1
00:00:14,014 --> 00:00:16,182
Papalapit na ang Sekai Taikai.

2
00:00:16,266 --> 00:00:18,852
Tayo ang pipili ng anim
na pinakamaangas nating fighters.

3
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
At walang madaling desisyon.

4
00:00:21,354 --> 00:00:23,606
Alam naming gusto n'yong lahat
na magpa-Barcelona.

5
00:00:23,690 --> 00:00:26,192
Iniisip ng iba sa inyo na madali lang 'to,

6
00:00:26,693 --> 00:00:30,864
na magaling kayo
at walang makakapigil sa inyo.

7
00:00:30,947 --> 00:00:33,241
'Yong iba, iniisip na underdogs kayo.

8
00:00:33,324 --> 00:00:35,535
At di n'yo alam kung kakayanin ninyo.

9
00:00:35,618 --> 00:00:38,663
At pakiramdam n'yo napag-iwanan na kayo.

10
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
Pero patas ang labanan dito.
Kahit ano pwedeng mangyari.

11
00:00:42,292 --> 00:00:44,836
May pagkakataon ang bawat isa sa inyo.

12
00:00:46,337 --> 00:00:49,591
Kaya habang nag-e-evaluate kami,
gawin n'yo ang lahat.

13
00:00:49,674 --> 00:00:52,218
Di ito ang oras para maging duwag.

14
00:00:52,302 --> 00:00:56,181
Kahit kalaban natin ang isa't isa,
iisang dojo pa rin tayo.

15
00:00:59,309 --> 00:01:02,854
At oras na para ilabas
ang galing nating lahat.

16
00:01:02,937 --> 00:01:06,900
Sino sa inyo ang karapat-dapat
na makasali sa top six?

17
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
Tingin n'yo may chance
na di tayo makapasok sa top six?

18
00:01:24,125 --> 00:01:25,919
Siguro pag pumuti na ang uwak.

19
00:01:26,002 --> 00:01:28,713
Sana walang category
para sa humility sa tournament.

20
00:01:28,797 --> 00:01:32,050
Ano ba. May dalawang champion
at dalawang runner-up tayo sa All Valley.

21
00:01:32,133 --> 00:01:33,551
Ikaw, sure ka na.

22
00:01:33,635 --> 00:01:35,970
'Yong pang-anim na spot na lang
talaga ang bakante.

23
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
Oo, at para sa 'yo 'yon.

24
00:01:38,348 --> 00:01:41,684
Salamat sa suporta,
pero gumawa ako ng statistical analysis.

25
00:01:41,768 --> 00:01:46,439
May 18 percent chance na tama ka,
pero mas mataas ang chance ni Kenny.

26
00:01:46,523 --> 00:01:49,109
I mean, natalo ka niya sa head-to-head.

27
00:01:49,192 --> 00:01:50,902
Kahit natsambahan ka lang niya.

28
00:01:50,985 --> 00:01:55,115
Okay, malakas si Payne. Ikaw rin naman.
Wag kang sumuko, pare.

29
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
Mas gusto kong mag-focus
sa kaya kong maabot.

30
00:01:59,536 --> 00:02:00,787
Ang makapasok sa MIT.

31
00:02:00,870 --> 00:02:03,706
Malapit nang lumabas
'yong Early Action decision.

32
00:02:03,790 --> 00:02:04,707
Oo, alam ko.

33
00:02:05,667 --> 00:02:07,293
Uy, pare. Wag kang matakot.

34
00:02:07,377 --> 00:02:10,380
Di ako confident
na maging world karate champion,

35
00:02:10,463 --> 00:02:14,551
pero alam kong di matatanggihan ng MIT
ang Binary Bros.

36
00:02:15,135 --> 00:02:16,970
Grabe, sana makapunta tayo sa Barcelona.

37
00:02:17,053 --> 00:02:20,014
Di ka nila iiwan. Mabilis ka, maliksi.

38
00:02:20,098 --> 00:02:23,726
Pareho lang tayong may chance.
Nakita ko no'ng nakapuntos ka kay Robby.

39
00:02:23,810 --> 00:02:25,895
-Tsamba lang 'yon.
-Sigurado 'yon.

40
00:02:27,188 --> 00:02:30,441
Wag kang umasa, LaRusso.
Di pwedeng kasama tayo pareho.

41
00:02:30,525 --> 00:02:34,154
-Siguradong ako ang makakasama.
-Sabi ng mga sensei, laro ito ng lahat.

42
00:02:34,237 --> 00:02:36,406
Sige. Tingnan natin kung kaya mo.

43
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
Matagal na nating ipinagpaliban ito.
Oras na para mag-usap tayo.

44
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
Oo nga.

45
00:02:52,797 --> 00:02:55,633
Gusto ko ng 15% increase
at kontrol sa showroom music.

46
00:02:55,717 --> 00:02:57,760
Kapapasok mo lang. Hindi pwede.

47
00:02:57,844 --> 00:03:00,013
Sekai Taikai ang tinutukoy ko.

48
00:03:00,096 --> 00:03:02,140
Pipili tayo ng top six.

49
00:03:03,850 --> 00:03:08,479
Sam, Robby, Miguel, Hawk.
Iibahin ko 'yong order pero sang-ayon ako.

50
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
Teka, panlima mo si Demetri?

51
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
Imposibleng mas magaling siya kay Tory.

52
00:03:13,526 --> 00:03:17,030
May kakayahan si Tory. Pero kaya ba niya
talagang mag-commit sa Miyagi-Do?

53
00:03:17,113 --> 00:03:20,700
Magaling siya. Baka si Miyagi mismo
ang magsabing mas magaling siya sa 'yo.

54
00:03:20,783 --> 00:03:23,828
Di siya takot manggulpi paminsan-minsan.

55
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Kasama na ako do'n.

56
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
Whoa. Si Anthony?

57
00:03:28,499 --> 00:03:29,792
Ano ba.

58
00:03:29,876 --> 00:03:32,754
Gagawin mo bang LaRusso family vacation
'yong Sekai Taikai?

59
00:03:32,837 --> 00:03:34,464
Okay, sino'ng pang-anim mo?

60
00:03:34,547 --> 00:03:35,423
Si Lee.

61
00:03:35,506 --> 00:03:38,176
Si Devon? Ipapasok mo lang siya
kasi pure Eagle Fang siya.

62
00:03:38,259 --> 00:03:42,639
-Akala ko ba Miyagi-Do na tayo ngayon?
-Oo.

63
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
May kanya-kanya tayong bias.

64
00:03:45,141 --> 00:03:47,310
Kailangan nating maayos 'to.

65
00:03:47,393 --> 00:03:50,897
At bago mo sabihin,
hindi, di tayo maglalaban.

66
00:03:50,980 --> 00:03:52,232
E, 'yong mga bata?

67
00:03:52,315 --> 00:03:57,570
Malupit na no-holds-barred Battle Royale.
Pupunta sa Barcelona ang matitirang anim.

68
00:03:57,654 --> 00:04:00,865
'Yan ang kailangan natin.
Lahat pilay at may black eye.

69
00:04:00,949 --> 00:04:03,701
Hindi, kailangan natin
ng patas na solusyon.

70
00:04:03,785 --> 00:04:07,705
Kailangan natin ng karate expert
na hindi kilala ang mga bata.

71
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
May masamang idea ako.

72
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
I-welcome natin ang bisita natin
para sa weekend, si Sensei Barnes.

73
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
-Nasa Silver house fight siya.
-Tahimik!

74
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Gusto ko siya.

75
00:04:30,937 --> 00:04:32,605
Para manatiling walang bias,

76
00:04:32,689 --> 00:04:37,026
pinapunta namin si Sensei Barnes
para mag-observe at pumili sa top six.

77
00:04:37,110 --> 00:04:39,654
Sa mga taon ko bilang Tournament Terror,

78
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
gusto ko lang makasali sa Sekai Taikai.

79
00:04:44,158 --> 00:04:45,994
Pero sinira ko ang chance ko.

80
00:04:47,954 --> 00:04:51,332
Nandito ako para masigurong masulit ninyo
ang chance n'yo.

81
00:04:52,125 --> 00:04:56,796
May nakakakilabot na kuwento
ang lahat ng kilala kong sumali dito.

82
00:04:56,879 --> 00:04:58,673
Matindi ito.

83
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
Unpredictable.

84
00:05:02,260 --> 00:05:04,387
May mga namatay na. Tabi!

85
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Sino'ng handa para do'n?

86
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Teka. Handa sa tournament o mamatay?

87
00:05:10,601 --> 00:05:14,272
Gagawin ko sa inyo
ang gagawin ng Sekai Taikai.

88
00:05:15,648 --> 00:05:17,567
Gugulatin ko kayo ng events.

89
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
Sasagarin ang kakayahan ninyo.

90
00:05:22,864 --> 00:05:26,993
Kung sino sa inyong maramdamin
ang gustong umiyak sa mga sensei n'yo,

91
00:05:27,076 --> 00:05:28,411
wag.

92
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
Binigyan ako ng full authority
sa elimination na 'to.

93
00:05:31,706 --> 00:05:34,208
Selection. Gawin natin 'tong positibo.

94
00:05:35,793 --> 00:05:39,756
Ikaw ang lumapit sa 'kin.
Nag-usap tayo na ako ang masusunod.

95
00:05:44,052 --> 00:05:45,845
Pumunta kayo sa sparring deck.

96
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Ngayon na!

97
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Sensei Barnes, bago tayo magsimula.

98
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
Makinig ka, Mike.

99
00:06:03,237 --> 00:06:05,323
Nag-iba na 'to
mula noong huling punta ko dito.

100
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
Oo. Masaya ako sa pagbabalik ko.

101
00:06:15,333 --> 00:06:17,293
Ano naman kaya ang magiging problema?

102
00:06:17,794 --> 00:06:21,923
Para makaligtas sa unang round,
kailangan n'yong magpakita ng bilis.

103
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Lakas.

104
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Tibay.

105
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
At teamwork.

106
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
Lintik!

107
00:07:37,665 --> 00:07:39,167
Congratulations.

108
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
Di kayo namatay.

109
00:07:41,085 --> 00:07:45,339
Pero di magtatagal ang kalahati sa inyo
sa isang match sa Sekai Taikai.

110
00:07:45,423 --> 00:07:46,632
Sa 12 na pwede,

111
00:07:47,133 --> 00:07:49,385
samahan n'yo ako dito pag tinawag ko kayo.

112
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Hawk.

113
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Robby.

114
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.

115
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
-Ayos.
-Sam.

116
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.

117
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Muscles.

118
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Ano?

119
00:08:10,823 --> 00:08:11,949
Oo, ikaw.

120
00:08:12,033 --> 00:08:13,326
May bago akong nickname?

121
00:08:13,409 --> 00:08:14,243
Halika dito.

122
00:08:14,327 --> 00:08:15,786
May bago akong nickname!

123
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
Kumusta? Ako si Muscles. Nice to meet you.

124
00:08:21,542 --> 00:08:22,418
Okay.

125
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Kenny.

126
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.

127
00:08:28,466 --> 00:08:31,177
Magaling. Walang nakakahuli ng manok.

128
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.

129
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Chris.

130
00:08:36,557 --> 00:08:37,475
Uy, Chris!

131
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Tatlo na lang.

132
00:08:41,354 --> 00:08:42,647
Tanggal na ako.

133
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
Demetri.

134
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Okay. Devon.

135
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
At ang huling pangalan.

136
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.

137
00:08:59,455 --> 00:09:00,373
Yes!

138
00:09:02,708 --> 00:09:04,460
Ano'ng masasabi mo ngayon?

139
00:09:05,127 --> 00:09:09,257
Congratulations, top 12.
Magkita tayo dito bukas para sa round two.

140
00:09:09,340 --> 00:09:12,093
Para sa iba, tanggal na kayo.

141
00:09:12,176 --> 00:09:13,761
Galingan n'yo sa susunod.

142
00:09:15,596 --> 00:09:16,514
Kayong dalawa.

143
00:09:17,014 --> 00:09:19,183
Bangis n'yo. Ituloy n'yo lang.

144
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Kita mo? Nagbubunga na ang pagsisikap.

145
00:09:26,232 --> 00:09:27,275
Oo nga.

146
00:09:27,358 --> 00:09:30,194
Pero siguradong di na ako mananalo
sa next round.

147
00:09:30,987 --> 00:09:35,366
Dehado ako pero nanalo ako sa All Valley.
May chance lagi ang underdog.

148
00:09:35,866 --> 00:09:37,243
Tuloy mo lang, Anthony.

149
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
Good job, Robby.

150
00:09:42,164 --> 00:09:43,541
Good luck next year.

151
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
Ang galing mo. Ba't mukhang galit ka?

152
00:09:49,505 --> 00:09:52,091
Nanalo ako sa endurance challenge.

153
00:09:52,174 --> 00:09:54,927
Pero sino ang binati ni substitute sensei?

154
00:09:55,970 --> 00:09:58,556
Si Kenny, dahil sa manok.

155
00:09:59,056 --> 00:10:01,142
Tapos sina Sam at Tory dahil "mabangis."

156
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
Paano naman ako? Mabangis din ako.

157
00:10:03,686 --> 00:10:05,771
Pinasok ka niya sa next round.

158
00:10:05,855 --> 00:10:08,065
Oo, pero pagkatapos ng power couples
at ni Hawk,

159
00:10:08,149 --> 00:10:10,610
isa na lang talaga 'yong kulang.

160
00:10:10,693 --> 00:10:13,613
Di ako mananalo
kung di ako napapansin ng judge.

161
00:10:13,696 --> 00:10:15,948
Ayoko lang na ma-disappoint ka.

162
00:10:16,032 --> 00:10:18,075
Di ako madi-disappoint.

163
00:10:18,659 --> 00:10:20,995
Wag kang mag-alala. Makakapasok ka.

164
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Okay?

165
00:10:54,111 --> 00:10:55,529
Protein powder ba 'yan?

166
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
Hindi. Laxative 'to.

167
00:10:59,200 --> 00:11:02,036
Stressed ako, kaya di ako makadumi
nitong mga huling araw.

168
00:11:02,536 --> 00:11:03,412
Gusto mo?

169
00:11:04,205 --> 00:11:05,831
Kadiri 'yan, Penis Breath.

170
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Hoy. Muscles na ngayon.

171
00:11:08,417 --> 00:11:09,502
Muscles, oo.

172
00:11:12,338 --> 00:11:14,715
Iba ang patakaran ng Cobra Kai.

173
00:11:15,633 --> 00:11:17,843
Dapat handa tayo
sa kahit anong pandaraya nila.

174
00:11:17,927 --> 00:11:21,305
Gaya no'ng naghagis ng lupa si Chong Li
sa mata ni Van Damme sa Bloodsport.

175
00:11:21,389 --> 00:11:22,264
Mismo.

176
00:11:23,933 --> 00:11:25,309
-Ayos!
-Winner!

177
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
Sorry po, Sensei.

178
00:11:30,731 --> 00:11:32,400
Bakit ka humihingi ng tawad?

179
00:11:32,483 --> 00:11:33,943
Hindi po ako nanalo.

180
00:11:34,026 --> 00:11:35,611
At sino'ng may kasalanan?

181
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Hoy!

182
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Alam ba ninyo
kung nasaan ang boyfriend ko?

183
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Thank you.

184
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Gandang karate pajamas.

185
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Salamat.

186
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Uy.

187
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
Ready ka na sa date natin?

188
00:12:13,149 --> 00:12:17,820
May nakuha akong corner booth sa Islands
at may Bleunami na may pangalan mo.

189
00:12:17,903 --> 00:12:21,532
Regular na hamburger lang 'yon
pero may blue cheese.

190
00:12:22,908 --> 00:12:26,328
Pwedeng sa ibang araw na lang
kung kailangan mong mag-train?

191
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Hindi. Di na kailangan, mahal ko.

192
00:12:31,125 --> 00:12:34,086
Sa tingin ko,
mas madaling tanggapin ang disappointment

193
00:12:34,170 --> 00:12:36,964
kung una pa lang sakto lang
ang expectation mo sa sarili mo.

194
00:12:37,047 --> 00:12:40,176
Malayo na ang narating ko.
Okay na sa 'kin 'yon.

195
00:12:40,259 --> 00:12:43,012
Sige na, tara na.
Baka ibigay nila sa iba 'yon.

196
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Ew!

197
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
"Ew"? Ano'ng "ew"? "Ew"?

198
00:12:47,641 --> 00:12:49,268
'Yang vibe mong pangtalunan.

199
00:12:49,351 --> 00:12:51,812
Nakaka-turn-off.
Di ako nakikipag-date sa talunan.

200
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
-Nakikipag-break ka na?
-Hindi!

201
00:12:54,899 --> 00:12:56,233
Dahil di ka talunan.

202
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Naniniwala ako sa 'yo.

203
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Pero may halaga lang 'yon
kung naniniwala ka sa sarili mo.

204
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
Okay.

205
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Oo. Tama ka.

206
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Lalabas ako.

207
00:13:13,083 --> 00:13:15,085
-Magsasanay hangga't kinakailangan.
-Oo.

208
00:13:15,169 --> 00:13:17,171
At ipapanalo ko 'yon.

209
00:13:17,254 --> 00:13:19,131
Grabe, ang sexy no'n!

210
00:13:21,425 --> 00:13:24,386
At kahit di ako…
naniniwala sa sarili ko…

211
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
Salamat.

212
00:13:35,189 --> 00:13:36,315
Handa ka na?

213
00:13:36,398 --> 00:13:40,402
Handang-handa. Gaya ng MIT,
di ka pupunta ng Barcelona nang wala ako.

214
00:13:43,155 --> 00:13:44,073
Bakit, bro?

215
00:13:44,156 --> 00:13:46,826
Tuwing binabanggit niya 'yong MIT,
namumutla ka.

216
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
Di ako nag-apply.

217
00:13:49,662 --> 00:13:51,539
Ha? Bakit?

218
00:13:51,622 --> 00:13:55,751
Dahil sa frat party, na-realize kong
di ako tumingin sa ibang schools.

219
00:13:55,835 --> 00:13:58,170
Pinili namin ang MIT bago 'tong karate.

220
00:13:58,838 --> 00:14:00,673
Aalamin ko lang kung may better option.

221
00:14:00,756 --> 00:14:03,384
Naiintindihan kita, pero maganda ang MIT.

222
00:14:03,467 --> 00:14:06,846
Alam ko. Laging sinasabi 'yan ni Demetri.
Nakakabaliw.

223
00:14:07,346 --> 00:14:08,722
Sabihin mo na sa kanya.

224
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Top 12, mag-ready na.

225
00:14:16,313 --> 00:14:18,607
Battle Royale ang challenge ngayon.

226
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
Simple lang ang rules.

227
00:14:21,443 --> 00:14:23,320
Protektahan ang flags n'yo.

228
00:14:23,404 --> 00:14:24,655
Nakawin ang sa iba.

229
00:14:25,447 --> 00:14:27,283
Pag nawala ang flags n'yo,

230
00:14:27,366 --> 00:14:28,534
tanggal na kayo.

231
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Ang may pinakamaraming flags
ang pupunta sa Barcelona.

232
00:14:33,581 --> 00:14:37,251
Judged based on performance naman
ang iba pa.

233
00:14:37,334 --> 00:14:38,961
May dalawang minuto kayo.

234
00:14:39,044 --> 00:14:41,338
Konting tip. Bantayan mo si Devon.

235
00:14:41,422 --> 00:14:42,840
Oo. Babantayan ko lahat.

236
00:14:43,340 --> 00:14:44,174
Ready?

237
00:14:53,726 --> 00:14:54,768
Fight!

238
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
Nandiyan na 'ko, LaRusso.

239
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
-Shit!
-Sorry, pare!

240
00:15:47,196 --> 00:15:48,030
Yes!

241
00:15:48,530 --> 00:15:50,074
Kita mo 'yon? Angas, 'no?

242
00:15:50,157 --> 00:15:52,826
Ilang beses ko bang sasabihin?
Wag kang makialam.

243
00:15:52,910 --> 00:15:54,620
Bakit ba ang yabang mo?

244
00:15:54,703 --> 00:15:56,789
Champion ang kausap mo.

245
00:15:56,872 --> 00:15:58,832
Talaga? Champion din ako.

246
00:15:58,916 --> 00:16:00,918
Ng Valley. Nag-national ako.

247
00:16:01,001 --> 00:16:02,670
Wag mong balewalain ang Valley.

248
00:16:02,753 --> 00:16:03,963
Johnny.

249
00:16:04,046 --> 00:16:05,172
Ano'ng ginagawa mo?

250
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
Salamat, Lee.

251
00:16:11,261 --> 00:16:12,262
Buwisit!

252
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Okay, pare. Dalawa sa dalawa.

253
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Huli ka. Dalawa sa isa.

254
00:16:21,981 --> 00:16:23,190
Shit, pare.

255
00:16:23,273 --> 00:16:24,108
Akin na 'to!

256
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Isa sa isa.

257
00:16:26,193 --> 00:16:27,361
Hindi!

258
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Sorry, pare.

259
00:16:32,574 --> 00:16:33,409
Shit!

260
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Laging may chance ang mga underdog.

261
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Ito na ang chance ko!

262
00:16:47,589 --> 00:16:49,216
Akala mo may chance ka.

263
00:16:49,299 --> 00:16:50,384
Shit!

264
00:16:53,345 --> 00:16:54,430
Okay, tsamba 'yon.

265
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Time! Tapos na!

266
00:17:03,272 --> 00:17:04,231
Yes!

267
00:17:04,314 --> 00:17:05,649
Anthony.

268
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Ay, shit.

269
00:17:09,319 --> 00:17:11,363
-Sorry, LaRusso.
-Okay ka lang?

270
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
LaRusso, tanggal ka na. Magaling, Kenny.

271
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
Seryoso? Duguan 'yong anak ko.

272
00:17:18,662 --> 00:17:20,247
Masanay ka na

273
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
dahil mas malala pa diyan
ang Sekai Taikai.

274
00:17:24,001 --> 00:17:25,419
Ano ba'ng problema mo?

275
00:17:25,502 --> 00:17:27,838
Parang bumabalik ka
sa pagiging Bad Boy Barnes.

276
00:17:27,921 --> 00:17:30,382
Baka nga tama lang. Kung gaya ako ng dati,

277
00:17:30,466 --> 00:17:33,552
di sana nasunog ni Silver
'yong negosyo ko.

278
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Patingin ng flags.

279
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
Sige na!

280
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Okay, malinaw na 'yong top four.

281
00:17:50,903 --> 00:17:52,112
Tory.

282
00:17:52,196 --> 00:17:53,280
Robby.

283
00:17:53,363 --> 00:17:54,323
Sam.

284
00:17:54,406 --> 00:17:55,324
Miguel.

285
00:17:55,824 --> 00:17:57,910
Pupunta kayong apat sa Barcelona.

286
00:18:00,287 --> 00:18:01,747
Tie naman kayong apat.

287
00:18:01,830 --> 00:18:06,126
Babalik ako at ire-review ang notes ko,
bibilangin ulit ang scores.

288
00:18:06,210 --> 00:18:08,420
Ia-announce ko ang final two
bukas ng umaga.

289
00:18:08,504 --> 00:18:09,379
Ibang klase.

290
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
Ano'ng problema?
Binabantayan ka ni Barnes.

291
00:18:16,887 --> 00:18:19,932
Oo, pero di niya nakita
'yong good moments ko.

292
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
Di ko alam ang pinag-aawayan n'yo,

293
00:18:23,685 --> 00:18:26,688
pero magugulat na lang ako
kung pipiliin pa niya ako.

294
00:18:31,568 --> 00:18:32,444
Okay.

295
00:18:33,779 --> 00:18:36,156
Mukhang di na dumudugo. Mabubuhay ka.

296
00:18:36,240 --> 00:18:38,909
Gusto mong tingnan kung sino'ng nanalo?

297
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
Dumugo lang 'yong ilong mo. Nakita mo sana
noong puno ako ng spaghetti…

298
00:18:43,580 --> 00:18:46,625
-Bakit di ka magpakatotoo sa 'kin, Pa?
-Ano?

299
00:18:46,708 --> 00:18:49,169
Pinaniwala mo ako na may chance ako.

300
00:18:49,253 --> 00:18:50,712
Ngayon, pinagtatawanan na ako.

301
00:18:50,796 --> 00:18:52,047
Hindi totoo 'yan.

302
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
Kahit ano'ng gawin ko, hindi ako mananalo.

303
00:18:55,551 --> 00:18:59,304
Ant, manalo, matalo, di na mahalaga 'yon.

304
00:19:00,180 --> 00:19:03,559
Gawin mo lang lagi ang best mo,
at irerespeto ka ng lahat.

305
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Gusto ko nang umuwi.

306
00:19:06,061 --> 00:19:07,229
Uy. Anthony.

307
00:19:23,203 --> 00:19:25,080
Uy, pare. Ganda ng shop mo.

308
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Nandito ako para humingi ng tawad sa…
pangingialam ko kanina.

309
00:19:35,215 --> 00:19:36,508
Okay lang. Naiintindihan ko.

310
00:19:36,592 --> 00:19:40,762
Mahirap para sa isang alpha na kagaya mo
ang lumaban sa mas malaki.

311
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Hindi gano'n 'yon.

312
00:19:44,391 --> 00:19:46,351
Wala ka rito para humingi ng tawad.

313
00:19:46,852 --> 00:19:49,146
Gusto mong alamin kung pasok si Devon.

314
00:19:49,980 --> 00:19:51,982
-Oo, pasok ba siya?
-Hindi.

315
00:19:53,442 --> 00:19:55,652
Panghuli siya sa listahan ko.

316
00:19:56,153 --> 00:19:57,738
Bago ba siya sa karate?

317
00:19:57,821 --> 00:20:01,241
Lahat sila bago sa karate.
Pero mabilis siyang matuto.

318
00:20:01,950 --> 00:20:03,869
Baka mali ang inaaral niya.

319
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
Ano'ng ibig sabihin no'n?

320
00:20:09,958 --> 00:20:14,713
Magagaling kayong Miyagi-Do sa kata,
meditation, mga gano'n.

321
00:20:15,422 --> 00:20:18,592
Walang napo-produce
na malalakas na estudyante, di ba?

322
00:20:19,092 --> 00:20:21,053
Pwede kitang turuan tungkol sa lakas.

323
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Cute mo, Johnny.

324
00:20:22,930 --> 00:20:24,806
I mean, may kakayahan ka.

325
00:20:24,890 --> 00:20:26,725
Built different lang talaga ako.

326
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
Oo, iba ka nga.

327
00:20:28,602 --> 00:20:30,312
Goon for hire ka lang.

328
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
-"Goon for hire"?
-Oo.

329
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Mas maganda na 'yon
kesa sa pagiging malambot.

330
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
Ano'ng sinabi ko, ha?

331
00:21:28,495 --> 00:21:30,038
Nakakatawa ang karate mo.

332
00:21:30,122 --> 00:21:31,206
Wala kang panama…

333
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Tama na. Sige na. Panalo ka na.

334
00:21:50,809 --> 00:21:52,477
Sorry sa lahat ng ito, pare.

335
00:21:53,937 --> 00:21:55,063
Kasalanan ko.

336
00:21:57,524 --> 00:21:59,985
Mula nang binalik n'yo
ang karate sa buhay ko,

337
00:22:00,068 --> 00:22:02,487
naghahanap na ako ng laban.

338
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Akala ko makakatulong 'yon

339
00:22:06,033 --> 00:22:07,326
na mabawi ko

340
00:22:08,618 --> 00:22:10,746
'yong sense of power ko.

341
00:22:12,122 --> 00:22:13,415
Ramdam kita.

342
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Hihingi lang ako ng pabor.

343
00:22:19,379 --> 00:22:23,759
Tingnan mo sa diary mo
kung binigyan mo ng fair chance si Devon.

344
00:22:24,718 --> 00:22:28,513
Okay? Pabor lang ng bad boy
sa kapwa bad boy.

345
00:22:44,821 --> 00:22:46,615
Ba't tayo pinapunta dito ni Barnes?

346
00:22:46,698 --> 00:22:49,201
Pwede naman niyang i-announce sa dojo
'yong final two.

347
00:22:49,284 --> 00:22:51,953
-Oo nga, ba't kasama pa kaming talunan?
-Ano ba.

348
00:22:52,537 --> 00:22:54,331
Para makita mo kung paano manalo.

349
00:22:57,167 --> 00:22:58,335
Good morning.

350
00:22:58,418 --> 00:22:59,419
Sa ngayon.

351
00:23:00,379 --> 00:23:01,338
Lumapit kayo.

352
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
Nandito na lahat?

353
00:23:03,131 --> 00:23:04,716
Oo, nandito na lahat.

354
00:23:04,800 --> 00:23:05,634
Good.

355
00:23:06,718 --> 00:23:09,346
Ni-review ko 'yong notes ko kagabi.

356
00:23:10,013 --> 00:23:12,766
Siniguro kong may fair chance 'yong apat.

357
00:23:15,185 --> 00:23:16,269
Nagdesisyon ako

358
00:23:16,895 --> 00:23:18,855
na masyadong dikit ang laban.

359
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Kaya may isa pa kayong pagkakataon
para patunayan ang sarili n'yo.

360
00:23:24,653 --> 00:23:25,737
Dalawang flag

361
00:23:26,738 --> 00:23:28,281
ang naghihintay sa gubat.

362
00:23:29,074 --> 00:23:31,993
Sinumang magbalik sa mga 'yon ang panalo.

363
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Teka. 'Yon lang?

364
00:23:33,954 --> 00:23:36,373
Paano kung dalawa kaming sabay
na makakita sa flag?

365
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Maglaban kayo.

366
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
May refs ba do'n?

367
00:23:40,001 --> 00:23:42,170
Wala, sila lang.

368
00:23:42,254 --> 00:23:44,381
-Pero paano…
-Sobrang objective na no'n.

369
00:23:44,464 --> 00:23:46,091
Kahit si Barnes labas na dito.

370
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
Pinakamahalaga ang manalo,
gano'n kasimple.

371
00:23:51,096 --> 00:23:53,056
Mag-stretch kayo nang ten minutes.

372
00:23:53,140 --> 00:23:54,349
Magbanyo.

373
00:23:54,433 --> 00:23:55,767
Tumawag sa nanay n'yo.

374
00:23:56,309 --> 00:23:57,436
At pagbalik n'yo,

375
00:23:58,728 --> 00:23:59,771
sisimulan na natin.

376
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
Ayos, di ba?

377
00:24:07,696 --> 00:24:08,697
Isa pang chance.

378
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
Oo nga, ang galing.

379
00:24:11,700 --> 00:24:15,537
Mabilis si Kenny, malaki si Demetri,
at mas experienced si Hawk.

380
00:24:15,620 --> 00:24:17,622
Makinig ka, natural badass ka.

381
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
Nakita ko 'yon no'ng nasa debate ka.

382
00:24:20,208 --> 00:24:21,918
Wala nang mas malupit pa sa 'yo.

383
00:24:22,002 --> 00:24:25,380
Gawin mo lahat ng makakaya mo. Okay?

384
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Opo, Sensei.

385
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Dude, nakita mo na ba 'to?

386
00:24:37,809 --> 00:24:40,854
Binago ng MIT 'yong robotics program.

387
00:24:40,937 --> 00:24:43,231
I mean, ang tindi nito. Kasi…

388
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Teka. Di ka nag-sign up sa RoboTeam email?

389
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
Magsisimula 'yong RoboCup
pagdating natin sa campus, Eli.

390
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
-Dapat…
-Di ako nag-apply.

391
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Whoa. Ano?

392
00:24:57,287 --> 00:24:59,456
Sorry talaga. Sasabihin ko sana agad…

393
00:24:59,539 --> 00:25:00,373
Agad?

394
00:25:00,457 --> 00:25:03,001
Bata pa lang tayo,
gusto na nating mag-MIT,

395
00:25:03,084 --> 00:25:04,294
baby pa nga yata, e.

396
00:25:04,377 --> 00:25:07,464
Gusto kong bukas 'yong options ko.
Pagkatapos no'ng frat party…

397
00:25:07,547 --> 00:25:08,381
Whoa!

398
00:25:09,049 --> 00:25:12,594
-Si Kyler ang gusto mong kasama sa school?
-Ano? Hindi.

399
00:25:13,428 --> 00:25:17,015
Na-realize ko lang sa party
na ang lawak pala ng mundo.

400
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
At pwede pa rin akong mag-apply sa MIT.
Sa susunod.

401
00:25:20,185 --> 00:25:24,439
Alam mo perong bababa ang chance mo
pag wala 'yong Early Action, di ba?

402
00:25:24,523 --> 00:25:27,317
-Na-gets mo 'yon?
-Wag kang condescending.

403
00:25:27,400 --> 00:25:29,569
E di, wag ka ring magpakatanga.

404
00:25:30,278 --> 00:25:32,781
At least di ako mayabang na control freak.

405
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
Nakakainis 'yong obsession mo sa MIT.

406
00:25:35,700 --> 00:25:36,535
Nakakainis.

407
00:25:37,160 --> 00:25:38,537
Ako 'yong… Okay. Sige.

408
00:25:38,620 --> 00:25:40,747
Promise, hindi na kita iinisin.

409
00:25:40,830 --> 00:25:42,958
-Hindi…
-Hindi, okay lang. Ayos lang.

410
00:25:46,461 --> 00:25:47,546
Ayos!

411
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
Yeah!

412
00:26:01,518 --> 00:26:02,435
Yeah!

413
00:26:04,062 --> 00:26:07,274
Yeah!

414
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
Sige!

415
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Yeah!

416
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
Sige! Let's go!

417
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Go!

418
00:27:24,184 --> 00:27:27,437
Kahapon, kailangan ba talagang gawin 'yon
kay Anthony?

419
00:27:27,520 --> 00:27:29,773
Sipain habang bagsak siya?

420
00:27:30,732 --> 00:27:32,817
Pasensiya na kung naging gago ako.

421
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
I mean, Daniel, nilabas nitong lahat
'yong mga demonyo ko.

422
00:27:38,073 --> 00:27:41,660
Pero halos lahat naalis na sa sistema ko
no'ng naglaban kami kagabi ni Johnny.

423
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Teka.

424
00:27:44,496 --> 00:27:46,206
Ano'ng sinasabi mo?

425
00:27:54,964 --> 00:27:56,466
May nakakita ba sa laxatives ko?

426
00:28:12,190 --> 00:28:15,276
-Mahirap talunin si Kenny.
-Kaya ni Devon 'yan.

427
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Grabe. Uy, nanalo si Kenny.

428
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
-Hindi. Hoy.
-Di na yata siya aabot.

429
00:28:37,132 --> 00:28:40,885
Buksan mo. Buksan mo, please.
Sige na, magbabanyo ako. Please.

430
00:28:40,969 --> 00:28:42,053
Buksan mo, please!

431
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Grabe.

432
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
-Mukhang may di umabot.
-Johnny!

433
00:28:54,733 --> 00:28:56,317
-Anong amoy 'yon?
-Tabi!

434
00:29:00,864 --> 00:29:03,408
Uy, guys. Si Devon. Panalo na siya.

435
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
Yeah!

436
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Nasaan si Kenny?

437
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
Pinili mo 'yong daan ko?

438
00:29:23,928 --> 00:29:26,181
Di ko alam na dito ka pupunta.

439
00:29:26,264 --> 00:29:28,224
Kung nag-usap sana tayo kanina.

440
00:29:28,308 --> 00:29:30,351
Teka. Di na 'yon mahalaga, di ba?

441
00:29:30,435 --> 00:29:33,146
Ayos. Di na rin tayo magkasamang
makaka-Barcelona.

442
00:29:33,229 --> 00:29:34,147
Okay.

443
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Ano ka ngayon?

444
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Sorry. Di ko sinasadyang lakasan.

445
00:30:03,343 --> 00:30:07,263
Okay lang. Ayoko rin namang pumunta
sa Barcelona kasama ka.

446
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
Ano ba, D, hindi totoo 'yan.

447
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.

448
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
Ano?

449
00:30:57,021 --> 00:30:59,816
Narito na ang Team Sekai Taikai
ng Miyagi-Do.

450
00:31:00,358 --> 00:31:01,192
Miguel.

451
00:31:03,695 --> 00:31:05,071
Ayos, Miguel!

452
00:31:05,154 --> 00:31:05,989
Sam.

453
00:31:06,698 --> 00:31:07,574
Yeah!

454
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Robby.

455
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
-Bam.
-Tory.

456
00:31:14,330 --> 00:31:16,499
-Ayos!
-At ngayon, si Devon.

457
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
At si Demetri.

458
00:31:19,711 --> 00:31:20,837
Ayos!

459
00:31:32,765 --> 00:31:33,683
Good luck.

460
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Sorry, bro.

461
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Mukhang okay ka na.

462
00:31:46,738 --> 00:31:49,282
Pagkatapos ng nangyari kay Kenny,

463
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
mas okay na sa 'kin
na dumugo 'yong ilong ko.

464
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Uy…

465
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
Okay ka lang ba?
Nabalitaan ko 'yong aksidente mo.

466
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
Hindi ito aksidente.

467
00:32:09,886 --> 00:32:11,012
Si LaPusso.

468
00:32:11,846 --> 00:32:14,140
Nilagyan niya ng laxative ni Mitch
'yong tubig ko.

469
00:32:17,435 --> 00:32:18,478
Ba't niya gagawin 'yon?

470
00:32:18,561 --> 00:32:20,980
Galit pa rin siya kasi natalo ko siya.

471
00:32:21,481 --> 00:32:23,608
Sasabihin mo ba sa mga sensei?

472
00:32:25,276 --> 00:32:27,278
Di ako paniniwalaan ng papa niya.

473
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
Sorry, Kenny.

474
00:32:46,965 --> 00:32:47,840
Uy.

475
00:32:48,841 --> 00:32:49,759
Nagawa mo.

476
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
-Proud ako sa 'yo.
-Salamat.

477
00:32:53,596 --> 00:32:55,223
Nandiyan na 'yong sundo ko.

478
00:32:55,890 --> 00:32:56,975
See you later.

479
00:33:02,271 --> 00:33:04,232
-Masaya ka na, Johnny?
-Oo naman.

480
00:33:04,732 --> 00:33:06,234
Kahit may collateral damage?

481
00:33:08,319 --> 00:33:10,738
Alam nating si Hawk dapat ang kasama.

482
00:33:11,406 --> 00:33:13,783
Nalaman kong naglaban kayo ni Barnes.

483
00:33:14,534 --> 00:33:17,620
Talagang nagpaka-Eagle Fang ka
para makuha 'yong gusto mo?

484
00:33:17,704 --> 00:33:19,455
Gusto mo bang manood lang ako?

485
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Kahit may Miyagi-Do patch sa likod ko,
lalaban ako para sa mga taong mahal ko.

486
00:33:24,085 --> 00:33:25,753
Kaya ngayon heto tayo.

487
00:33:26,254 --> 00:33:29,882
Naniniwala ka bang ito na
ang pinakamalakas nating team?

488
00:33:29,966 --> 00:33:33,052
-Tingin ko kaya nila ang kahit na ano.
-Sana tama ka.

489
00:33:33,136 --> 00:33:36,014
Dahil di natin alam ang makakalaban natin.

490
00:34:23,936 --> 00:34:28,941
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto

