1
00:00:22,313 --> 00:00:26,484
Módl się o chłopaka,
wychowywanie dziewczynki to koszmar.

2
00:00:26,568 --> 00:00:28,319
Dzięki, mamo.

3
00:00:29,446 --> 00:00:30,780
Pomogę ci.

4
00:00:30,864 --> 00:00:31,990
Dzięki.

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,951
Chyba nigdy nie przywyknę.

6
00:00:35,035 --> 00:00:37,287
Wolę to, niż gdy skakały sobie do oczu.

7
00:00:37,370 --> 00:00:42,083
Anthony, zejdź na dół!
Gnojek zeżarł wszystkie cannoli.

8
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
Wybacz, podjadałem w nocy.

9
00:00:45,378 --> 00:00:46,880
Wciągnąłeś 12 cannoli?

10
00:00:46,963 --> 00:00:50,175
Były bardzo małe, na jeden kęs.

11
00:00:50,258 --> 00:00:51,634
Dobre sobie.

12
00:00:51,718 --> 00:00:55,263
Może… zanieś to do salonu.

13
00:00:56,681 --> 00:00:58,558
I odejdź w siną dal.

14
00:00:59,434 --> 00:01:03,063
Wpadł na weekend, żeby zabić Silvera,
a zabawił trzy miesiące.

15
00:01:03,563 --> 00:01:05,023
To normalne?

16
00:01:07,275 --> 00:01:09,069
To na imprezę.

17
00:01:09,152 --> 00:01:10,028
Tylko jedno.

18
00:01:10,111 --> 00:01:11,780
Od kiedy pijasz tylko jedno?

19
00:01:12,489 --> 00:01:14,908
Wolałbyś dziewczynkę czy chłopca?

20
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Wszystko jedno.

21
00:01:16,785 --> 00:01:19,788
Przerobiłem już chłopaków,
a dziewczynki to pestka.

22
00:01:19,871 --> 00:01:22,207
Nie zawsze.

23
00:01:22,290 --> 00:01:23,833
A co tam, laski mnie lubią.

24
00:01:24,417 --> 00:01:25,251
Powodzenia.

25
00:01:26,711 --> 00:01:28,379
Pół godziny przed czasem?

26
00:01:39,307 --> 00:01:40,225
I co?

27
00:01:40,308 --> 00:01:42,018
Nikogo nie było, tylko to.

28
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
Słyszysz?

29
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
Tykanie?

30
00:01:51,486 --> 00:01:52,320
Kreese.

31
00:01:53,279 --> 00:01:57,117
Bez przesady. Wysłałby bombę kurierem?

32
00:01:57,200 --> 00:02:01,454
Wpuścił żywą kobrę do twojego salonu aut.
Mówią, że jej nie złapałeś.

33
00:02:01,538 --> 00:02:03,998
Ponoć to była… To co innego.

34
00:02:04,082 --> 00:02:07,377
A Silver? Mógł wyciąć numer
w stylu Unabombera.

35
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
Nie zwalniaj nacisku, może detonować.

36
00:02:10,380 --> 00:02:12,966
Pamiętasz Murtaugha na klopie
w Zabójczej broni 2?

37
00:02:13,049 --> 00:02:17,220
Musisz pozostać w całkowitym bezruchu.

38
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
Poukładałem słodycze,

39
00:02:23,309 --> 00:02:24,894
by osiągnąć harmonię.

40
00:02:32,152 --> 00:02:33,611
Paczka przyszła wcześniej.

41
00:02:34,362 --> 00:02:35,572
Chyba dziewczynka.

42
00:02:36,239 --> 00:02:39,868
Nie mogę się doczekać, aż pozna tatę.

43
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
Dziewczynka!

44
00:02:43,746 --> 00:02:46,040
Będę miał córkę, a wy siostrę.

45
00:02:47,375 --> 00:02:48,376
Gdzie Daniel?

46
00:02:48,459 --> 00:02:49,711
No cóż…

47
00:02:57,927 --> 00:02:59,512
Miał się nie ruszać.

48
00:03:01,389 --> 00:03:03,183
Jestem na to za stary.

49
00:03:08,354 --> 00:03:11,733
Moi uczniowie są znacznie lepsi
od waszych w Ameryce.

50
00:03:12,692 --> 00:03:15,778
Nasze treningi są intensywniejsze,
dokładniejsze

51
00:03:17,238 --> 00:03:18,615
i bardziej wymagające.

52
00:03:23,620 --> 00:03:25,413
Co to za kombinacja?

53
00:03:28,791 --> 00:03:29,876
Atak żmii.

54
00:03:30,960 --> 00:03:34,631
Jego celem jest sforsowanie
nawet najlepszej obrony.

55
00:03:36,049 --> 00:03:37,717
Wykonany poprawnie

56
00:03:37,800 --> 00:03:40,094
przełamie gardę przeciwnika.

57
00:03:42,013 --> 00:03:43,139
Yoon Do-Jin.

58
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
Jego ród trenuje u nas od pokoleń.

59
00:03:46,935 --> 00:03:50,897
Jako najlepszy uczeń nosi złotą odznakę.

60
00:03:51,481 --> 00:03:53,024
Każde zadanie

61
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
wykona perfekcyjnie.

62
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
Imponujące.

63
00:04:18,800 --> 00:04:22,011
Tak to się robi!

64
00:04:22,095 --> 00:04:23,263
Kwon Jae-Sung!

65
00:04:23,346 --> 00:04:25,265
Nie wykonujesz poleceń.

66
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
To strata czasu.

67
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
Lepiej prosto w głowę.

68
00:04:31,312 --> 00:04:33,189
Nie ma łba, nie ma przeciwnika.

69
00:04:33,273 --> 00:04:34,524
Żadnych skrótów.

70
00:04:34,607 --> 00:04:38,278
Dostaniesz dodatkowe zadanie
za nieposłuszeństwo.

71
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
Sprostam każdemu wyzwaniu.

72
00:04:42,532 --> 00:04:43,908
Z pewnością.

73
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
Wyczyścisz toaletę mojego dziadka.

74
00:04:51,332 --> 00:04:52,375
Trenujemy!

75
00:04:57,672 --> 00:05:00,216
Kwon od zawsze sprawiał problemy.

76
00:05:00,300 --> 00:05:03,386
Buntowniczość wprowadza zamęt.

77
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
Drużyna jest tak silna
jak jej najsilniejszy zawodnik.

78
00:05:08,891 --> 00:05:11,394
Mistrz Kim chce, bym wyłonił najlepszych.

79
00:05:12,145 --> 00:05:15,023
Zajmę się buntownikiem.

80
00:05:24,741 --> 00:05:28,328
Kata już opanowałyście.
Sprawdźmy zastosowanie w praktyce.

81
00:05:28,911 --> 00:05:30,455
Pozycje do walki.

82
00:05:32,790 --> 00:05:33,624
Gotowe?

83
00:05:34,500 --> 00:05:35,335
Walka!

84
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
Walczcie!

85
00:05:47,221 --> 00:05:50,183
Co to, rewia na lodzie?
Dosyć, przodem do mnie.

86
00:05:50,266 --> 00:05:53,144
- I 25 ciosów prostych.
- Tak, sensei.

87
00:05:53,227 --> 00:05:54,103
Jazda!

88
00:05:55,355 --> 00:05:57,023
Wasze laski opuściły loty.

89
00:05:57,106 --> 00:05:58,900
Co im zrobiliście?

90
00:05:59,692 --> 00:06:02,070
Nic. Zakumplowały się.

91
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Darły koty, teraz się przyjaźnią.

92
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
I walczą jak pipy.

93
00:06:09,619 --> 00:06:12,872
Sensei, wiem, że Miyagi-Do
to unikanie konfliktów,

94
00:06:12,955 --> 00:06:15,625
ale jak mają wygrać turniej,

95
00:06:15,708 --> 00:06:18,294
skoro nie chcą walczyć na treningu?

96
00:06:19,212 --> 00:06:22,382
Nie wygrają, dostaną łomot.

97
00:06:23,132 --> 00:06:25,218
Jutro wielki dzień.

98
00:06:25,301 --> 00:06:27,804
Poznamy gospodarza Sekai Taikai.

99
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Niemcy byłyby spoko.
Tata będzie tam stacjonował.

100
00:06:30,598 --> 00:06:31,474
Fajnie.

101
00:06:31,557 --> 00:06:35,269
Stawiam na Tajwan. Marzy mi się
żarcie z Din Tai Fung.

102
00:06:35,353 --> 00:06:37,855
- Mają restaurację w Glendale.
- Serio?

103
00:06:41,943 --> 00:06:44,695
Uwielbiam zapach karate po południu.

104
00:06:44,779 --> 00:06:46,280
To raczej ze stawu.

105
00:06:48,950 --> 00:06:51,411
Twoja córka to pipa, Nichols też.

106
00:06:51,494 --> 00:06:54,497
Miyagi-Do nie oznacza „bić się jak baby”.

107
00:06:55,081 --> 00:06:56,958
- Rozumiecie.
- Jasne.

108
00:06:57,041 --> 00:06:59,877
- Mówiłeś, że dziewczyny to pestka.
- Tak.

109
00:06:59,961 --> 00:07:03,381
Dobra, tatku, udowodnij.

110
00:07:06,759 --> 00:07:08,052
Zapowiada się ciekawie.

111
00:07:09,887 --> 00:07:14,392
Lee! Zadzwoń do taty.
Powiedz, że zapraszasz ekipę do domu.

112
00:07:17,895 --> 00:07:20,398
Szkoda, że pan tego nie widzi,
panie Miyagi.

113
00:07:20,481 --> 00:07:23,776
Dojo pełne uczniów.

114
00:07:26,446 --> 00:07:28,030
Przyda się nowy materac.

115
00:07:29,240 --> 00:07:31,117
Tempur-Pedic są bardzo wygodne.

116
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
Kończysz?

117
00:07:33,119 --> 00:07:37,707
Tak. Dziwnie się czuję,
usuwając rzeczy pana Miyagiego.

118
00:07:39,083 --> 00:07:41,544
Ale jeśli ktoś ma tu
zamieszkać, to tylko Chozen.

119
00:07:41,627 --> 00:07:44,088
Słaby sygnał.

120
00:07:45,631 --> 00:07:48,009
Pan Miyagi miał tu światłowód?

121
00:07:48,092 --> 00:07:51,095
Wiem, to nie luksusy, ale to tymczasowe.

122
00:07:51,179 --> 00:07:53,973
Przecież po turnieju wrócisz na Okinawę.

123
00:07:54,056 --> 00:07:55,600
Nie wrócę.

124
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
Pomóż mi przesunąć łóżko.

125
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
Dobra. Teraz.

126
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
A to co?

127
00:08:33,179 --> 00:08:35,014
To należało do pana Miyagiego?

128
00:08:36,557 --> 00:08:39,435
Zapewne, wybudował ten dom.

129
00:08:47,610 --> 00:08:51,447
Pewnie ciekawi was, kim jest nasz gość.

130
00:08:52,573 --> 00:08:53,699
To sensei Kreese,

131
00:08:53,783 --> 00:08:56,827
jeden z najznakomitszych
uczniów tego dojang.

132
00:08:56,911 --> 00:08:58,454
Zaprasza nas,

133
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
byśmy się sprawdzili
z najlepszymi zawodnikami na świecie.

134
00:09:03,876 --> 00:09:07,296
Okażecie mu pełen szacunek i uwagę.

135
00:09:07,380 --> 00:09:09,006
Czy to jasne?

136
00:09:09,090 --> 00:09:10,466
Tak, sensei!

137
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
Dawno temu miałem ucznia.

138
00:09:17,181 --> 00:09:19,809
Trenowałem go
na najlepszego z najlepszych.

139
00:09:20,601 --> 00:09:24,272
Wygrywał z każdym przeciwnikiem.

140
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
Miał zostać mistrzem świata.

141
00:09:31,821 --> 00:09:33,030
Ale pewnego dnia

142
00:09:35,032 --> 00:09:36,117
to się zmieniło.

143
00:09:37,535 --> 00:09:38,536
Przegrał

144
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
z nędznym mięczakiem,

145
00:09:44,500 --> 00:09:46,586
który trenował góra sześć tygodni.

146
00:09:47,878 --> 00:09:49,255
Dlaczego przegrał?

147
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
Bo przeciwnik miał więcej serca.

148
00:09:55,303 --> 00:09:57,471
A zatem, uczniowie…

149
00:10:00,641 --> 00:10:04,645
Jak pokonać przeciwnika,
który ma więcej serca?

150
00:10:05,146 --> 00:10:07,189
- Więcej trenować.
- Nie.

151
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
- Więcej atakować.
- Nie.

152
00:10:10,484 --> 00:10:12,820
Też mieć serce.

153
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
Albo uszkodzić mu serce
mocnym kopnięciem w żebra.

154
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
Ani słowa!

155
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Kwon, prawda?

156
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
Chyba nie traktujesz mnie poważnie.

157
00:10:38,429 --> 00:10:43,643
Pokazać ci, jaki jestem poważny?

158
00:10:52,151 --> 00:10:53,903
Devon ma własne dojo?

159
00:10:54,403 --> 00:10:56,614
Nie wiem, ale włożyłam wodoodporne buty,

160
00:10:56,697 --> 00:10:59,533
gdyby Johnny wepchnął nas do stawu
albo na ruchome piaski.

161
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Trafiłyście!

162
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Jesteśmy w piwnicy.

163
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
Witajcie w Miyagi-Do po zmierzchu.

164
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
Zmieniłabym nazwę.

165
00:11:15,007 --> 00:11:16,592
Noce w Miyagi-Do?

166
00:11:16,676 --> 00:11:17,551
Nie.

167
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
Ciemne noce?

168
00:11:19,261 --> 00:11:21,430
Czy to impreza piżamowa?

169
00:11:24,266 --> 00:11:25,476
Moja pierwsza.

170
00:11:26,268 --> 00:11:30,398
Nie wiedziałam, jaki lakiery lubicie,
więc wzięłam wszystkie.

171
00:11:31,023 --> 00:11:33,984
Kumplujecie się,
dobrze wam zrobi babski wieczór.

172
00:11:34,068 --> 00:11:36,779
- Z tobą?
- Jasne, będę miał córeczkę.

173
00:11:36,862 --> 00:11:39,031
Mam ciastka, tampony i cały arsenał.

174
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
Śmiało, weźcie śpiworki.

175
00:11:41,033 --> 00:11:42,743
Ten z Mr. T jest mój.

176
00:11:46,831 --> 00:11:51,669
Wcale nie narzekam
i wiem, że ma pan dobre chęci,

177
00:11:52,837 --> 00:11:56,757
ale jak to ma im pomóc?

178
00:11:56,841 --> 00:11:59,552
Zaprzyjaźniły się,
lecz straciły drapieżność.

179
00:11:59,635 --> 00:12:03,347
Potrzebują konfliktu.
Gdy Ali robiła imprezy piżamowe,

180
00:12:03,431 --> 00:12:04,849
były same chryje.

181
00:12:05,725 --> 00:12:09,478
Garstka nastolatek w piwnicy
i grube ploty.

182
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
Przy nich Człowiek z blizną
wypadał jak Bambi.

183
00:12:15,234 --> 00:12:19,280
Otworzenie tego byłoby naruszeniem
prywatności pana Miyagiego.

184
00:12:19,780 --> 00:12:22,408
Żartujesz? Musimy otworzyć.

185
00:12:22,992 --> 00:12:25,202
Bo umrę z ciekawości.

186
00:12:25,286 --> 00:12:27,413
Czasem lepiej nie poznać odpowiedzi.

187
00:12:28,038 --> 00:12:30,583
Teraz wszystko jest możliwe.

188
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
Po otwarciu zmierzymy się z prawdą.

189
00:12:33,252 --> 00:12:36,005
Przecież to pan Miyagi,

190
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
najwspanialszy człowiek w historii.

191
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
Nie chcecie odkryć jego skarbu?

192
00:12:53,939 --> 00:12:55,816
Był bokserem?

193
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
Chińska moneta.

194
00:12:59,612 --> 00:13:02,823
Z tym muszą się łączyć
niesamowite historie.

195
00:13:02,907 --> 00:13:05,659
Trzeci maja 1947 roku.

196
00:13:05,743 --> 00:13:09,747
„Policja poszukuje sprawcy
brutalnego napadu rabunkowego.

197
00:13:09,830 --> 00:13:13,250
Jim Watkins z Lodi trafił do szpitala
w wyniku pobicia.

198
00:13:13,334 --> 00:13:15,586
Zrabowano mu cenny naszyjnik.

199
00:13:15,669 --> 00:13:19,423
Zeznał, że napastnikiem był
Keisuke Miyagi”.

200
00:13:19,507 --> 00:13:21,175
Keisuke?

201
00:13:21,258 --> 00:13:22,676
Pan Miyagi miał brata?

202
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
Nic o tym nie wiem.

203
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
Spójrzcie.

204
00:13:28,766 --> 00:13:31,644
To pan Miyagi, ale imię nie pasuje.

205
00:13:31,727 --> 00:13:36,148
Urodził się w 1924, nie w 1918.

206
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
Moja mama ma 73 lata, ale udaje, że 71.

207
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Ludzie często ukrywają swój wiek.

208
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Hill Street 691.

209
00:13:44,615 --> 00:13:49,453
Jeśli pan Miyagi tam mieszkał,
może czegoś się dowiemy.

210
00:13:54,792 --> 00:13:57,837
- Czy płuca już wam wysiadają?
- Tak, sensei!

211
00:13:57,920 --> 00:14:00,673
Dobrze. Podziękujcie panu Kwonowi.

212
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
Nie podważam twoich metod,

213
00:14:03,884 --> 00:14:07,221
ale czy warto marnować cały trening,

214
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
by ukarać Kwona?

215
00:14:08,722 --> 00:14:10,307
To nie kara,

216
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
tylko lekcja,

217
00:14:12,434 --> 00:14:14,270
którą wszyscy przyswoją.

218
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
Mamy dosyć twojego pyskowania.

219
00:14:24,113 --> 00:14:27,992
Chcesz szacunku? Zasłuż sobie.

220
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Chcemy trenować.

221
00:14:31,412 --> 00:14:34,915
Nauczę cię trzymać gębę na kłódkę.

222
00:14:38,669 --> 00:14:42,715
Niczego mnie nie nauczysz.

223
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
Zobaczymy.

224
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
Wystarczy na dziś.

225
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
Widzimy się jutro o świcie.

226
00:15:01,567 --> 00:15:04,069
Miałeś wzmocnić moich uczniów

227
00:15:04,153 --> 00:15:06,405
i poskromić butę Kwona.

228
00:15:06,488 --> 00:15:09,408
Tymczasem mój najlepszy uczeń
się dekoncentruje.

229
00:15:10,409 --> 00:15:14,830
Tylko przez ból
wyłonimy najlepszego z nich.

230
00:15:18,000 --> 00:15:19,793
Pora na zabawę!

231
00:15:20,628 --> 00:15:22,630
KOZACKI MIX NA PIŻAMÓWKĘ

232
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Gotowe? Walka.

233
00:15:49,573 --> 00:15:52,201
Czy Mitch wygra All Valley?

234
00:15:52,284 --> 00:15:54,119
- Jaki Mitch?
- Prąciak.

235
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
Nie.

236
00:15:58,540 --> 00:15:59,541
Tak!

237
00:16:06,924 --> 00:16:10,761
Czy Tory chce, żeby Sam spadła ze schodów

238
00:16:10,844 --> 00:16:13,389
i połamała sobie wszystkie kości?

239
00:16:13,472 --> 00:16:14,431
Co?

240
00:16:14,515 --> 00:16:16,058
Sprawdźmy.

241
00:16:21,438 --> 00:16:23,148
Taka prawda. Paskudne.

242
00:16:33,742 --> 00:16:35,786
Jakim jednym słowem

243
00:16:35,869 --> 00:16:38,998
Sam opisałaby Tori?

244
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
S…

245
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
U…

246
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
K…

247
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
No co? Mogło wyjść „sukowata”.

248
00:16:55,597 --> 00:16:57,224
Jak prywatni detektywi.

249
00:16:58,183 --> 00:17:00,769
- Brakuje tylko kapeluszy.
- Mam prochowiec.

250
00:17:01,270 --> 00:17:05,190
Szukamy adresu
z fałszywego dowodu sprzed 70 lat.

251
00:17:05,274 --> 00:17:07,026
Nikt tu nam nie pomoże.

252
00:17:07,109 --> 00:17:10,237
Ponoć ten klub działa od lat 40.

253
00:17:10,320 --> 00:17:13,407
Jeśli ktoś z tamtych czasów żyje,

254
00:17:13,490 --> 00:17:14,950
warto popytać.

255
00:17:15,034 --> 00:17:17,786
Nie bez powodu
pan Miyagi ukrywał ten sekret.

256
00:17:18,370 --> 00:17:21,832
A co powiesz na wypasione
francuskie kanapki później?

257
00:17:21,915 --> 00:17:23,333
To świetna motywacja.

258
00:17:25,586 --> 00:17:27,963
Tak trzymaj.

259
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Świetnie.

260
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
Szukamy właściciela.

261
00:17:38,057 --> 00:17:39,183
Wypad.

262
00:17:40,100 --> 00:17:41,894
- Super.
- Przyjazne miejsce.

263
00:17:43,854 --> 00:17:45,189
Popytam.

264
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
Niepotrzebnie go zabraliśmy.

265
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
Jest wybuchowy,
odkąd Kumiko się nie odzywa.

266
00:17:53,989 --> 00:17:57,117
W takim miejscu może się sprawdzić.

267
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
Przepraszam.

268
00:18:02,414 --> 00:18:07,044
Znamy tylko adres,
ale może wiecie cokolwiek…?

269
00:18:11,715 --> 00:18:14,134
Daniel-san, jeden zwiał, za nim!

270
00:18:15,052 --> 00:18:17,096
Ale po co? Chozen!

271
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
Dobra, moja wina.

272
00:18:27,314 --> 00:18:31,026
- Chcemy tylko pogadać!
- Odetnę mu drogę.

273
00:18:31,110 --> 00:18:33,237
Co to, wydział pościgowy?

274
00:18:34,613 --> 00:18:35,656
Zaczekaj!

275
00:18:35,739 --> 00:18:37,825
Wal się, glino, nic mi nie udowodnisz!

276
00:18:37,908 --> 00:18:39,243
Że co?

277
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
To nadużycie władzy!

278
00:18:49,086 --> 00:18:50,963
Co ty wiesz o nadużyciu?

279
00:18:51,046 --> 00:18:53,924
Chozen, wyluzuj. Nie jesteśmy z policji.

280
00:18:55,759 --> 00:18:57,803
Mamy gdzieś, co przeskrobałeś.

281
00:18:57,886 --> 00:19:00,848
- Chcemy tylko pogadać.
- Jasne, funkcjonariusze.

282
00:19:00,931 --> 00:19:04,101
Mój mentor mógł być związany z tym klubem.

283
00:19:04,810 --> 00:19:06,520
Mało to możliwe,

284
00:19:07,771 --> 00:19:10,732
ale jeśli słyszałeś o niejakim…

285
00:19:10,816 --> 00:19:11,692
Miyagi.

286
00:19:15,779 --> 00:19:16,613
Miyagi.

287
00:19:21,451 --> 00:19:24,913
Widziałaś to? Jakby psy gadały.

288
00:19:26,248 --> 00:19:28,584
Jest jeszcze gorzej.

289
00:19:28,667 --> 00:19:31,128
Ani grama napięcia.

290
00:19:31,211 --> 00:19:32,546
Trochę wiary, Lee.

291
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
Wiem, co mają we łbach.

292
00:19:36,216 --> 00:19:37,426
Wystarczy iskra.

293
00:19:41,221 --> 00:19:42,639
Czemu do ciebie dzwoni?

294
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
Nie wiem.

295
00:19:48,187 --> 00:19:50,898
- Co pan zrobił?
- Zwinąłem komórkę Robby’emu.

296
00:19:50,981 --> 00:19:52,482
Ostateczne rozwiązanie.

297
00:19:53,150 --> 00:19:54,693
Pewnie pomyłka.

298
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
Co tam?

299
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
Wiadomość od Miguela.

300
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Co pisze?

301
00:20:04,536 --> 00:20:06,079
„Siemka, mała”.

302
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
„Może pogoń frajera i”…

303
00:20:08,832 --> 00:20:10,167
„…przytul ogiera”.

304
00:20:12,586 --> 00:20:17,341
Robby to frajer, Miguel to ogier.
To nie ode mnie, tylko jakby od Miguela.

305
00:20:17,424 --> 00:20:21,094
- Jemu też zwędziłem telefon.
- Łatwo się domyślić.

306
00:20:21,178 --> 00:20:22,429
No i co tam?

307
00:20:23,180 --> 00:20:24,389
Co masz za plecami?

308
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
Dłonie, nic więcej.

309
00:20:29,186 --> 00:20:30,395
Lee, to twój telefon.

310
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Kilka naraz, masz powodzenie.

311
00:20:36,401 --> 00:20:37,611
Robisz nas w balona.

312
00:20:37,694 --> 00:20:39,571
Tylko bez takich, ohyda.

313
00:20:39,655 --> 00:20:42,699
Całą noc próbujesz nas skłócić.

314
00:20:42,783 --> 00:20:44,952
Chcemy, żebyście odzyskały pazur,

315
00:20:45,035 --> 00:20:47,621
żeby było po staremu.

316
00:20:47,704 --> 00:20:50,123
Wolisz, żebyśmy się nienawidziły?

317
00:20:50,207 --> 00:20:53,293
Nie. Może tylko cholernie nie lubiły.

318
00:20:53,377 --> 00:20:56,004
- Miałeś wyznawać Miyagi-Do.
- I wyznaję.

319
00:20:56,088 --> 00:20:58,590
Mamy poduszki, czekoladki i klimę.

320
00:20:59,549 --> 00:21:01,760
Możecie się znielubić po przyjacielsku.

321
00:21:02,803 --> 00:21:05,138
- Zamawiam ubera.
- Ja też.

322
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
Jak mogło nie wypalić?

323
00:21:19,236 --> 00:21:22,030
Próbowałeś skłócić mnie z resztą uczniów?

324
00:21:22,990 --> 00:21:25,158
Myślisz, że się ich boję?

325
00:21:26,451 --> 00:21:27,452
Nie.

326
00:21:28,036 --> 00:21:30,414
Pewnie nikogo się nie boisz.

327
00:21:31,081 --> 00:21:33,375
Jesteś arogancki i lekceważący.

328
00:21:33,458 --> 00:21:37,045
Jeśli dodać umiejętności i siłę,

329
00:21:37,129 --> 00:21:39,631
możesz być najgroźniejszym zawodnikiem

330
00:21:39,715 --> 00:21:40,882
w Sekai Taikai.

331
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
Nie rozumiem.

332
00:21:44,928 --> 00:21:47,764
Wyzwól cały swój gniew

333
00:21:49,182 --> 00:21:50,809
i daj mu cel.

334
00:21:57,733 --> 00:22:01,611
Udowodnij, że jesteś
najlepszym zawodnikiem w grupie.

335
00:22:02,321 --> 00:22:04,656
Jest tylko jeden sposób.

336
00:22:09,161 --> 00:22:11,955
Co z tobą, Kwon? Nie dość ci?

337
00:22:12,039 --> 00:22:14,458
Mam dość ciebie.

338
00:22:22,132 --> 00:22:24,509
Umiesz tylko to, czego się tu nauczyłeś.

339
00:22:24,593 --> 00:22:27,137
Sam nic nie wymodzisz.

340
00:22:27,220 --> 00:22:30,724
Niby groźny, a przewidywalny.

341
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
A wy dokąd?

342
00:22:37,856 --> 00:22:38,940
No chodźcie.

343
00:22:41,401 --> 00:22:42,736
Ruchy!

344
00:23:13,642 --> 00:23:15,560
Pupilek wrócił.

345
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
Ujadaj dalej, suczko.

346
00:23:55,809 --> 00:23:57,352
Teraz należy do mnie.

347
00:24:15,996 --> 00:24:17,622
Mocno mi przyłożyłeś.

348
00:24:18,123 --> 00:24:19,624
Z zaskoczenia.

349
00:24:19,708 --> 00:24:21,126
Nie maż się.

350
00:24:22,502 --> 00:24:24,421
Myślałem, że jesteście ze skarbówki.

351
00:24:24,921 --> 00:24:28,884
Mamy odmienne zdania w kwestii finansów.

352
00:24:28,967 --> 00:24:33,555
Pan Miyagi miał być cichym wspólnikiem
w klubie bokserskim?

353
00:24:34,055 --> 00:24:35,849
Był przyjacielem mojego dziadka.

354
00:24:35,932 --> 00:24:38,059
Mój tatko mawiał,

355
00:24:38,143 --> 00:24:40,437
że bez Miyagiego nie byłoby klubu.

356
00:24:40,520 --> 00:24:44,816
Ale czemu wybrał go na domowy adres?
Do tego dziwne pierwsze imię.

357
00:24:44,900 --> 00:24:47,986
To pomaga ukryć tożsamość.

358
00:24:48,820 --> 00:24:52,365
- Tak słyszałem.
- Pan Miyagi nie miał nic do ukrycia.

359
00:24:52,449 --> 00:24:55,785
- To czemu uciekł z kraju?
- Nie tak było.

360
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
Uciekł z Okinawy do Ameryki.

361
00:24:59,414 --> 00:25:02,250
Na pewno uciekł ze Stanów.

362
00:25:02,334 --> 00:25:05,587
Chodziło o napad rabunkowy,
pobił jakiegoś typa.

363
00:25:05,670 --> 00:25:08,548
Mój tatko pomógł mu zniknąć.

364
00:25:13,094 --> 00:25:17,140
Właśnie o tym mówię.
Buchnął cenny naszyjnik.

365
00:25:17,974 --> 00:25:19,768
Nie znałem go od tej strony.

366
00:25:26,399 --> 00:25:29,194
Wasz ziomek nawalił, każdemu się zdarza.

367
00:25:30,195 --> 00:25:33,114
Ale tatko mówił,
że zaufałby mu bez wahania,

368
00:25:33,740 --> 00:25:36,868
a też był twardym skurczybykiem.

369
00:25:38,453 --> 00:25:40,038
To wszystko, co wiem.

370
00:25:51,424 --> 00:25:53,969
- Taryfa podjedzie za pięć minut.
- Moja też.

371
00:25:54,052 --> 00:25:57,430
Ocena 4.99.

372
00:25:57,514 --> 00:25:59,933
Dwa razy wyższa niż senseia Lawrence’a.

373
00:26:00,016 --> 00:26:02,477
Trzy razy wyższa niż imprezy piżamowej.

374
00:26:07,065 --> 00:26:09,067
Że też zwinął im telefony.

375
00:26:09,150 --> 00:26:11,027
Myślał, że się nabierzemy.

376
00:26:11,528 --> 00:26:14,030
W sumie już próbowałaś odbić mi chłopaka.

377
00:26:16,783 --> 00:26:18,159
Byłam pijana.

378
00:26:19,286 --> 00:26:22,998
Popełniłam błąd.

379
00:26:23,623 --> 00:26:26,543
Ale to było rok temu.

380
00:26:26,626 --> 00:26:29,963
- Więc to w porządku?
- Twoja akcja nie była.

381
00:26:30,046 --> 00:26:32,757
Zaczyna się, cała idealna LaRusso.

382
00:26:33,425 --> 00:26:35,969
- Zaatakowałaś mnie w szkole.
- Ty mnie na balu.

383
00:26:36,052 --> 00:26:37,345
Wparowałaś do mojego domu…

384
00:26:37,429 --> 00:26:39,431
- To działa.
- Posłałaś mnie do szpitala.

385
00:26:39,514 --> 00:26:42,058
Przyszłam naprawić sytuację,
sama zaatakowałaś.

386
00:26:42,142 --> 00:26:45,020
- Właśnie tak.
- To ty zaczęłaś.

387
00:26:45,103 --> 00:26:48,857
Na początku oskarżyłaś mnie
o kradzież portfela twojej mamy

388
00:26:48,940 --> 00:26:52,277
i nawet nie przeprosiłaś,
gdy wyszło, że to nie ja.

389
00:26:53,069 --> 00:26:55,822
Byłam nowa, bez przyjaciół.

390
00:26:55,905 --> 00:26:59,492
Gdy w końcu kogoś poznałam,
ty to zniszczyłaś.

391
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Masz rację.

392
00:27:06,166 --> 00:27:07,083
Przepraszam.

393
00:27:07,167 --> 00:27:08,460
No nie.

394
00:27:09,085 --> 00:27:11,504
Byłam zazdrosna i nieufna.

395
00:27:13,173 --> 00:27:15,133
Zachowałam się beznadziejnie.

396
00:27:16,801 --> 00:27:18,303
Powinnam przeprosić.

397
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
Dawno temu.

398
00:27:20,597 --> 00:27:21,640
No właśnie…

399
00:27:24,100 --> 00:27:25,226
Ja też przepraszam.

400
00:27:26,269 --> 00:27:28,980
Posunęłam się za daleko.

401
00:27:30,940 --> 00:27:32,942
Rozharatałam ci rękę.

402
00:27:34,736 --> 00:27:36,112
Nie było tak źle.

403
00:27:37,113 --> 00:27:38,490
Już prawie nie widać.

404
00:27:40,158 --> 00:27:42,577
Jak po naszej zwadzie. Prawda?

405
00:27:44,037 --> 00:27:46,581
Tak. Naprawdę przepraszam.

406
00:27:49,125 --> 00:27:50,085
Ja też.

407
00:27:57,092 --> 00:27:58,259
Nie.

408
00:27:58,968 --> 00:28:01,012
Gorzej być nie mogło.

409
00:28:01,096 --> 00:28:02,347
Wyluzuj, sensei.

410
00:28:02,430 --> 00:28:05,058
Plan nie wypalił,

411
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
ale tak jest lepiej.

412
00:28:11,898 --> 00:28:15,360
Nie wiem, co gorsze.
Dowiedzieć się, że kogoś skrzywdził…

413
00:28:17,487 --> 00:28:19,197
czy nie znać całej historii.

414
00:28:19,280 --> 00:28:22,534
Gość z klubu mówił,
że Miyagi był dobrym człowiekiem.

415
00:28:23,076 --> 00:28:24,869
I taki właśnie był.

416
00:28:24,953 --> 00:28:29,833
Jasne i dopuścił się napadu rabunkowego.

417
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
To jedna historia z wielu.

418
00:28:35,588 --> 00:28:39,801
Zataił to przede mną.
Jak inne rzeczy w tej skrzynce.

419
00:28:40,885 --> 00:28:43,388
My też nie mówimy dzieciom wszystkiego.

420
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
Chcesz im powiedzieć o Cancún?

421
00:28:48,393 --> 00:28:49,519
W życiu.

422
00:28:50,603 --> 00:28:52,063
Co było w Cancún?

423
00:28:52,981 --> 00:28:54,482
Nigdy się nie dowiesz.

424
00:28:58,570 --> 00:29:00,947
Jedyne, co możemy,

425
00:29:01,030 --> 00:29:04,451
to wykorzystać czas z bliskimi,
póki są przy nas.

426
00:29:06,453 --> 00:29:08,913
Wiem.

427
00:29:12,167 --> 00:29:13,418
Dobranoc, Chozen.

428
00:29:14,461 --> 00:29:15,420
Dobranoc.

429
00:29:24,179 --> 00:29:26,222
Wykorzystać czas.

430
00:29:35,482 --> 00:29:37,484
LOTY NA OKINAWĘ

431
00:29:38,943 --> 00:29:40,528
Jest tylko jeden sposób

432
00:29:41,237 --> 00:29:44,616
na przeciwnika walczącego z sercem.

433
00:29:47,076 --> 00:29:48,661
Trzeba być bez serca.

434
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
Umiejętności nie wystarczą.

435
00:29:54,542 --> 00:29:58,379
Żeby przebić serce wroga,

436
00:30:00,673 --> 00:30:02,133
trzeba wykorzystać

437
00:30:03,092 --> 00:30:06,346
cały swój gniew.

438
00:30:13,436 --> 00:30:14,479
Jesteś gotowy?

439
00:30:14,562 --> 00:30:15,897
Tak, sensei.

440
00:30:17,607 --> 00:30:18,733
Dobrze.

441
00:30:19,609 --> 00:30:24,155
Rywale wykorzystają wszystko, co potrafią.

442
00:30:24,239 --> 00:30:27,242
Nie okażemy im litości!

443
00:30:28,284 --> 00:30:29,118
Dobrze.

444
00:30:33,206 --> 00:30:34,457
Poprowadź rozgrzewkę.

445
00:30:36,835 --> 00:30:38,211
Atak żmii! Zaczynamy!

446
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
Koniec zamętów.

447
00:30:43,591 --> 00:30:44,884
Imponujące.

448
00:30:46,135 --> 00:30:47,303
Ustawiłeś Kwona.

449
00:30:47,929 --> 00:30:50,473
Teraz żadne dojo nie ma z nami szans.

450
00:30:53,142 --> 00:30:55,937
Pozostał jeden brakujący element.

451
00:31:03,361 --> 00:31:04,445
Walka!

452
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
Znacznie lepiej. Co w nie wstąpiło?

453
00:31:16,749 --> 00:31:21,045
Zdaje się, że wczoraj oczyściły atmosferę.

454
00:31:27,010 --> 00:31:29,178
Więcej w ciebie nie zwątpię, sensei.

455
00:31:29,679 --> 00:31:32,891
Jak mówiłem: laski to pestka.

456
00:31:43,359 --> 00:31:45,153
Wiem, że to niepełna historia.

457
00:31:46,237 --> 00:31:49,532
Cokolwiek zrobiłeś, miałeś powody.

458
00:31:51,826 --> 00:31:53,828
Ale czemu nie powiedziałeś prawdy?

459
00:31:56,289 --> 00:31:57,832
Zbiórka!

460
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
Właśnie ogłosili.

461
00:32:09,594 --> 00:32:13,264
Posłuchajmy, dokąd pojedziemy
na Sekai Taikai.

462
00:32:14,098 --> 00:32:17,101
Gratulujemy zaproszenia do Sekai Taikai.

463
00:32:17,185 --> 00:32:20,939
Z przyjemnością ogłaszamy
gospodarza tegorocznego turnieju.

464
00:32:21,022 --> 00:32:24,567
Sztuki walki zawsze były
silnie powiązane ze Wschodem.

465
00:32:24,651 --> 00:32:28,529
W Azji odbyło się
wiele turniejów Sekai Taikai.

466
00:32:29,614 --> 00:32:30,698
Jednak pierożki.

467
00:32:30,782 --> 00:32:32,075
Ale ostatnio

468
00:32:32,158 --> 00:32:35,912
europejskie drużyny
zrobiły na nas spore wrażenie,

469
00:32:35,995 --> 00:32:38,790
wprowadzając zupełnie nowy styl.

470
00:32:38,873 --> 00:32:39,791
Chyba Niemcy.

471
00:32:39,874 --> 00:32:42,460
W tym regionie jest jeden naród,

472
00:32:42,543 --> 00:32:45,630
który wyprzedza rywali

473
00:32:45,713 --> 00:32:50,301
dynamicznym rozwojem
i poziomem umiejętności.

474
00:32:51,511 --> 00:32:53,554
Z przyjemnością ogłaszam,

475
00:32:53,638 --> 00:32:55,306
że tegoroczny Sekai Taikai

476
00:32:55,932 --> 00:32:58,685
odbędzie się w Barcelonie w Hiszpanii.

477
00:33:00,520 --> 00:33:01,354
Mega!

478
00:33:01,437 --> 00:33:02,438
Tak!

479
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
Czadowo.

480
00:33:05,525 --> 00:33:09,821
Przygotowując się do podróży,
pamiętajcie o zasadach uczestnictwa.

481
00:33:09,904 --> 00:33:13,491
Ocenimy jakość waszych dojo,
nie liczebność.

482
00:33:13,574 --> 00:33:16,703
Każda drużyna wybierze sześciu zawodników.

483
00:33:17,328 --> 00:33:18,162
Sześciu?

484
00:33:18,246 --> 00:33:22,000
Tylko oni wezmą udział w turnieju,

485
00:33:22,583 --> 00:33:25,211
w tym jedna dziewczyna i jeden chłopak

486
00:33:25,294 --> 00:33:28,089
jako kapitanowie kategorii indywidualnych.

487
00:33:28,172 --> 00:33:30,717
Turniej będzie transmitowany
na cały świat.

488
00:33:31,300 --> 00:33:34,637
Wszystkim zawodnikom życzymy powodzenia.

489
00:33:34,721 --> 00:33:37,473
Do zobaczenia w Barcelonie.

490
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
Co to dokładnie znaczy?

491
00:33:41,811 --> 00:33:43,187
Że nie wszyscy polecą.

492
00:34:40,912 --> 00:34:46,000
Napisy: Krzysztof Kowalczyk

