lo visto hubo un atraco.

406
00:25:03,585 --> 00:25:05,587
Le dio un palizón a un payaso.

407
00:25:05,670 --> 00:25:08,715
Necesitaba que mi abuelo
lo ayudara a desaparecer.

408
00:25:12,302 --> 00:25:14,012
Justo. Esto es.

409
00:25:14,804 --> 00:25:17,098
Dicen que robó un colgante muy caro.

410
00:25:17,182 --> 00:25:19,351
- Flipa.
- No conocía ese lado suyo.

411
00:25:23,730 --> 00:25:24,689
Mirad.

412
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
Vale, la cagó.

413
00:25:27,526 --> 00:25:29,194
Pero como todos, ¿no?

414
00:25:30,195 --> 00:25:32,531
Mi abuelo confiaba ciegamente en él.

415
00:25:33,740 --> 00:25:36,785
Y él no alababa a cualquiera.
Era duro de cojones.

416
00:25:38,453 --> 00:25:40,038
Ojalá pudiera deciros más.

417
00:25:51,424 --> 00:25:53,969
- Mi Uber está a cinco minutos.
- Y el mío.

418
00:25:54,052 --> 00:25:57,430
Mi conductor tiene una valoración de 4,99.

419
00:25:57,514 --> 00:25:59,933
El doble de la del senséi Lawrence.

420
00:26:00,016 --> 00:26:02,477
Y peor nota tendría como anfitrión.

421
00:26:07,065 --> 00:26:08,483
Les robó los móviles.

422
00:26:09,150 --> 00:26:10,652
Y esperaba engañarnos.

423
00:26:11,528 --> 00:26:14,030
Bueno, ya intentaste quitarme a mi novio.

424
00:26:16,783 --> 00:26:17,993
Había bebido.

425
00:26:19,286 --> 00:26:20,787
Pero, en fin,

426
00:26:20,870 --> 00:26:22,998
sé que fue un gran error.

427
00:26:23,623 --> 00:26:26,543
Aunque de eso hace más de un año.

428
00:26:26,626 --> 00:26:28,044
¿Entonces está bien?

429
00:26:28,128 --> 00:26:29,963
Tu reacción tampoco lo estuvo.

430
00:26:30,046 --> 00:26:32,757
Aquí está, la perfecta señorita LaRusso.

431
00:26:33,425 --> 00:26:35,969
- Me atacaste en el instituto.
- Y tú, en el baile.

432
00:26:36,052 --> 00:26:37,262
Entraste en mi casa.

433
00:26:37,345 --> 00:26:39,431
- Acabé en el hospital.
- Ahí está.

434
00:26:39,514 --> 00:26:42,058
Intenté arreglarlo y volviste a atacarme.

435
00:26:42,142 --> 00:26:43,435
- No.
- Allá vamos.

436
00:26:43,518 --> 00:26:45,020
¡Empezaste tú!

437
00:26:45,103 --> 00:26:48,857
La primera vez que nos vimos
me acusaste de robarle a tu madre.

438
00:26:48,940 --> 00:26:52,277
Y ni cuando supiste que no fui yo
me pediste disculpas.

439
00:26:53,069 --> 00:26:54,029
Ya era la nueva

440
00:26:54,613 --> 00:26:55,822
sin amigos.

441
00:26:55,905 --> 00:26:59,492
Y, en cuanto conecté con alguien,
viniste a cargártelo.

442
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Tienes razón.

443
00:27:06,166 --> 00:27:07,083
Lo siento.

444
00:27:07,167 --> 00:27:08,460
Ay, venga ya.

445
00:27:09,085 --> 00:27:10,420
Estaba celosa,

446
00:27:10,503 --> 00:27:11,463
desconfiaba,

447
00:27:13,214 --> 00:27:15,008
tomé una decisión de mierda y…

448
00:27:16,801 --> 00:27:18,219
debí pedirte disculpas.

449
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
Hace mucho.

450
00:27:20,597 --> 00:27:21,431
Ya, pues…

451
00:27:24,100 --> 00:27:25,060
yo también.

452
00:27:26,269 --> 00:27:28,980
La cosa se desmadró
y sí que fue culpa mía.

453
00:27:30,940 --> 00:27:32,692
¡Lo que te hice en el brazo…!

454
00:27:34,736 --> 00:27:36,112
No es para tanto.

455
00:27:37,113 --> 00:27:38,198
Casi se me ha ido.

456
00:27:40,158 --> 00:27:42,577
Como nuestro enfrentamiento. ¿No?

457
00:27:44,037 --> 00:27:44,871
Sí.

458
00:27:45,497 --> 00:27:46,581
Lo siento mucho.

459
00:27:49,125 --> 00:27:49,959
Y yo.

460
00:27:57,592 --> 00:27:58,468
¡No!

461
00:27:58,968 --> 00:28:01,012
¿Podría empeorar más la noche?

462
00:28:01,096 --> 00:28:02,347
Anímese, senséi.

463
00:28:02,430 --> 00:28:05,058
Puede que no haya ido según lo planeado,

464
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
pero podría ser para bien.

465
00:28:11,898 --> 00:28:15,068
¿Qué es peor:
averiguar que le hizo daño a alguien o…

466
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
no saberlo nunca?

467
00:28:19,280 --> 00:28:22,242
Hombre de gimnasio dijo
que Miyagi-san buen hombre.

468
00:28:23,076 --> 00:28:24,869
Era buen hombre, Daniel-san.

469
00:28:24,953 --> 00:28:27,205
Sí, un buen hombre que…

470
00:28:28,039 --> 00:28:29,833
cometió un atraco violento.

471
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
Es una historia de miles.

472
00:28:35,588 --> 00:28:36,798
Me la ocultó.

473
00:28:37,549 --> 00:28:39,634
Como todo lo de la caja.

474
00:28:40,885 --> 00:28:43,304
Nosotros les ocultamos cosas a los niños.

475
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
¿Sabrán Sam y Anthony alguna vez
lo de Cancún?

476
00:28:48,393 --> 00:28:49,519
Desde luego que no.

477
00:28:50,645 --> 00:28:52,063
¿Qué pasó en Cancún?

478
00:28:52,981 --> 00:28:54,482
Jamás lo sabrás, Toguchi.

479
00:28:58,570 --> 00:29:01,072
Mira, lo mejor que podemos hacer

480
00:29:01,156 --> 00:29:04,451
es aprovechar el tiempo
con nuestros seres queridos.

481
00:29:06,453 --> 00:29:08,913
Ya. Lo sé.

482
00:29:12,083 --> 00:29:13,418
Buenas noches, Chozen.

483
00:29:14,461 --> 00:29:15,295
Buenas noches.

484
00:29:24,179 --> 00:29:26,181
Aprovechar tiempo.

485
00:29:36,065 --> 00:29:37,484
VUELOS A OKINAWA

486
00:29:38,943 --> 00:29:40,528
Solo hay una forma

487
00:29:41,237 --> 00:29:44,532
de derrotar a un rival
que lucha con el corazón:

488
00:29:47,076 --> 00:29:48,661
no teniéndolo.

489
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
La habilidad llega adonde llega.

490
00:29:54,542 --> 00:29:56,211
Para atravesar el corazón

491
00:29:57,295 --> 00:29:58,296
del enemigo…

492
00:30:00,673 --> 00:30:01,966
tenéis que sacar

493
00:30:03,092 --> 00:30:04,761
todo ese odio

494
00:30:04,844 --> 00:30:06,304
que lleváis dentro.

495
00:30:13,436 --> 00:30:14,479
¿Estás listo?

496
00:30:14,562 --> 00:30:15,897
Sí, senséi.

497
00:30:17,607 --> 00:30:18,733
Bien.

498
00:30:19,609 --> 00:30:24,155
Porque vuestros rivales
os atacarán con todo lo que tengan.

499
00:30:24,239 --> 00:30:27,242
Pues no les mostraremos piedad, senséi.

500
00:30:28,284 --> 00:30:29,118
Bien.

501
00:30:33,289 --> 00:30:34,457
Ponlos a calentar.

502
00:30:36,835 --> 00:30:38,127
¡Ataque de la Víbora!

503
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
Adiós distracciones.

504
00:30:43,591 --> 00:30:44,884
Impresionante.

505
00:30:46,135 --> 00:30:47,262
Con Kwon en vereda,

506
00:30:47,929 --> 00:30:50,473
no habrá dojo que se nos resista.

507
00:30:53,142 --> 00:30:55,937
Pero aún falta una pieza del puzle.

508
00:31:03,361 --> 00:31:04,445
¡A luchar!

509
00:31:12,829 --> 00:31:14,122
Así se hace.

510
00:31:14,789 --> 00:31:16,124
¿Qué les habrá dado?

511
00:31:16,791 --> 00:31:18,376
El acercamiento de anoche

512
00:31:18,459 --> 00:31:21,045
habrá acabado con lo que las refrenaba.

513
00:31:27,010 --> 00:31:29,137
No volveré a dudar de usted, senséi.

514
00:31:30,179 --> 00:31:32,891
Lo que siempre digo:
las chicas son fáciles.

515
00:31:43,359 --> 00:31:45,153
Sé que habrá una explicación.

516
00:31:46,237 --> 00:31:49,532
Y que, hiciera lo que hiciera,
sus motivos tendría.

517
00:31:51,826 --> 00:31:53,536
Pero ¿por qué no me lo contó?

518
00:31:56,414 --> 00:31:57,457
¡Venid todos!

519
00:32:07,133 --> 00:32:08,718
Acaban de anunciarlo.

520
00:32:09,594 --> 00:32:13,306
A ver. ¿Listos para saber
adónde nos vamos para el Sekai Taikai?

521
00:32:14,098 --> 00:32:17,101
Enhorabuena por ser elegidos
para el Sekai Taikai.

522
00:32:17,185 --> 00:32:20,939
Es un placer anunciar
la ciudad que acogerá el torneo este año.

523
00:32:21,022 --> 00:32:24,567
Las artes marciales
cuentan con una rica historia en Oriente.

524
00:32:24,651 --> 00:32:28,529
Y el Sekai Taikai se ha celebrado
muchas veces por toda Asia.

525
00:32:29,614 --> 00:32:30,698
¡Esos dumplings!

526
00:32:30,782 --> 00:32:32,075
Pero, recientemente,

527
00:32:32,158 --> 00:32:35,912
los equipos europeos
han irrumpido con fuerza en la competición

528
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
y han aportado un nuevo estilo

529
00:32:37,956 --> 00:32:38,790
al evento.

530
00:32:38,873 --> 00:32:39,791
Alemania, fijo.

531
00:32:39,874 --> 00:32:41,084
En esa región,

532
00:32:41,167 --> 00:32:42,460
hay un país

533
00:32:42,543 --> 00:32:45,505
que no deja de destacar entre el resto

534
00:32:45,588 --> 00:32:50,301
por su crecimiento y su dominio
en las competiciones júnior y sénior.

535
00:32:51,552 --> 00:32:53,554
Es para mí un placer anunciar

536
00:32:53,638 --> 00:32:55,306
que este año el Sekai Taikai

537
00:32:55,932 --> 00:32:58,101
se celebrará en Barcelona, España.

538
00:33:00,520 --> 00:33:01,354
¡Qué guapo!

539
00:33:01,437 --> 00:33:02,438
- Toma ya.
- Bien.

540
00:33:04,399 --> 00:33:05,483
¡Qué pasada!

541
00:33:05,566 --> 00:33:06,985
Mientras os preparáis,

542
00:33:07,068 --> 00:33:09,821
estas son las normas para la inscripción:

543
00:33:09,904 --> 00:33:13,491
ponemos a prueba
la calidad de los dojos, no su cantidad.

544
00:33:13,574 --> 00:33:16,703
Cada dojo debe elegir
a seis luchadores para competir.

545
00:33:17,328 --> 00:33:18,162
¿Cómo, seis?

546
00:33:18,246 --> 00:33:20,707
Esos seis luchadores participarán

547
00:33:20,790 --> 00:33:22,000
en pruebas en equipo

548
00:33:22,583 --> 00:33:25,211
y habrá dos capitanes,
un chico y una chica,

549
00:33:25,294 --> 00:33:28,089
que participarán
en las pruebas individuales,

550
00:33:28,172 --> 00:33:30,550
que se televisarán por todo el mundo.

551
00:33:31,300 --> 00:33:34,637
Os deseamos bona sort
a todos los participantes.

552
00:33:34,721 --> 00:33:37,265
Estamos deseando veros en Barcelona.

553
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
¿Y eso qué significa?

554
00:33:41,811 --> 00:33:43,187
Que no vamos todos.

555
00:34:45,041 --> 00:34:48,961
Subtítulos: Diego Parra

