1
00:00:22,313 --> 00:00:26,484
你最好是生兒子，養女兒根本是惡夢

2
00:00:26,568 --> 00:00:28,319
真的哦？多謝娘親養育之恩

3
00:00:29,571 --> 00:00:30,780
來，我幫你

4
00:00:30,864 --> 00:00:31,990
謝謝

5
00:00:33,116 --> 00:00:34,951
我大概永遠都無法習慣這個畫面

6
00:00:35,035 --> 00:00:37,245
總比她們之前打得你死我活好吧

7
00:00:37,328 --> 00:00:39,956
安東尼，給我過來

8
00:00:40,040 --> 00:00:41,958
那個死小孩把奶油煎餅捲吃光了

9
00:00:42,584 --> 00:00:43,877
抱歉，亞曼達太太

10
00:00:43,960 --> 00:00:45,045
是我吃消夜吃光了

11
00:00:45,545 --> 00:00:46,880
你吃了十幾個煎餅捲？

12
00:00:46,963 --> 00:00:50,175
那些煎餅捲很迷你，一口一個

13
00:00:50,258 --> 00:00:51,634
我知道迷你是什麼意思

14
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
拜託你…

15
00:00:53,762 --> 00:00:55,263
把這個端去客廳

16
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
要繼續走出大門外也可以哦

17
00:00:59,559 --> 00:01:01,561
這傢伙飛來找泰瑞希維爾大戰

18
00:01:01,644 --> 00:01:03,104
說好一週末，結果又待三個月

19
00:01:03,605 --> 00:01:04,439
這很正常吧？

20
00:01:07,358 --> 00:01:09,110
那是派對要喝的

21
00:01:09,194 --> 00:01:10,028
也才一瓶而已

22
00:01:10,111 --> 00:01:11,780
你何曾喝一瓶就夠了？

23
00:01:12,489 --> 00:01:14,908
你想要兒子還是女兒？

24
00:01:14,991 --> 00:01:16,367
都可以

25
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
花了點時間，但我是帶兒子專家了
而女兒本來就很好帶

26
00:01:19,871 --> 00:01:22,207
強尼，話不要說得太早

27
00:01:22,290 --> 00:01:23,833
隨便啦，女生都愛我

28
00:01:24,417 --> 00:01:25,251
你加油囉

29
00:01:26,711 --> 00:01:28,379
誰提早半小時來了？

30
00:01:39,307 --> 00:01:40,225
是誰？

31
00:01:40,308 --> 00:01:42,018
沒人，只有這個箱子

32
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
等等，你有聽到嗎？

33
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
這是…滴答聲嗎？

34
00:01:51,486 --> 00:01:52,320
是克里斯

35
00:01:53,279 --> 00:01:54,197
得了吧

36
00:01:54,739 --> 00:01:57,117
你以為克里斯
會走進聯邦快遞寄炸彈？

37
00:01:57,200 --> 00:01:59,202
他在你家車行放生過一隻眼鏡蛇

38
00:01:59,911 --> 00:02:01,454
據說你到現在還沒抓到

39
00:02:01,538 --> 00:02:03,998
捕蛇人說牠大概…這不是重點

40
00:02:04,082 --> 00:02:07,377
那希維爾呢？他變成炸彈客也不意外

41
00:02:07,877 --> 00:02:10,296
別晃，可能有觸發機關

42
00:02:10,380 --> 00:02:12,298
想想《致命武器二》墨陶蹲馬桶那幕

43
00:02:13,049 --> 00:02:17,220
關鍵是一根寒毛都不要亂動

44
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
我重新排列了餅乾

45
00:02:23,309 --> 00:02:24,894
現在整盤都平衡了

46
00:02:32,152 --> 00:02:33,611
包裹提早到了

47
00:02:34,362 --> 00:02:35,572
看來是女兒

48
00:02:36,239 --> 00:02:37,574
我迫不及待要見她了

49
00:02:38,074 --> 00:02:39,868
也希望她早點見到爸爸

50
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
是女兒

51
00:02:43,746 --> 00:02:45,790
我是寵女老爸，你是寵妹老哥

52
00:02:47,375 --> 00:02:48,376
丹尼爾呢？

53
00:02:48,459 --> 00:02:49,711
這個嘛…

54
00:02:57,927 --> 00:02:59,512
我剛才叫他不要亂動

55
00:03:01,389 --> 00:03:03,099
我這把年紀禁不起這個了

56
00:03:03,183 --> 00:03:06,519
《眼鏡蛇道館》

57
00:03:08,354 --> 00:03:11,858
我徒弟的戰力比你的美國徒弟強多了

58
00:03:12,692 --> 00:03:15,778
我們這裡練功更激烈、更精準

59
00:03:17,238 --> 00:03:18,531
也更嚴苛

60
00:03:23,620 --> 00:03:25,413
那招連續技怎麼稱呼？

61
00:03:28,791 --> 00:03:29,876
毒蛇猛攻

62
00:03:30,960 --> 00:03:34,631
專為打穿銅牆鐵壁設計的

63
00:03:36,049 --> 00:03:37,717
只要發揮得當

64
00:03:37,800 --> 00:03:40,094
就會讓對手頭部罩門大開

65
00:03:42,013 --> 00:03:43,139
尹道振

66
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
他家代代都來我們道館練功

67
00:03:46,935 --> 00:03:48,686
他配戴金徽章

68
00:03:48,770 --> 00:03:50,897
因為他是我們的最強徒弟

69
00:03:51,481 --> 00:03:52,857
無論對尹徒弟下任何指令

70
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
他都會完美執行

71
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
了不起

72
00:04:18,800 --> 00:04:22,011
這樣踢才對，要這樣

73
00:04:22,095 --> 00:04:23,263
權在城！

74
00:04:23,346 --> 00:04:25,265
你沒遵守師傳技法

75
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
煩死了

76
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
那只是浪費時間

77
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
直接踢頭就好

78
00:04:31,312 --> 00:04:33,189
頭破血流，就打完收工

79
00:04:33,273 --> 00:04:34,524
不准抄捷徑

80
00:04:34,607 --> 00:04:36,276
至於你違抗師令

81
00:04:36,359 --> 00:04:38,278
我要給你一項新任務

82
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
什麼任務我都能搞定

83
00:04:42,532 --> 00:04:43,908
我想也是

84
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
去打掃我爺爺的馬桶

85
00:04:51,249 --> 00:04:52,250
繼續練

86
00:04:57,672 --> 00:04:59,465
權在城經常惹事生非

87
00:05:00,300 --> 00:05:03,386
他的叛逆會引人分心

88
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
團隊實力不容拖累

89
00:05:08,891 --> 00:05:11,394
金師父賦予我引出眾人實力的重任

90
00:05:12,353 --> 00:05:14,605
你的分心麻煩就交給我處理

91
00:05:24,741 --> 00:05:27,744
好…你們已經把型背熟了，實踐看看

92
00:05:28,911 --> 00:05:30,038
就對戰位置

93
00:05:32,790 --> 00:05:33,624
預備

94
00:05:34,500 --> 00:05:35,335
開打

95
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
快打啊

96
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
這是怎樣？跳舞嗎？

97
00:05:48,306 --> 00:05:50,183
算了，戰鬥姿勢預備

98
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
25下逆擊，準備好了嗎？

99
00:05:52,101 --> 00:05:53,144
是，師父

100
00:05:53,227 --> 00:05:54,103
開始

101
00:05:55,355 --> 00:05:57,023
你們的女友壞掉了

102
00:05:57,106 --> 00:05:58,900
你們幹了什麼好事？

103
00:05:59,692 --> 00:06:02,070
沒有啊，她們只是成了朋友而已

104
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
她們從大戰到冷戰，現在和平了

105
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
是啦，打得平庸透頂

106
00:06:09,619 --> 00:06:12,872
師父，我知道宮城道的精髓是避戰

107
00:06:12,955 --> 00:06:15,625
但她們要是練功不拼命

108
00:06:15,708 --> 00:06:18,294
要怎麼帶領我們在大賽中奪勝？

109
00:06:19,253 --> 00:06:20,088
當然辦不到

110
00:06:21,005 --> 00:06:22,382
她們會被狠狠修理

111
00:06:23,132 --> 00:06:25,218
兄弟們，明天是大日子

112
00:06:25,301 --> 00:06:27,804
終於能知道世界大賽是哪個國家主辦

113
00:06:27,887 --> 00:06:28,721
要是德國就好了

114
00:06:29,222 --> 00:06:30,515
我爸下個月要去那駐軍

115
00:06:30,598 --> 00:06:31,641
屌耶

116
00:06:31,724 --> 00:06:35,269
我賭是台灣，我要去吃鼎泰豐

117
00:06:35,353 --> 00:06:36,604
格倫代爾也有鼎泰豐啊

118
00:06:36,687 --> 00:06:37,855
真假？

119
00:06:41,943 --> 00:06:44,654
我就愛下午練空手道的熱血氣息

120
00:06:44,737 --> 00:06:46,030
那應該是池塘淤泥的臭味

121
00:06:48,950 --> 00:06:51,411
你女兒變娘炮了，尼可斯也是

122
00:06:51,494 --> 00:06:53,913
我記得宮城道不是指妖精打架啊

123
00:06:55,081 --> 00:06:56,958
-你知道我沒別的意思
-隨便啦

124
00:06:57,041 --> 00:06:58,876
你不是說女生很好帶嗎？

125
00:06:58,960 --> 00:06:59,877
是啊

126
00:06:59,961 --> 00:07:03,381
那這位寵女老爸，你就發揮魔力吧

127
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
應該會很順利

128
00:07:09,887 --> 00:07:12,390
小李，打給你爸

129
00:07:12,473 --> 00:07:14,392
跟他說今晚會有客人來訪

130
00:07:17,895 --> 00:07:19,981
宮城師父，真希望您能看到這一天

131
00:07:20,481 --> 00:07:23,901
整間道館都是孩子在修練您的教誨

132
00:07:26,446 --> 00:07:28,030
需要換床墊

133
00:07:29,240 --> 00:07:30,908
丹普床墊，很舒服哦

134
00:07:31,617 --> 00:07:32,618
差不多了嗎？

135
00:07:33,119 --> 00:07:37,707
對，收拾宮城師父的遺物
還是讓我心情複雜

136
00:07:39,167 --> 00:07:41,461
不過我也很慶幸是長禪搬進來住

137
00:07:41,544 --> 00:07:44,088
手機訊號不佳

138
00:07:45,631 --> 00:07:48,009
宮城師父都用光纖網路嗎？

139
00:07:48,092 --> 00:07:51,095
這裡是有點簡樸，但你只是暫住嘛

140
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
大賽結束後就會回沖繩吧？

141
00:07:54,056 --> 00:07:55,600
不回沖繩了

142
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
來，幫我搬床

143
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
好，用力

144
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
那是什麼？

145
00:08:33,179 --> 00:08:34,931
這是宮城師父的？

146
00:08:35,973 --> 00:08:39,435
一定是他的，這裡是他親手打造的

147
00:08:47,610 --> 00:08:49,695
你們一定都很好奇

148
00:08:49,779 --> 00:08:51,572
這位訪客是何方神聖

149
00:08:52,573 --> 00:08:56,827
克里斯師父是這個道館
培育出的最強師父之一

150
00:08:56,911 --> 00:08:58,579
他來邀請我們

151
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
找世界格鬥強者測試實力

152
00:09:03,876 --> 00:09:07,296
你們要對他奉上全心敬意與注重

153
00:09:07,380 --> 00:09:09,006
明白嗎？

154
00:09:09,090 --> 00:09:10,466
是，師父

155
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
我很久以前有個徒弟

156
00:09:17,181 --> 00:09:19,809
我把他訓練成強者中的強者

157
00:09:20,601 --> 00:09:24,355
每個對手都被他壓在地上磨擦

158
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
他命中注定會成為世界冠軍

159
00:09:31,821 --> 00:09:33,030
後來有一天

160
00:09:35,032 --> 00:09:36,117
一切都變了

161
00:09:37,535 --> 00:09:38,369
他輸了

162
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
輸給一個不起眼的瘦皮猴

163
00:09:44,500 --> 00:09:46,586
還只練了六週空手道

164
00:09:47,878 --> 00:09:49,255
他為什麼會輸？

165
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
因為這個對手比較有心

166
00:09:55,303 --> 00:09:57,471
所以…徒弟們

167
00:10:00,641 --> 00:10:04,645
要怎麼打敗比較有心的對手？

168
00:10:05,146 --> 00:10:06,647
多練功，師父

169
00:10:06,731 --> 00:10:07,607
不對

170
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
-加強攻勢，師父
-錯

171
00:10:10,484 --> 00:10:12,820
自己也要有心，師父

172
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
或是一腳踢向肋骨，滅掉他們的心

173
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
不准說話

174
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
你叫權在城吧？

175
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
你似乎不把我當一回事

176
00:10:38,429 --> 00:10:43,643
看來…我得讓你知道我是來真的

177
00:10:52,151 --> 00:10:53,736
德雯家裡有道館？

178
00:10:54,403 --> 00:10:56,614
不知道，不過我穿了防水鞋

179
00:10:56,697 --> 00:10:59,533
以防強尼把我們丟進溪水或流沙

180
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
你們來了

181
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
我們在地下室

182
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
歡迎參加入夜宮城道

183
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
叫這個名字不好吧

184
00:11:15,508 --> 00:11:16,592
宮城道之夜？

185
00:11:16,676 --> 00:11:17,551
不好

186
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
黑夜？

187
00:11:19,261 --> 00:11:21,430
等等，這是過夜派對嗎？

188
00:11:24,350 --> 00:11:25,476
我沒開過過夜派對

189
00:11:26,268 --> 00:11:28,020
不知道你們喜歡哪種顏色的指甲油

190
00:11:28,104 --> 00:11:30,147
所以就全都備齊了

191
00:11:31,065 --> 00:11:33,401
我想說既然你們和好了
我們可以辦個姊妹之夜

192
00:11:34,026 --> 00:11:36,779
-和你一起？
-有何不可？我現在可是寵女老爸

193
00:11:36,862 --> 00:11:39,031
我帶了餅乾和棉條之類的

194
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
進來吧，自己挑個睡袋

195
00:11:41,033 --> 00:11:42,743
不准跟我搶怪頭T睡袋

196
00:11:46,831 --> 00:11:49,208
師父，我不是有意見

197
00:11:49,291 --> 00:11:51,544
我也知道你愛搞花招，不過…

198
00:11:52,837 --> 00:11:56,757
總覺得過夜派對無法幫她們找回銳氣

199
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
她們是因為友情才失去了猛虎眼神

200
00:11:59,593 --> 00:12:00,720
她們需要衝突

201
00:12:00,803 --> 00:12:02,972
我以前常聽艾莉聊過夜派對

202
00:12:03,472 --> 00:12:04,849
充滿腥風血雨

203
00:12:05,725 --> 00:12:07,893
把一群高中女生塞進地下室

204
00:12:07,977 --> 00:12:09,353
再加入一點八卦

205
00:12:09,937 --> 00:12:12,606
接下來的好戲
會讓《疤臉煞星》看似《小鹿斑比》

206
00:12:15,234 --> 00:12:16,652
宮城師父藏著這個箱子

207
00:12:16,736 --> 00:12:18,988
所以打開應該是侵犯隱私吧？

208
00:12:19,780 --> 00:12:22,408
你是在開玩笑嗎？當然一定要打開啊

209
00:12:23,075 --> 00:12:25,202
不然我真的可能會好奇到死

210
00:12:25,286 --> 00:12:27,413
有時還是別知道答案比較好

211
00:12:28,038 --> 00:12:30,583
現在一切皆有可能

212
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
一旦打開，就得面對真相

213
00:12:33,252 --> 00:12:36,005
兩位，他可是宮城師父耶

214
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
堪稱史上第一偉人

215
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
你們怎麼可以不想打開他的寶藏？

216
00:12:53,939 --> 00:12:55,816
宮城師父當過拳擊手？

217
00:12:57,651 --> 00:12:58,486
來自中國

218
00:12:59,612 --> 00:13:02,823
這些東西背後一定都有精采的故事

219
00:13:02,907 --> 00:13:05,659
1947年5月3日

220
00:13:05,743 --> 00:13:09,747
“警方正在追捕一名強盜傷害嫌犯

221
00:13:09,830 --> 00:13:12,416
洛戴人吉姆沃金斯被送醫治療

222
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
他被下重手毆打，昂貴項鍊被盜

223
00:13:15,669 --> 00:13:19,423
據他指認，搶匪為宮城健介”

224
00:13:19,507 --> 00:13:21,175
宮城健介？

225
00:13:21,258 --> 00:13:22,676
宮城師父有兄弟？

226
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
我不知道有

227
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
你看

228
00:13:28,766 --> 00:13:29,892
這是宮城師父

229
00:13:30,559 --> 00:13:31,644
可是名字不對

230
00:13:31,727 --> 00:13:36,148
而且他是出生在1924年，不是1918年

231
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
我媽說她71歲，其實是73歲

232
00:13:39,527 --> 00:13:41,153
謊報年齡是常有的事

233
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
希爾街691號

234
00:13:44,615 --> 00:13:47,201
要是宮城師父真的住過那

235
00:13:47,701 --> 00:13:49,453
我們或許可以去找到一些答案

236
00:13:54,792 --> 00:13:57,837
-你們喘不過氣了嗎？
-是，師父

237
00:13:57,920 --> 00:14:00,673
很好，要謝就謝權在城

238
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
我不想質疑你的教學方式

239
00:14:03,884 --> 00:14:07,221
但只為了懲罰權在城，就浪費一整天

240
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
值得嗎？

241
00:14:08,722 --> 00:14:10,307
這不是懲罰

242
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
這是一門課

243
00:14:12,434 --> 00:14:14,270
他們都會學到

244
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
我們受夠你的不敬了

245
00:14:24,113 --> 00:14:27,992
想要我的尊敬？自己爭取啊

246
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
我們是來練功的

247
00:14:31,662 --> 00:14:34,915
我會教你什麼時候該乖乖閉嘴

248
00:14:38,669 --> 00:14:42,715
喂，你根本沒什麼好教我的

249
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
這是你自找的

250
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
今天到此為止

251
00:14:54,226 --> 00:14:56,145
明天一早回來

252
00:15:01,567 --> 00:15:04,069
你說你會引出徒弟的最強實力

253
00:15:04,153 --> 00:15:06,405
還會處理權在城讓人分心的問題

254
00:15:06,488 --> 00:15:08,824
結果我的頂尖弟子都心神不寧了

255
00:15:10,409 --> 00:15:11,702
只有通過痛苦

256
00:15:12,745 --> 00:15:14,830
勇士才會浴血而生

257
00:15:18,000 --> 00:15:19,627
誰想一起大玩特玩？

258
00:15:20,628 --> 00:15:22,630
（過夜派對超屌精選輯）

259
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
預備，開打

260
00:15:49,657 --> 00:15:52,201
米契會有機會拿下全谷盃嗎？

261
00:15:52,284 --> 00:15:54,119
-米契是哪位？
-臭屌啊

262
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
不會

263
00:16:06,924 --> 00:16:10,761
朵利希望小莎跌下樓梯

264
00:16:10,844 --> 00:16:13,389
摔個粉身碎骨嗎？

265
00:16:13,472 --> 00:16:14,431
什麼？

266
00:16:14,515 --> 00:16:16,058
看看碟仙怎麼說吧

267
00:16:21,438 --> 00:16:23,232
結果出爐，女人友情真險惡

268
00:16:33,742 --> 00:16:37,287
要小莎用一個詞來形容朵利

269
00:16:37,871 --> 00:16:38,998
會是哪個詞？

270
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
貝…

271
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
戈…

272
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
戈…

273
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
幹嘛？說不定是“賤內”啊

274
00:16:55,597 --> 00:16:57,224
感覺好像老派偵探哦

275
00:16:57,307 --> 00:16:58,142
（佩奇拳館）

276
00:16:58,225 --> 00:16:59,435
真希望有一頂軟呢帽

277
00:16:59,518 --> 00:17:00,644
我有風衣

278
00:17:01,270 --> 00:17:05,190
我們唯一的根據
只有70年前假身分證上的地址

279
00:17:05,274 --> 00:17:07,026
這裡沒人會有任何頭緒

280
00:17:07,109 --> 00:17:10,237
網路上說這裡從1940年代營業至今

281
00:17:10,320 --> 00:17:13,407
要是有人活到現在
說不定就能解釋一切

282
00:17:13,490 --> 00:17:14,950
花這趟油錢也不虧

283
00:17:15,034 --> 00:17:17,786
除非宮城師父塵封秘密是有苦衷的

284
00:17:18,370 --> 00:17:21,832
要是辦完事後去吃法式三明治
你會比較開心嗎？

285
00:17:21,915 --> 00:17:23,333
開心極了

286
00:17:25,794 --> 00:17:27,963
瞄準，出拳

287
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
讚

288
00:17:36,722 --> 00:17:37,973
我們要找館長

289
00:17:38,057 --> 00:17:39,183
滾啦

290
00:17:40,017 --> 00:17:40,851
好極了

291
00:17:40,934 --> 00:17:41,894
服務還真友善

292
00:17:43,854 --> 00:17:45,189
我去找答案

293
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
帶他來可能不是好主意

294
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
自從久美子沒回電
他就一直古里古怪

295
00:17:53,989 --> 00:17:55,491
從我們受到的熱烈歡迎看來

296
00:17:55,574 --> 00:17:57,117
帶怪人一起來說不定也不錯

297
00:18:01,580 --> 00:18:02,414
請問一下

298
00:18:02,498 --> 00:18:07,044
我確定地址是這裡沒錯
但如果有人知道…

299
00:18:11,715 --> 00:18:14,134
丹尼爾師父，有人溜了，快追

300
00:18:15,052 --> 00:18:17,096
我們為什麼要追？長禪？

301
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
好吧，這次是我的錯

302
00:18:27,314 --> 00:18:28,440
我們只是想談談而已

303
00:18:28,524 --> 00:18:31,026
我穿過希爾街包抄

304
00:18:31,110 --> 00:18:33,237
什麼？我們還要講戰術？

305
00:18:34,613 --> 00:18:35,656
別跑

306
00:18:35,739 --> 00:18:37,825
抓我啊，條子，你什麼把柄都沒有

307
00:18:37,908 --> 00:18:39,243
什麼把柄？

308
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
這是執法暴力

309
00:18:49,086 --> 00:18:50,963
我看你是不懂什麼叫暴力哦

310
00:18:51,755 --> 00:18:52,756
夠了，長禪

311
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
冷靜，我們不是警察

312
00:18:55,801 --> 00:18:57,803
我不知道你搞什麼勾當，也不在乎

313
00:18:57,886 --> 00:18:58,929
只是想請教幾個問題

314
00:18:59,012 --> 00:19:00,848
最好是啦，警察大人

315
00:19:00,931 --> 00:19:04,101
我來這裡單純是因為
我師父跟你們拳館可能有點因緣

316
00:19:04,810 --> 00:19:06,103
我知道機會渺茫

317
00:19:07,771 --> 00:19:10,732
但你有沒有聽過一些事蹟
或是知道這個名字…

318
00:19:10,816 --> 00:19:11,692
宮城

319
00:19:15,779 --> 00:19:16,613
宮城

320
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
有看過這個嗎？

321
00:19:23,162 --> 00:19:24,913
看起來好像狗真的在說話

322
00:19:26,248 --> 00:19:28,584
今晚說不定會適得其反

323
00:19:28,667 --> 00:19:31,128
我說真的，根本就無風無雨

324
00:19:31,211 --> 00:19:32,546
小李，要有信心

325
00:19:34,131 --> 00:19:35,424
我懂女生的思路

326
00:19:36,216 --> 00:19:37,426
只要一點火花就會炸裂

327
00:19:40,345 --> 00:19:41,263
（羅比凱恩）

328
00:19:41,346 --> 00:19:42,639
羅比打給你幹嘛？

329
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
我也不知道

330
00:19:48,187 --> 00:19:49,354
你幹了什麼好事？

331
00:19:49,438 --> 00:19:50,898
偷了羅比的手機

332
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
這是殺手鐧

333
00:19:53,192 --> 00:19:54,693
大概只是不小心按到

334
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
怎麼了？

335
00:20:01,533 --> 00:20:03,035
米格傳訊息給我

336
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
他說什麼？

337
00:20:04,536 --> 00:20:06,079
“辣妹，你好

338
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
你要不要甩掉小瞎…

339
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
…另外找個大俠？”

340
00:20:12,586 --> 00:20:14,880
羅比是小瞎，米格是大俠

341
00:20:14,963 --> 00:20:15,881
這不是我的想法

342
00:20:15,964 --> 00:20:17,382
我是裝成米格說的

343
00:20:17,466 --> 00:20:18,800
我也偷了他的手機

344
00:20:18,884 --> 00:20:21,094
知道，這又不難懂

345
00:20:21,178 --> 00:20:22,429
怎麼了？

346
00:20:23,180 --> 00:20:24,389
你背後藏了什麼？

347
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
沒什麼，就我的手啊

348
00:20:29,269 --> 00:20:30,395
小李，你的手機響了

349
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
多重來電耶，原來你是花蝴蝶

350
00:20:36,401 --> 00:20:37,611
你在對我們冒充釣魚

351
00:20:37,694 --> 00:20:39,571
我不懂那是什麼，但釣魚很無聊

352
00:20:39,655 --> 00:20:40,989
你整晚都在鬧我們

353
00:20:41,073 --> 00:20:42,699
現在又想挑起我們內鬨

354
00:20:42,783 --> 00:20:44,952
我們只是想幫你們找回銳氣

355
00:20:45,035 --> 00:20:47,621
這樣一切就可以恢復原狀了

356
00:20:47,704 --> 00:20:49,831
你覺得我們互相仇視時比較好？

357
00:20:49,915 --> 00:20:50,749
不是

358
00:20:50,832 --> 00:20:53,293
或許少一點點就好，例如互相厭惡

359
00:20:53,377 --> 00:20:54,711
我以為你已經改練宮城道了

360
00:20:54,795 --> 00:20:56,004
我是啊

361
00:20:56,088 --> 00:20:58,590
我們在室內，打枕頭仗
還有巧克力、空調耶

362
00:20:59,758 --> 00:21:01,760
我要你們以朋友的身分互相討厭

363
00:21:02,803 --> 00:21:03,845
我要叫優步了

364
00:21:03,929 --> 00:21:05,138
我也是

365
00:21:07,474 --> 00:21:09,184
沒想到這招竟然沒用

366
00:21:19,236 --> 00:21:21,446
你想讓其他徒弟看我不爽？

367
00:21:22,990 --> 00:21:25,158
你以為我怕他們？

368
00:21:26,451 --> 00:21:27,452
我不這麼認為

369
00:21:28,036 --> 00:21:30,414
我不認為你怕任何人

370
00:21:31,164 --> 00:21:33,375
我認為你狂妄又無禮

371
00:21:33,458 --> 00:21:37,045
但也兼具本領和實力

372
00:21:37,129 --> 00:21:40,882
我認為你能成為世界大賽上
人人畏懼三分的選手

373
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
我有聽沒有懂

374
00:21:44,928 --> 00:21:47,764
善用心中那股怒氣

375
00:21:49,182 --> 00:21:50,809
冠上一個目標

376
00:21:57,733 --> 00:22:01,611
向其他人證明你是道館最強徒弟

377
00:22:02,321 --> 00:22:04,698
證明方法只有一個

378
00:22:09,161 --> 00:22:11,955
權在城，你幹嘛？被打的還不夠嗎？

379
00:22:12,039 --> 00:22:14,458
我受夠你了，媽的

380
00:22:22,132 --> 00:22:24,509
你只會乖乖聽別人教的

381
00:22:24,593 --> 00:22:27,012
不會自己思考

382
00:22:27,095 --> 00:22:29,014
這讓你不好對付

383
00:22:29,097 --> 00:22:30,724
但也很好預測

384
00:22:34,019 --> 00:22:35,228
媽的

385
00:22:35,896 --> 00:22:36,730
要去哪？

386
00:22:37,939 --> 00:22:38,940
放馬過來

387
00:22:41,401 --> 00:22:42,736
來啊，快點

388
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
師父的愛徒回來囉

389
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
繼續說啊，臭小子

390
00:23:55,809 --> 00:23:57,352
這是我的

391
00:24:15,996 --> 00:24:17,539
老兄，你這拳打得真狠

392
00:24:18,123 --> 00:24:19,624
竟然從我的盲點偷襲

393
00:24:19,708 --> 00:24:21,126
少在那邊哭哭啼啼

394
00:24:22,586 --> 00:24:24,212
我以為你們是國稅局的

395
00:24:24,921 --> 00:24:28,842
我跟政府對拳館的財務有點意見相左

396
00:24:28,925 --> 00:24:30,343
我還是不明白

397
00:24:30,427 --> 00:24:33,555
宮城師父為什麼要隱名合開拳館

398
00:24:34,055 --> 00:24:35,849
他和我爺爺是好兄弟

399
00:24:35,932 --> 00:24:38,059
爺爺以前常說

400
00:24:38,143 --> 00:24:40,437
要不是有宮城，這間拳館早就倒了

401
00:24:40,520 --> 00:24:42,981
但他為什麼要用這裡當住址？

402
00:24:43,482 --> 00:24:44,816
名字又為什麼不一樣？

403
00:24:44,900 --> 00:24:48,028
用假證件通常是因為有不可告人之事

404
00:24:48,820 --> 00:24:50,280
至少我聽說是這樣啦

405
00:24:50,363 --> 00:24:52,365
宮城師父沒什麼好隱瞞的

406
00:24:52,449 --> 00:24:53,742
那他為什麼要逃出國？

407
00:24:53,825 --> 00:24:55,785
你的資訊有誤

408
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
宮城師父是從沖繩逃來美國

409
00:24:59,414 --> 00:25:02,209
不對，宮城絕對是逃出美國

410
00:25:02,292 --> 00:25:03,502
聽說跟一樁強盜案有關

411
00:25:03,585 --> 00:25:05,587
他暴打了某個廢物

412
00:25:05,670 --> 00:25:08,673
找我爺爺幫忙跑路，事情就是這樣

413
00:25:13,094 --> 00:25:14,095
就是這件事

414
00:25:14,763 --> 00:25:17,098
聽說他搶了一條昂貴項鍊

415
00:25:18,058 --> 00:25:19,351
他竟然還有這一面

416
00:25:23,730 --> 00:25:24,689
聽著

417
00:25:26,399 --> 00:25:29,194
你師父犯了錯，但是人都會犯錯吧？

418
00:25:30,195 --> 00:25:32,531
爺爺說他願意為宮城賭命

419
00:25:33,740 --> 00:25:36,826
他可不常這樣誇人，他是個老硬漢

420
00:25:38,453 --> 00:25:40,038
可惜我知道的就這麼多了

421
00:25:51,424 --> 00:25:52,676
我的車再五分鐘到

422
00:25:52,759 --> 00:25:53,969
我的也是

423
00:25:54,052 --> 00:25:57,430
我的司機評價有4.99顆星

424
00:25:57,514 --> 00:25:59,933
一定是勞倫斯師父的兩倍

425
00:26:00,016 --> 00:26:02,477
還是他辦過夜派對評價的三倍

426
00:26:07,148 --> 00:26:08,483
他居然偷了他們的手機

427
00:26:09,150 --> 00:26:10,819
竟然還以為我們會上當

428
00:26:11,528 --> 00:26:14,030
難說，你又不是沒搶過我男友

429
00:26:16,783 --> 00:26:17,993
我當時喝醉了

430
00:26:19,286 --> 00:26:22,998
不過總之我知道我犯了大錯

431
00:26:23,623 --> 00:26:26,543
但那都已經是一年多前的事了

432
00:26:26,626 --> 00:26:28,044
所以就沒關係嗎？

433
00:26:28,628 --> 00:26:29,963
你之後幹的事才有病

434
00:26:30,046 --> 00:26:32,757
又來了，完美的拉盧索大小姐

435
00:26:33,466 --> 00:26:34,843
你在學校襲擊我耶

436
00:26:34,926 --> 00:26:35,969
你也在舞會襲擊我

437
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
你闖進我家

438
00:26:37,220 --> 00:26:39,431
-還害我住院
-開始了

439
00:26:39,514 --> 00:26:42,058
我去找你想要彌補，結果你又攻擊我

440
00:26:42,142 --> 00:26:45,020
-不對，一切都是你引起的
-好戲來了

441
00:26:45,103 --> 00:26:48,857
沒錯，因為我們第一次見面時
你誣賴我偷了你媽媽的錢包

442
00:26:48,940 --> 00:26:52,277
就算知道小偷不是我以後
你還是從來沒道歉過

443
00:26:53,069 --> 00:26:55,822
我本來就初來乍到，沒半個朋友

444
00:26:55,905 --> 00:26:59,492
我好不容易才和人建立交情
你卻硬要跑來從中作梗

445
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
你說得沒錯

446
00:27:06,166 --> 00:27:07,083
對不起

447
00:27:07,167 --> 00:27:08,460
拜託哦

448
00:27:09,085 --> 00:27:11,504
我很愛吃醋，又愛懷疑

449
00:27:13,173 --> 00:27:15,133
我做了愚蠢無比的決定

450
00:27:16,801 --> 00:27:18,303
我應該要道歉才對

451
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
早就該道歉了

452
00:27:20,597 --> 00:27:21,473
是啦…

453
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
我也很抱歉

454
00:27:26,269 --> 00:27:28,980
事情搞得太過火，而且其實是我的錯

455
00:27:30,940 --> 00:27:32,776
我竟然對你的手臂下了那種重手

456
00:27:34,736 --> 00:27:36,112
其實沒那麼嚴重啦

457
00:27:37,113 --> 00:27:38,323
傷疤都淡得差不多了

458
00:27:40,158 --> 00:27:42,577
就跟我們的情仇差不多，對吧？

459
00:27:44,037 --> 00:27:44,871
對

460
00:27:45,497 --> 00:27:46,581
我真的很抱歉

461
00:27:49,125 --> 00:27:50,085
我也是

462
00:27:57,592 --> 00:27:58,426
不會吧

463
00:27:58,968 --> 00:28:01,012
今晚實在慘到不能再慘

464
00:28:01,096 --> 00:28:02,347
師父，別太沮喪

465
00:28:02,430 --> 00:28:05,058
今晚雖然沒照計畫進行

466
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
不過這樣或許最好

467
00:28:11,898 --> 00:28:13,441
真不知道哪個比較糟

468
00:28:13,525 --> 00:28:15,360
發現他打傷人，或是…

469
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
永遠無法得知事實全貌

470
00:28:19,280 --> 00:28:22,242
拳館那個人說宮城師父是好人

471
00:28:23,076 --> 00:28:24,869
丹尼爾師父，他確實是好人

472
00:28:24,953 --> 00:28:29,833
是啊，犯下強盜傷害罪的好人

473
00:28:31,918 --> 00:28:34,921
不過瑕不掩瑜嘛

474
00:28:35,588 --> 00:28:36,798
他隱瞞我這件事

475
00:28:37,507 --> 00:28:39,801
還有那個箱子裡藏的其他東西

476
00:28:40,885 --> 00:28:43,388
我們也有事情瞞著孩子，對吧？

477
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
我們會跟小莎和安東尼說
坎昆發生的事嗎？

478
00:28:48,393 --> 00:28:49,519
絕對不會

479
00:28:50,603 --> 00:28:52,063
坎昆發生了什麼事？

480
00:28:52,981 --> 00:28:54,482
你永遠別想知道，戶口

481
00:28:58,570 --> 00:29:01,156
聽著，我們能盡的最大努力

482
00:29:01,239 --> 00:29:04,451
就是充分珍惜身邊的人還在的時光

483
00:29:06,453 --> 00:29:08,913
嗯，我知道…

484
00:29:12,167 --> 00:29:13,418
長禪，晚安

485
00:29:14,461 --> 00:29:15,420
晚安

486
00:29:24,179 --> 00:29:26,222
珍惜時光

487
00:29:35,482 --> 00:29:37,484
（飛沖繩班機）

488
00:29:38,943 --> 00:29:40,528
只有一種方法

489
00:29:41,237 --> 00:29:44,616
能打倒用心戰鬥的對手

490
00:29:47,076 --> 00:29:48,703
就是要無情

491
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
功夫再強也有極限

492
00:29:54,542 --> 00:29:56,336
若要貫穿

493
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
敵人的心

494
00:30:00,673 --> 00:30:02,133
就要駕馭

495
00:30:03,092 --> 00:30:06,346
你們心中的恨意

496
00:30:13,436 --> 00:30:14,479
你準備好了嗎？

497
00:30:14,562 --> 00:30:15,897
是，師父

498
00:30:17,607 --> 00:30:18,733
很好

499
00:30:19,609 --> 00:30:24,155
因為對手會對你們使出渾身解數

500
00:30:24,239 --> 00:30:27,242
那我們也絕不留情，師父

501
00:30:28,284 --> 00:30:29,118
很好

502
00:30:33,248 --> 00:30:34,457
帶他們暖身

503
00:30:36,835 --> 00:30:38,211
毒蛇猛攻，開始

504
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
分心被根除了

505
00:30:43,591 --> 00:30:44,884
佩服佩服

506
00:30:46,135 --> 00:30:47,303
權在城已乖乖聽話

507
00:30:47,929 --> 00:30:50,473
沒有哪間道館擋得住我們

508
00:30:53,142 --> 00:30:55,937
不過大局依然還缺一個環節

509
00:31:03,361 --> 00:31:04,445
開打

510
00:31:12,829 --> 00:31:14,122
這才像樣嘛

511
00:31:14,789 --> 00:31:16,124
她們是中了什麼邪？

512
00:31:16,708 --> 00:31:18,418
大概是昨晚的大和解

513
00:31:18,501 --> 00:31:21,045
化解了她們綁手綁腳的原因

514
00:31:27,010 --> 00:31:29,178
師父，我以後絕對不敢再懷疑你了

515
00:31:29,679 --> 00:31:32,891
我早說過，女生就是好帶

516
00:31:43,401 --> 00:31:45,153
我知道背後一定還有隱情

517
00:31:46,237 --> 00:31:49,532
也知道你無論如何都有苦衷

518
00:31:51,910 --> 00:31:53,703
但你為何不告訴我真相？

519
00:31:56,372 --> 00:31:57,624
全體集合

520
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
公告剛出爐

521
00:32:09,636 --> 00:32:10,470
好

522
00:32:11,095 --> 00:32:13,598
誰想知道要去哪參加世界大賽？

523
00:32:14,098 --> 00:32:17,018
恭喜各位打進世界大賽

524
00:32:17,101 --> 00:32:20,939
宣布今年主辦城市的時刻終於到了

525
00:32:21,522 --> 00:32:24,567
武術在東方淵遠流長

526
00:32:24,651 --> 00:32:28,529
世界大賽也已數度在亞洲舉辦

527
00:32:29,614 --> 00:32:30,698
要吃小籠包囉

528
00:32:30,782 --> 00:32:32,075
但近年來

529
00:32:32,158 --> 00:32:35,578
歐洲勁旅也動搖了列強排名

530
00:32:36,079 --> 00:32:38,790
為比賽帶來嶄新風格

531
00:32:38,873 --> 00:32:39,791
我覺得是德國

532
00:32:39,874 --> 00:32:41,084
歐洲戰區

533
00:32:41,167 --> 00:32:45,505
有個國家連年屹立不搖

534
00:32:45,588 --> 00:32:50,301
在初、高級賽都展現大幅進步及宰制

535
00:32:51,511 --> 00:32:53,554
我有幸能在此宣布

536
00:32:53,638 --> 00:32:55,306
今年的世界大賽

537
00:32:55,932 --> 00:32:58,101
將在西班牙巴塞隆納舉辦

538
00:33:00,520 --> 00:33:01,354
帥哦

539
00:33:01,437 --> 00:33:02,438
-不錯
-很好

540
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
帥呆了

541
00:33:05,525 --> 00:33:06,985
在各位準備踏上征途的同時

542
00:33:07,068 --> 00:33:09,821
也請聽我們介紹報名規範

543
00:33:09,904 --> 00:33:13,491
我們對道館的考驗是重質不重量

544
00:33:13,574 --> 00:33:16,703
每間道館必須挑選六名選手參賽

545
00:33:17,328 --> 00:33:18,162
什麼？六名？

546
00:33:18,246 --> 00:33:22,000
這六名選手會參加團體戰

547
00:33:22,583 --> 00:33:25,211
男女各派一名擔任隊長

548
00:33:25,294 --> 00:33:28,089
參加個人賽

549
00:33:28,172 --> 00:33:30,717
比賽將會進行全球轉播

550
00:33:31,384 --> 00:33:34,637
衷心祝福各位參賽者

551
00:33:34,721 --> 00:33:37,473
期待能在巴塞隆納看到各位大展拳腳

552
00:33:37,974 --> 00:33:39,434
這到底是什麼意思？

553
00:33:41,853 --> 00:33:43,187
就是說不是人人都有份

554
00:34:00,455 --> 00:34:04,417
《眼鏡蛇道館》

555
00:34:45,041 --> 00:34:45,958
字幕翻譯：韓仁耀

